Generac 3000 PSI 006809R0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Laveuse à pression variable
Manuel de l’opérateur
MODÈLE : _________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE : ________________________
DATE D’ACHAT : ___________________________
Enregistrer votre produit Generac sur :
WWW.GENERAC.COM
1-888-436-3722
CONSERVER CE MANUEL POUR SERVIR DE RÉFÉRENCE FUTURE

Section 1 Introduction et
sécurité
Introduction ...................................... 1
Consignes de sécurité ...................... 1
Symboles de sécurité et
leur signification ............................... 2
Section 2 Renseignements
généraux et configuration
Composants de la laveuse
à pression ........................................ 3
Connaître la laveuse à pression ....... 3
Renseignements sur les émissions .. 4
Déballage de la caisse ..................... 4
Montage ........................................... 4
Ajouter d’huile moteur ...................... 5
Carburant ......................................... 6
Alimentation en eau ......................... 6
Connecter l’alimentation en eau ....... 6
Connecter le flexible haute pression
au pistolet de pulvérisation ............... 7
Pistolet de pulvérisation ................... 7
Buses ............................................... 8
Cadran d’alimentation ..........................8
Section 3 Fonctionnement,
entretien et dépannage
Questions sur le fonctionnement
et l’utilisation ..................................... 9
Avant de démarrer le moteur ........... 9
Préparer la laveuse à pression
pour son utilisation ........................... 9
Localisation de la laveuse à
pression pour son utilisation .................9
Transport/inclinaison de l’unité .............9
Démarrage de la laveuse à pression ...9
Arrêt de la laveuse à pression ........... 11
Après chaque utilisation .................... 11
Système de refroidissement
automatique (décharge
thermique) ......................................11
Recommandations d’entretien ........11
Programme d’entretien ...................11
Huile de pompe ..............................12
Entretien préventif ..........................12
Inspecter et nettoyer l’écran
d’admission ....................................... 12
Inspecter les flexibles haute
pression ............................................. 12
Inspecter le tube du siphon de
détergent ........................................... 12
Inspecter le pistolet de
pulvérisation ...................................... 12
Entretien de la buse .......................... 12
Entretien du moteur ........................13
Recommandations relatives
à l’huile moteur .................................. 13
Vérifier le niveau de l’huile moteur .... 13
Vidanger l’huile moteur ...................... 13
Filtre à air .......................................... 14
Effectuer l’entretien de la bougie
d’allumage ......................................... 14
Inspecter l’étincelle du moteur ........... 14
Inspecter le silencieux et
le pare-étincelles ............................... 15
Inspecter l’écran du pare-étincelles ... 15
Stockage .........................................15
Généralités ........................................ 15
Stockage en hiver .............................. 15
Préparer le système de carburant
pour le stockage ................................ 16
Vidanger l’huile .................................. 16
Préparer la pompe pour le stockage ... 16
Dépannage .....................................17

$9(57,66(0(17
1SPQPTJUJPO̓EFM²UBUEFMB$BMJGPSOJF-ÏDIBQQFNFOUEVNPUFVS
FUDFSUBJOTEFTFTDPNQPTBOUTTPOUSFDPOOVTQBSM²UBUEFMB
$BMJGPSOJFDPNNFQPVWBOUDBVTFSMFDBODFSEFTBOPNBMJFT
DPOHÏOJUBMFTPVEBVUSFTEPNNBHFTBVTZTUÒNFSFQSPEVDUFVS

1SPQPTJUJPO̓EFM²UBUEFMB$BMJGPSOJF$FQSPEVJUDPOUJFOUPV
ÏNFUEFTQSPEVJUTDIJNJRVFTSFDPOOVTQBSM²UBUEFMB$BMJGPSOJF
DPNNFQPVWBOUDBVTFSMFDBODFSEFTBOPNBMJFTDPOHÏOJUBMFTPV
EBVUSFTEPNNBHFTBVTZTUÒNFSFQSPEVDUFVS
$9(57,66(0(17
Table des matières
Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression 1
Section 1 Introduction et sécurité
Introduction
Nous vous remercions pour votre achat d’un
produit de Generac Power Systems Inc. Cette
unité a été conçue pour fournir une haute per-
formance, un fonctionnement efficace et de
nombreuses années de service si elle est
entretenue correctement.
Il faut lire ce manuel dans son entier et bien
comprendre tous les avertissements et
toutes les précautions et instructions avant
d’utiliser cet équipement. Au cas où une sec-
tion quelconque du manuel ne serait pas
comprise, contacter le détaillant agréé le
plus proche ou le service à la clientèle de
Generac au 1-888-436-3722 ou à
www.generac.com et indiquer toute question
ou préoccupation.
La responsabilité d’un entretien approprié et
d’une utilisation sûre de l’équipement incombe
au propriétaire. Avant d’utiliser, d’entretenir ou
d’entreposer cette laveuse à pression :
Étudier avec soin tous les avertissements
dans ce manuel et sur le produit.
Se familiariser avec ce manuel et l’unité
avant l’utilisation.
Se référer à la section Montage du manuel
pour des instructions sur les procédures de
montage final. Suivre complètement les
instructions.
Conserver ces instructions pour servir de réfé-
rence future. TOUJOURS fournir ce manuel à
toute personne qui utilisera cette machine.
LES RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS
LA PRÉSENTE ONT ÉTÉ BASÉS SUR LES
GÉNÉRATRICES EN COURS DE PRODUC-
TION AU MOMENT DE SA PUBLICATION.
GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE
MODIFIER CE MANUEL À TOUT MOMENT.
Consignes de sécurité
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les
situations à risque. Les avertissements figu-
rant dans ce manuel et sur les étiquettes et
autocollants apposés sur l’appareil ne sont
donc pas exhaustives. Lors de l’utilisation
d’une procédure, d’une méthode de travail ou
d’une technique de fonctionnement qui n’est
pas spécifiquement recommandée par le
fabricant, vérifier qu’elle est sécurisée pour
autrui. Il est également nécessaire de s’assu-
rer que la procédure, la méthode de travail ou
la technique de fonctionnement ne rend pas
l’équipement dangereux.
Dans cette publication, de même que sur les
étiquettes et les autocollants apposés sur la
laveuse à pression, les termes DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE sont utilisés pour alerter le per-
sonnel que des instructions spéciales sont four-
nies concernant une procédure spécifique qui
peut être dangereuse si elle n’est pas exécutée
correctement et soigneusement. Il est impératif
de les respecter rigoureusement. Leurs défini-
tions sont les suivantes :
REMARQUE : Les remarques contiennent
des renseignements supplémentaires qui
sont importants pour exécuter une procé-
dure; elles sont placées dans le texte prin-
cipal de ce manuel.
Ces avertissements de sécurité n’éliminent
pas les risques qu’ils indiquent. Le bon sens
et un respect rigoureux des directives spé-
ciales lors de l’exécution de la procédure ou
de l’entretien sont essentiels pour prévenir les
accidents.
(000001)
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.

$9(57,66(0(17
*OEJRVFVOFTJUVBUJPOEBOHFSFVTFRVJTJFMMFOFTUQBTÏWJUÏF
QPVSSBJUFOUSBÔOFSMBNPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT

0,6((1*$5'(
*OEJRVFVOFTJUVBUJPOEBOHFSFVTFRVJTJFMMFOFTUQBTÏWJUÏF
QPVSSBJUFOUSBÔOFSEFTCMFTTVSFTMÏHÒSFTPVNPZFOOFNFOUHSBWFT
Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression 3
Section 2 Renseignements généraux et
configuration
Figure 2-1. Caractéristiques et commandes
Tableau 1. Composants
de la laveuse à pression
Connaître la laveuse à pression
Lire ce manuel en entier avant de monter et
d’utiliser cette unité. Conserver ce manuel
pour servir de référence future et immédiate.
Les manuels du propriétaire de rechange sont
disponibles à www.generac.com.

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
A Pistolet de pulvérisation
B Lance avec connexion rapide
C Flexible haute pression
D Démarreur à rappel
E Orifice de remplissage d’huile
F Filtre à air
G Pompe haute pression
H Soupape de décharge thermique
I Commutateur de marche/arrêt du moteur
J Soupape de décharge
K Sortie haute pression
L Admission d’eau
M Le réservoir de carburant
N Volet de départ
O Buses
P
Avertissement/directives de fonctionnement
Q Bouchon de vidange d’huile
R Emplacement du numéro de série
* Étiquette d’identification (non montrée)
située sur le boîtier de soufflante du moteur
B
$9(57,66(0(17
$POTVMUF[MFNBOVFM-JTF[DPNQMÒUFNFOUMFNBOVFM
FUBTTVSF[WPVTEFODPNQSFOESFMFDPOUFOVBWBOU
EVUJMJTFSMBQQBSFJM6OFNBVWBJTFDPNQSÏIFOTJPOEV
NBOVFMPVEFMBQQBSFJMDPOTJHOFQPVSSBJUFOUSBÔOFS
MBNPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT
4 Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression
Renseignements
sur les émissions
L’Agence américaine pour la protection de
l’environnement (et le California Air Resource
Board pour l’équipement certifié conforme aux
normes de Californie) requiert que ce moteur
soit conforme à des normes d’échappement et
d’émission par évaporation. Chercher l’autocol-
lant de conformité des émissions sur le moteur
pour déterminer les normes satisfaites par le
moteur et pour déterminer la garantie des émis-
sions applicable. Le moteur est certifié conforme
aux normes d’émission applicables à l’essence.
Il est important de suivre les spécifications
d’entretien dans la section Entretien pour vérifier
que le moteur satisfera aux normes d’émissions
applicables pendant la durée de vie du produit.
Ce moteur utilise des réglages de carburation
appauvrie et d’autres systèmes pour réduire les
émissions. Falsifier ou altérer le système de
contrôle des émissions peut augmenter les
émissions et peut enfreindre la loi fédérale ou
californienne. Les actions qui constituent une
falsification incluent, sans limitation :
Dépose ou altération de toute pièce des sys-
tèmes d’admission, de carburant et d’échap-
pement.
Altération ou contournement de l’embiellage
du limiteur de régime ou du mécanisme de
réglage de vitesse pour forcer le moteur à
fonctionner au-delà de ses paramètres de
conception.
Demander à un détaillant agréé d’inspecter et
de réparer le moteur si ces symptômes se
manifestent :
Démarrage difficile ou calage après démar-
rage
Ralenti irrégulier
Raté d’allumage ou retour de flamme en
présence d’une charge
Postcombustion (retour de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consom-
mation de carburant élevée
REMARQUE : L’entretien, le remplacement
ou la réparation des dispositifs et des sys-
tèmes de contrôle des émissions peuvent
être effectués par de petits établissements
de réparation des moteurs ou par des per-
sonnes. Pour être couverts par la garantie,
tous les travaux d’entretien de contrôle des
émissions doivent être effectués par un
détaillant agréé par l’usine. Voir la garantie
des émissions pour de plus amples détails.
Déballage de la caisse
1. Ouvrir complètement la caisse en coupant
chaque coin de haut en bas.
2. Retirer et vérifier le contenu de la caisse
avant le montage. La caisse devrait conte-
nir chacun des composants suivants :
Unité principale
Ensemble de poignée
Flexible haute pression
Pistolet de pulvérisation
Lance avec raccord de connexion rapide
Contenant d’huile
Crochet de flexible
Sac de pièces (inclut) :
4 vis (pour le montage de la poignée)
Clé Allen de 4 mm
Entonnoir
4 attaches style sapin
Porte-pistolet en plastique
Porte-lance en plastique
Manuel du propriétaire
Carte d’enregistrement du proprié-
taire
Sac de buses en couleur
3. Appeler le service à la clientèle de Generac
au 1-888-436-3722 avec le modèle de
lunité et le numéro de série en cas de
pièces manquantes dans la caisse.
4. Relever le modèle, le numéro de série et
la date d’achat sur la page de couverture
de ce manuel.
Montage
Appeler le service à la clientèle de Generac au
1-888-436-3722 pour tout problème ou préoc-
cupation concernant le montage. Merci d’avoir
à disposition le modèle et le numéro de série.
1. Voir Figure 2-2. Insérer la poignée et la
verrouiller en position.
Figure 2-2. Insérer la poignée
2. Voir Figure 2-3. Serrer et installer le cro-
cher de flexible.
Figure 2-3. Installer le crochet de flexible
B
$9(57,66(0(17
$POTVMUF[MFNBOVFM-JTF[DPNQMÒUFNFOUMFNBOVFM
FUBTTVSF[WPVTEFODPNQSFOESFMFDPOUFOVBWBOU
EVUJMJTFSMBQQBSFJM6OFNBVWBJTFDPNQSÏIFOTJPOEV
NBOVFMPVEFMBQQBSFJMDPOTJHOFQPVSSBJUFOUSBÔOFS
MBNPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT


Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression 5
3. Voir Figure 2-4. Attacher le crochet du
pistolet en alignant les trous et en pous-
sant les attaches sapin dans les trous
jusqu’à ce qu’elles soient au niveau du
crochet du pistolet.
Figure 2-4. Attacher le crochet du pistolet
4. Voir Figure 2-5. Attacher le crochet de la
lance en alignant les trous et en poussant
les attaches sapin dans les trous jusqu’à
ce qu’elles soient au niveau du crochet de
la lance.
Figure 2-5. Attacher le crochet de la lance
5. Voir Figure 2-6. Placer le cordon à rappel
dans le support.
Figure 2-6. Crochet du cordon à rappel
6. Voir Figure 2-7. Insérer et enclencher les
buses dans les espaces fournis sur le
panneau.
Figure 2-7. Insérer les buses
7. Placer le pistolet de pulvérisation et la ral-
longe de buse dans le porte-pistolet.
Ajouter d’huile moteur
1. Placer la laveuse à pression sur une sur-
face de niveau.
2. Vérifier que la zone de remplissage d’huile
est propre.
3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile
et essuyer la jauge pour la nettoyer.
Figure 2-8. Retirer la jauge
4. Ajouter d’huile moteur recommandée.
REMARQUE : Certaines unités ont plus
d’un emplacement de remplissage d’huile.
Il suffit d’utiliser un seul point de remplis-
sage d’huile.
5. Visser la jauge dans le col de remplissage
d’huile. Le niveau d’huile est vérifié avec la
jauge complètement installée.
6. Voir Figure 2-9. Retirer la jauge et vérifier
le niveau d’huile.
Figure 2-9.Retirer la jauge
7. Installer le bouchon de remplissage d’huile/
jauge et serrer à la main.





6 Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression
Carburant
Les exigences concernant le carburant sont
les suivantes :
Essence propre, fraîche, sans plomb.
Valeur minimum de l’indice d’octane :
87/87 AKI (91 RON).
Un maximum de 10 % d’éthanol (essence-
alcool) est acceptable.
NE PAS utiliser l’essence E85.
NE PAS utiliser de mélange d’essence et
d’huile.
NE PAS modifier le moteur pour qu’il fonc-
tionne avec des carburants de remplace-
ment. Stabiliser le carburant avant son
stockage.
1. Vérifier que l’unité est arrêtée et refroidie
pendant au moins deux minutes avant
d’ajouter du carburant.
2. Placer l’unité sur un sol de niveau dans
une zone bien ventilée.
3. Nettoyer la zone autour du bouchon de
carburant, retirer lentement le bouchon.
4. Ajouter lentement le carburant recom-
mandé. Ne pas trop remplir.
Figure 2-10. Ajouter le carburant recommandé
5. Installer le bouchon de carburant.
REMARQUE : Laisser le carburant renversé
s’évaporer avant de démarrer l’unité.
Alimentation en eau
REMARQUE : NE PAS faire marcher l’unité
sans une alimentation suffisante en eau. Le
non-respect des exigences concernant l’ali-
mentation en eau annulera la garantie de
l’unité.
L’alimentation en eau doit satisfaire aux exi-
gences suivantes :
NE PAS siphonner l’eau stagnante pour
l’alimentation en eau.
La température de l’eau doit être inférieure
à 38 °C (100 ºF).
La longueur du flexible d’alimentation en
eau ne doit pas dépasser 15,2 m (50 pi).
Le débit de l’eau doit être supérieur à 17,3 L/
minute (3,8 gal/min) et la pression ne doit
pas être inférieure à 206,8 kPa (30 psi).
NE PAS utiliser de soupape unidirection-
nelle, de reniflard ou de clapet antiretour
dans toute section de l’alimentation en eau.
Connecter l’alimentation en eau
1. Retirer et jeter le bouchon d’expédition de
l’admission de la pompe à eau.
2. Faire marcher l’alimentation en eau pen-
dant 30 secondes avant de la connecter
pour éliminer les débris.
3. Voir Figure 2-11. Inspecter l’écran
d’admission pour déceler les débris. Net-
toyer l’écran ou le remplacer selon le cas.
NE PAS faire marcher la laveuse à pres-
sion si l’écran d’admission est endom-
magé ou absent.
Figure 2-11. Inspecter l’écran d’admission
4. Voir Figure 2-12. Connecter le flexible
d’alimentation en eau à l’admission de la
pompe à eau et serrer à la main.
Figure 2-12. Connecter le flexible
d’alimentation en eau

'$1*(5
&YQMPTJPOFUJODFOEJF-FDBSCVSBOUFUTFTWBQFVSTTPOU
FYUSÐNFNFOUJOGMBNNBCMFTFUFYQMPTJGT"KPVUF[EV
DBSCVSBOUEBOTVOFOESPJUCJFOBÏSÏ(BSEF[MBQQBSFJMMPJO
EVGFVFUEFTÏUJODFMMFT-FOPOSFTQFDUEFDFUUFDPOTJHOF
FOUSBÔOFSBMBNPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT



Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression 7
Connecter le flexible haute pres-
sion au pistolet de pulvérisation
1. Voir Figure 2-13. Connecter la lance au pis-
tolet de pulvérisation et serrer à la main.
Figure 2-13. Connecter la lance
2. Voir Figure 2-14. Connecter le flexible haute
pression à la pompe et serrer à la main.
Figure 2-14.Connecter le flexible haute
pression à la pompe
3. Voir Figure 2-15. Connecter le flexible haute
pression à la base du pistolet de pulvérisa-
tion et serrer à la main.
Figure 2-15. Connecter le flexible haute
pression au pistolet de pulvérisation
Pistolet de pulvérisation
Se familiariser avec la détente du pistolet de
pulvérisation et le système de verrouillage
avant l’utilisation.
Voir Figure 2-16. Avec l’unité arrêtée, saisir le
pistolet de pulvérisation et serrer la détente
pour apprendre comment le mécanisme de
détente et le système de verrouillage peuvent
être activés et désactivés.
Figure 2-16. Pistolet de pulvérisation (typique)
4. Vérifier que le pistolet de pulvérisation est
arrêté avec le verrou engagé avant le
démarrage de la laveuse à pression.
5. Mettre en marche l’alimentation en eau,
serrer la détente pour purger l’air dans le
système de pompe.




Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression 8
Buses
1. Consulter le guide de sélection des buses
et sélectionner la buse appropriée à la
tâche.
2. Voir Figure 2-17. Tirer en arrière le collet à
connexion rapide et installer la buse.
Figure 2-17. Insérer la buse
3. Relâcher le collet à connexion rapide pour
sécuriser la buse.
4. Vérifier que la buse est verrouillée en posi-
tion.
Cadran d’alimentation
1. Voir Figure 2-18. Tourner le cadran d’ali-
mentation selon le matériel à nettoyer.
Figure 2-18. Cadran d’alimentation


BUSE BAR (PSI) L/MIN (GAL/MIN)
Soufflage 206,85 (3 000) 8,7 (2,3)
Lavage 165,47 (2 400) 9,5 (2,5)
Guide de sélection des buses
Buse de
pression de
soufflage
(rouge)
Buse de
pression de
nettoyage
(verte)
Buse à
détergent
(noire)
PRESSION MAXIMALE – Pression plus élevée et débit plus faible pour les surfaces difficiles à nettoyer
ou à atteindre telles que les surfaces de deuxième étage, le décapage de la peinture, les taches d’huile,
l’élimination de la rouille ou autres substances tenaces (goudron, gomme, graisse, cire, etc.).
GÉNÉRIQUE – Pression moyenne et débit moyen pour la plupart des nettoyages génériques tels que le
parement des maisons, les patios en briques, les terrasses en bois, les voies d’accès et les trottoirs,
les planchers de garage, etc.
POUR DÉTERGENT SEULEMENT (NOIRE); utiliser uniquement des détergents/savons sans danger pour
les laveuses à pression, pour aider à décomposer les impuretés et les salissures sur diverses surfaces.
000375
9 Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression
Section 3 Fonctionnement, entretien et dépannage
Questions sur le fonctionne-
ment et l’utilisation
Appeler le service à la clientèle de Generac
au 1-888-436-3722 pour toute question ou
préoccupation liée au fonctionnement et à
l’entretien de l’unité.
Avant de démarrer le moteur
1. Vérifier que le niveau d’huile moteur est
correct.
2. Vérifier que le niveau de carburant non
contaminé est correct.
3. Vérifier que tous les raccords et les cou-
leurs sont sécurisés correctement.
4. Vérifier qu’une alimentation suffisante en
eau est connectée correctement.
5. Vérifier que l’unité est sécurisée sur un
sol de niveau, possède un dégagement
approprié et se trouve dans une zone
bien ventilée.
Préparer la laveuse à pression
pour son utilisation
1. Placer l’unité sur un sol de niveau, avec
les limites de dégagement spécifiées.
2. Connecter l’alimentation en eau appropriée.
Localisation de la laveuse à
pression pour son utilisation
Une infraction au Code des ressources
publiques de Californie, Section 4442, a lieu si
le moteur est utilisé ou actionné sur tout ter-
rain recouvert de forêt, de broussailles ou
d’herbe, à moins que son système d’échappe-
ment soit équipé d’un pare-étincelles, tel que
défini dans la Section 4442, entretenu en bon
état de marche. D’autres états ou juridictions
fédérales peuvent avoir des lois similaires.
Utiliser la laveuse à pression uniquement à
l’extérieur, sans une zone bien ventilée. Ne
jamais utiliser la laveuse à pression à l’intérieur
ou dans un espace confiné. Prendre con-
science des ouvertures de bâtiments et des
systèmes de ventilation où les gaz d’échappe-
ment peuvent pénétrer pendant l’utilisation.
Vérifier que la laveuse à pression est pla-
cée sur un sol de niveau pour éviter son
renversement pendant le fonctionnement.
Utiliser l’unité uniquement à l’extérieur.
Vérifier que les gaz d’échappement ne
pénètrent pas dans les espaces confinés
par les fenêtres, les portes ou les admis-
sions de ventilation.
Voir Figure 3-1. Assurer un dégagement
d’au moins 1,5 m (5 pi) sur tous les côtés
de la laveuse à pression, y compris au-des-
sus, pour les habitations et les produits
combustibles, pendant l’utilisation.
Figure 3-1. Dégagement minimum de 1,5 m (5 pi)
Transport/inclinaison de l’unité
Ne pas utiliser, ni stocker, ni transporter l’unité
à un angle de plus de 15 degrés.
Démarrage de la laveuse à pression
REMARQUE : NE PAS faire marcher la
laveuse à pression sans avoir mis en
marche une alimentation en eau suffisante.
Les dommages de l’équipement dus au
non-respect de cette directive annuleront
la garantie.
1. Connecter une alimentation en eau suffi-
sante.
2. Amener l’interrupteur de marche/arrêt sur
MARCHE (A).
3. Tourner le bouton de commande de pres-
sion (B) en position.

'$1*(5
"TQIZYJF-FNPUFVSFONBSDIFQSPEVJUEVNPOPYZEF
EFDBSCPOFVOHB[JOPEPSFJODPMPSFFUUPYJRVF-F
NPOPYZEFEFDBSCPOFTJMOFTUQBTÏWJUÏFOUSBÔOFSBMB
NPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT

$9(57,66(0(17
3JTRVFEJODFOEJF-FTTVSGBDFTDIBVEFTQFVWFOU
FOGMBNNFSEFTNBUÏSJBVYDPNCVTUJCMFTDFRVJ
QPVSSBJUDBVTFSVOJODFOEJF6OJODFOEJFQPVSSBJU
FOUSBÔOFSMBNPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT

$9(57,66(0(17
4VSGBDFTDIBVEFT-PSTRVFWPVTVUJMJTF[MBQQBSFJMOF
UPVDIF[QBTBVYTVSGBDFTDIBVEFT(BSEF[MBQQBSFJM
MPJOEFTNBUÏSJBVYDPNCVTUJCMFTMPSTRVJMGPODUJPOOF
-FDPOUBDUBWFDEFTTVSGBDFTDIBVEFTQPVSSBJUFOUSBÔOFS
EFTCSßMVSFTHSBWFTPVVOJODFOEJF

Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression 10
Figure 3-2. Commutateur de marche/arrêt
4. Tirer lentement le bouton du volet de
départ jusqu’à ce qu’il s’arrête à la position
MARCHE.
Figure 3-3. Bouton du volet de départ
REMARQUE : Si le moteur est chaud, véri-
fier que le bouton du volet de départ est
enfoncé.
5. Détendre la pression du pistolet de pulvé-
risation.
6. Placer le pied sur le marchepied et sécuri-
ser l’unité pour l’empêcher de bouger
lorsque la poignée à rappel est tirée.
7. Voir Figure 3-4. Saisir fermement la poi-
gnée à rappel. Tirer lentement jusqu’à ce
qu’une résistance soit ressentie. Puis tirer
rapidement pour démarrer le moteur.
Après avoir tenté de démarrer le moteur, si le
moteur ne tourne pas, orienter toujours le pis-
tolet de pulvérisation dans une direction sécu-
risée et serrer la détente du pistolet pour
détendre la haute pression.
Figure 3-4. Démarrage du moteur
8. Retourner lentement la poignée à rappel.
NE PAS laisser la poignée à rappel revenir
brusquement contre le boîtier de la poi-
gnée.
9. Lorsque le moteur démarre, pousser lente-
ment le bouton du volet de départ à la
position d’arrêt alors que le moteur se
réchauffe. Si le moteur hésite, tirer le bou-
ton du volet de départ vers l’extérieur à la
position marche, puis le pousser vers
l’intérieur à la position d’arrêt.
Si le moteur ne démarre pas après six
tirages, pousser le bouton du volet de
départ à la position d’arrêt et répéter
les étapes 6 à 9.

A
B


'$1*(5
*OKFDUJPOEFGMVJEF$FUBQQBSFJMQSPEVJUEFTKFUTEF
GMVJEFIBVUFQSFTTJPORVJQFVWFOUQFSDFSMBQFBV6OF
JOKFDUJPOEFGMVJEFFOUSBÔOFSBMBNPSUPVEFTCMFTTVSFT
HSBWFT
/FQPJOUF[KBNBJTMFQJTUPMFUEFQVMWÏSJTBUJPOWFSTEFTHFOTEFT
BOJNBVYEFTBQQBSFJMTÏMFDUSJRVFTPVEFTPCKFUTGSBHJMFT(BSEF[
IPSTEFMBQPSUÏFEFTFOGBOUT-FOPOSFTQFDUEFDFUUFDPOTJHOF
QPVSSBJUFOUSBÔOFSEFTCMFTTVSFTHSBWFTPVMBNPSU

$9(57,66(0(17


'$1*(5
*OKFDUJPOEFGMVJEF$FUBQQBSFJMQSPEVJUEFTKFUTEF
GMVJEFIBVUFQSFTTJPORVJQFVWFOUQFSDFSMBQFBV6OF
JOKFDUJPOEFGMVJEFFOUSBÔOFSBMBNPSUPVEFTCMFTTVSFT
HSBWFT

$9(57,66(0(17
3JTRVFEJODFOEJF-FTTVSGBDFTDIBVEFTQFVWFOU
FOGMBNNFSEFTNBUÏSJBVYDPNCVTUJCMFTDFRVJ
QPVSSBJUDBVTFSVOJODFOEJF6OJODFOEJFQPVSSBJU
FOUSBÔOFSMBNPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT

$9(57,66(0(17
4VSGBDFTDIBVEFT-PSTRVFWPVTVUJMJTF[MBQQBSFJMOF
UPVDIF[QBTBVYTVSGBDFTDIBVEFT(BSEF[MBQQBSFJM
MPJOEFTNBUÏSJBVYDPNCVTUJCMFTMPSTRVJMGPODUJPOOF
-FDPOUBDUBWFDEFTTVSGBDFTDIBVEFTQPVSSBJUFOUSBÔOFS
EFTCSßMVSFTHSBWFTPVVOJODFOEJF
11 Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression
Arrêt de la laveuse à pression
IMPORTANT : Le pistolet de pulvérisation
piège l’eau sous haute pression, même lorsque
le moteur est arrêté et l’alimentation en eau est
déconnectée. Orienter toujours le pistolet de
pulvérisation dans une direction sécurisée et
serrer la détente du pistolet pour détendre la
haute pression. Engager le verrou de la détente
lorsque le pistolet n’est pas utilisé.
1. Relâcher la détente du pistolet de pulvéri-
sation.
2. Arrêter le commutateur du moteur.
3. Serrer la détente du pistolet de pulvérisa-
tion et relâcher l’eau sous haute pression.
4. Engager le verrou de la détente.
5. Arrêter l’alimentation en eau.
REMARQUE : Garder le flexible haute pres-
sion connecté à la pompe et au pistolet de
pulvérisation pendant que le système est
sous pression.
Après chaque utilisation
NE PAS permettre à l’eau de rester dans
l’unité pendant de longues périodes. Les sédi-
ments ou les minéraux peuvent s’accumuler
sur les pièces de la pompe et causer le grip-
page de la pompe. Suivre ces procédures
après chaque utilisation :
1. Arrêter le moteur.
2. Arrêter l’alimentation en eau.
3. Orienter le pistolet de pulvérisation dans
une direction sécurisée et serrer la
détente pour détendre la pression piégée.
4. Laisser le moteur refroidir.
5. Déconnecter les flexibles du pistolet de
pulvérisation et de la sortie haute pression
sur la pompe. Vidanger l’eau des flexibles,
du pistolet de pulvérisation et de la lance.
Utiliser un chiffon pour essuyer les compo-
sants.
6. Vérifier que le commutateur de démarrage
du moteur est arrêté et le robinet de car-
burant est fermé.
7. Tirer la poignée à rappel six fois environ
pour retirer le liquide restant dans la pompe.
8. Stocker l’unité dans un lieu propre et sec.
REMARQUE : Si elle est stockée pendant
plus de 30 jours, voir la section Stockage.
Système de refroidissement auto-
matique (décharge thermique)
Lorsque la laveuse à pression fonctionne pen-
dant 3 à 5 minutes sans que le pistolet de pul-
vérisation ne soit activé, l’eau circulant dans la
pompe peut atteindre des températures supé-
rieures à 51,7 °C (125 °F). Le système de
décharge thermique s’engage pour refroidir la
pompe en déchargeant l’eau chaude sur le sol.
Recommandations d’entretien
L’entretien régulier améliorera la performance
et augmentera la durée de vie de la laveuse à
pression. Consulter un concessionnaire quali-
fié pour l’entretien.
La garantie de la laveuse à pression ne
couvre pas les composants sujets à l’abus ou
la négligence de l’opérateur. Pour recevoir la
pleine valeur de la garantie, l’opérateur doit
entretenir la laveuse à pression selon les
directives de ce manuel, y compris un stoc-
kage approprié tel que décrit dans Stockage
d’hiver et Stockage à long terme.
REMARQUE : Composer le 1-888-436-3722
en cas de questions sur le remplacement des
composants.
Programme d’entretien
REMARQUE : Les conditions difficiles exi-
geront un entretien plus fréquent.

'$1*(5
*OKFDUJPOEFGMVJEF$FUBQQBSFJMQSPEVJUEFTKFUTEF
GMVJEFIBVUFQSFTTJPORVJQFVWFOUQFSDFSMBQFBV6OF
JOKFDUJPOEFGMVJEFFOUSBÔOFSBMBNPSUPVEFTCMFTTVSFT
HSBWFT
5 premières heures
Vidanger l’huile moteur
Toutes les 8 heures ou une fois par jour
Inspecter/nettoyer l’écran d’admission d’eau*
Inspecter le flexible haute pression
Inspecter le flexible/filtre du siphon de détergent
Inspecter le pistolet de pulvérisation et son
montage pour déceler les fuites
Nettoyer les débris
Vérifier le niveau de l’huile moteur
Toutes les 20 heures ou chaque saison
Vidanger l’huile moteur**
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Inspecter/nettoyer le filtre de l’épurateur d’air**
Inspecter le silencieux et le pare-étincelles**
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Effectuer l’entretien de la bougie d’allumage
* Nettoyer en cas d’obstruction. Remplacer en
cas de perforation ou de déchirure.
** Nettoyer plus souvent dans des conditions
d’utilisation sales ou poussiéreuses.
Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression 12
REMARQUE : Tout l’entretien et les ajuste-
ments requis devraient être effectués
chaque saison, comme décrit sur le
tableau du programme d’entretien.
Huile de pompe
NE PAS tenter d’effectuer l’entretien de l’huile
sur la pompe. La pompe est lubrifiée et scellée
à l’usine. Aucun entretien supplémentaire n’est
requis pendant la durée de vie de la pompe.
Entretien préventif
Les impuretés ou les débris peuvent conduire
à un fonctionnement inapproprié et des dom-
mages de l’équipement. Nettoyer la laveuse à
pression tous les jours ou avant chaque utili-
sation. Éloigner les débris combustibles de la
zone autour du et derrière le silencieux. Ins-
pecter toutes les ouvertures d’air de refroidis-
sement de la laveuse à pression.
Utiliser un chiffon humide pour essuyer les
surfaces externes afin de les nettoyer.
N’insérer AUCUN objet dans les ouver-
tures d’air de refroidissement.
Utiliser une brosse à soies souples pour
détacher les impuretés qui y adhèrent.
Utiliser un aspirateur pour ramasser les
impuretés et les débris détachés.
Inspecter et nettoyer l’écran
d’admission
Inspecter l’écran d’admission sur l’admission
d’eau de la pompe. Nettoyer l’écran s’il est
obstrué et le remplacer s’il est endommagé.
Inspecter les flexibles haute
pression
Les flexibles haute pression peuvent avoir des
fuites dues à l’usure, à l’entortillement ou à
l’abus. Inspecter les flexibles avant chaque
utilisation. Inspecter pour déceler les cou-
pures, les fuites, l’abrasion, le renflement et
les dommages ou les mouvements des
accouplements. Si ces conditions sont pré-
sentes, remplacer immédiatement le flexible.
REMARQUE : NE PAS réparer les flexibles
haute pression. Les remplacer par des
flexibles qui satisfont ou dépassent la
pression nominale maximale de l’unité.
Inspecter le tube du siphon
de détergent
Inspecter le filtre sur le tube de détergent et le
nettoyer en cas d’obstruction. Le tube devrait
s’ajuster bien sur le raccord cannelé. Exami-
ner le tube pour déceler les fuites ou les
déchirures. Remplacer le filtre ou le tube en
cas de dommage.
Inspecter le pistolet de pulvérisation
REMARQUE : Remplacer immédiatement le
pistolet de pulvérisation si l’une quel-
conque des étapes de test échoue.
Figure 3-5. Tester le pistolet
de pulvérisation (typique)
1. Vérifier que la connexion du flexible du
pistolet de pulvérisation est sécurisée.
2. Serrer et relâcher la détente.
REMARQUE : La détente devrait rebondir
en position et se verrouiller lorsqu’elle est
relâchée.
Entretien de la buse
Une sensation de pulsations est ressentie
lorsque la détente du pistolet de pulvérisation
est serrée. Elle peut être causée par une pres-
sion de pompe excessive. Les causes types
de la pression de pompe excessive sont l’obs-
truction ou la restriction de la buse. Nettoyer
immédiatement la buse comme suit :
1. Arrêter le moteur et l’alimentation en eau.
REMARQUE : Garder le flexible haute pres-
sion connecté à la pompe et au pistolet de
pulvérisation pendant que le système est
sous pression.
2. Détendre la pression d’eau du pistolet de
pulvérisation.
3. Retirer la buse de la lance.
4. Voir Figure 3-6. Utiliser un trombone pour
retirer les débris.
Figure 3-6. Retirer les débris


'$1*(5
*OKFDUJPOEFGMVJEF$FUBQQBSFJMQSPEVJUEFTKFUTEF
GMVJEFIBVUFQSFTTJPORVJQFVWFOUQFSDFSMBQFBV6OF
JOKFDUJPOEFGMVJEFFOUSBÔOFSBMBNPSUPVEFTCMFTTVSFT
HSBWFT

13 Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression
5. Voir Figure 3-7. Retirer la lance du pistolet
de pulvérisation et rincer immédiatement à
contre-courant.
Figure 3-7. Rincer la lance à contre-courant
6. Installer la buse sur la lance.
7. Installer la lance sur le pistolet de pulvéri-
sation.
8. Vérifier que le flexible est connecté à
l’admission d’eau de la pompe et le
flexible haute pression est connecté au
pistolet de pulvérisation et à la pompe.
9. Mettre en marche l’alimentation en eau.
10. Démarrer le moteur.
11. Tester la laveuse à pression en l’utilisant
avec chaque buse à connexion rapide.
Entretien du moteur
Recommandations relatives à
l’huile moteur
Seules les huiles détergentes de haute qua-
lité, homologuées pour le service SF, SG, SH,
SJ ou plus haut, sont recommandées. NE
PAS utiliser d’additifs spéciaux.
Le climat détermine la viscosité correcte de
l’huile moteur. Consulter le tableau pour
sélectionner la viscosité correcte.
Figure 3-8. Viscosité de l’huile
* Au-dessous de 10 °C (50 °F), l’utilisation de la
SAE 30 causera des démarrages difficiles.
** Au-dessus de 27 °C (80 °F), l’utilisation de
la 10W30 peut faire augmenter la consom-
mation d’huile. Inspecter le niveau d’huile
plus fréquemment.
Vérifier le niveau de l’huile moteur
Inspecter le niveau d’huile moteur avant
chaque utilisation ou toutes les 8 heures de
fonctionnement.
1. Placer la laveuse à pression sur une sur-
face de niveau.
2. Nettoyer la zone autour du remplissage
d’huile.
3. Voir Figure 3-9. Retirer le bouchon de
remplissage d’huile et essuyer la jauge
pour la nettoyer.
Figure 3-9. Remplissage de l’huile moteur
4. Visser la jauge dans le col de remplissage.
Vérifier que le niveau d’huile est correct
sur la jauge.
Figure 3-10. Niveau d’huile
5. Ajouter l’huile moteur recommandée selon
les besoins.
6. Remettre en place le bouchon de remplis-
sage d’huile et le serrer à la main.
REMARQUE : Certaines unités ont plus
d’un emplacement de remplissage d’huile.
Il suffit d’utiliser un seul point de remplis-
sage d’huile.
Vidanger l’huile moteur
Lorsque la laveuse à pression est utilisée
dans des conditions extrêmes, sales ou pous-
siéreuses, ou dans un climat extrêmement
chaud, changer l’huile plus souvent.
REMARQUE : Ne pas polluer. Conserver
les ressources. Retourner l’huile usée aux
centres de collecte.


$77(17,21
²WJUFSMFDPOUBDUQSPMPOHÏPVSÏQÏUÏEFMBQFBVBWFD
MIVJMFNPUFVSVTÏF

3ODJHGHWHPSpUDWXUHGHO¶XWLOLVDWLRQSUpYXH


Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression 14
Changer l’huile lorsque le moteur est encore
chaud après la marche, comme suit :
1. Placer la laveuse à pression sur une sur-
face de niveau.
2. Déconnecter le fil de la bougie d’allumage
et placer le fil là où il ne pourra pas entrer
en contact avec la bougie.
3. Nettoyer la zone autour du remplissage
d’huile et du bouchon de vidange d’huile.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile.
5. Retirer le bouchon de vidange d’huile et
vidanger complètement l’huile dans un
contenant approprié.
Figure 3-11. Bouchon de vidange d’huile
6. Installer le bouchon de vidange d’huile et
bien serrer.
7. Verser lentement l’huile dans l’ouverture
de remplissage d’huile jusqu’à ce que le
niveau d’huile soit situé entre les repères L
et H sur la jauge. NE PAS trop remplir.
8. Installer le bouchon de remplissage d’huile
et serrer à la main.
9. Essuyer l’huile renversée.
10. Éliminer correctement l’huile conformé-
ment à tous les règlements applicables.
Filtre à air
Le moteur ne fonctionnera pas correctement
et peut être endommagé si un filtre à air sale
est utilisé. Effectuer l’entretien du filtre à air
plus souvent dans des conditions sales ou
poussiéreuses.
Figure 3-12. Ensemble de filtre à air
Pour faire l’entretien du filtre à air :
1. Ouvrir le loquet du couvercle d’épurateur
d’air et retirer le couvercle (A).
2. Déposer le filtre à air (B).
3. Frapper délicatement la surface plate du
filtre à air pour éliminer les impuretés.
4. Installer le filtre à air propre, ou installer un
filtre neuf.
5. Installer le couvercle et enclencher le
loquet du couvercle d’épurateur d’air pour
fermer.
Effectuer l’entretien de la bougie
d’allumage
Pour effectuer l’entretien de la bougie d’allu-
mage :
1. Nettoyer la zone autour de la bougie
d’allumage.
2. Retirer et inspecter la bougie d’allumage.
3. Inspecter l’écartement des électrodes
avec une jauge d’épaisseur à fils et rajus-
ter l’écartement des électrodes (A) à une
distance de 0,70 à 0,80 mm (0,028 à
0,031 po).
Figure 3-13. Bougie d’allumage
REMARQUE : Remplacer la bougie d’allu-
mage si les électrodes sont piquées ou
brûlées, ou si la porcelaine est fissurée.
Utiliser UNIQUEMENT la bougie de
rechange recommandée. Voir spécifica-
tions.
4. Installer la bougie d’allumage en la serrant
à la main et la serrer de 3/8 à 1/2 tour sup-
plémentaire à l’aide de la clé de bougie
d’allumage (B).
Inspecter l’étincelle du moteur
1. Déconnecter le fil de bougie d’allumage de
la bougie d’allumage.
2. Sécuriser le fil de la bougie d’allumage là
où il ne peut pas entrer en contact avec la
bougie d’allumage.
3. Tester la bougie d’allumage avec un tes-
teur de bougie d’allumage approuvé.
REMARQUE : NE PAS inspecter l’étincelle
avec la bougie d’allumage déposée.


A
B
B
A
%ÏNBSSBHFBDDJEFOUFM%ÏCSBODIF[MFDÉCMFEFMB
CPVHJFMPSTRVFWPVTFGFDUVF[MFOUSFUJFOEFMBQQBSFJM
-FOPOSFTQFDUEFDFUUFDPOTJHOFQPVSSBJUFOUSBÔOFSMB
NPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT

$9(57,66(0(17
15 Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression
Inspecter le silencieux et
le pare-étincelles
REMARQUE : Une infraction au Code des
ressources publiques de Californie, Sec-
tion 4442, a lieu si le moteur est utilisé ou
actionné sur tout terrain recouvert de forêt,
de broussailles ou d’herbe, à moins que
son système d’échappement soit équipé
d’un pare-étincelles, tel que défini dans la
Section 4442, entretenu en bon état de
marche. D’autres états ou juridictions
fédérales peuvent avoir des lois similaires.
Communiquer avec le fabricant d’équipement
d’origine, le détaillant ou le concessionnaire
pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le
système d’échappement installé sur ce
moteur.
REMARQUE : Utiliser UNIQUEMENT des
pièces de rechange d’origine.
Inspecter le silencieux pour déceler les fis-
sures, la corrosion ou autres dommages.
Déposer le pare-étincelles, s’il est présent;
l’inspecter pour déceler les dommages ou les
obstructions de calamine. Remplacer les
pièces si nécessaire.
Inspecter l’écran du pare-étincelles
1. Desserrer les fixations et retirer l’écran
thermique du silencieux.
2. Desserrer les fixations et retirer le pare-
étincelles du silencieux.
3. Inspecter le pare-étincelles. Remplacer s’il
est déchiré, perforé ou endommagé d’une
autre manière (numéro de pièce 0K1851).
4. Si l’écran n’est pas endommagé, le net-
toyer avec un solvant commercial et le
remettre en place.
Figure 3-14. Fixations de l’écran thermique
Figure 3-15. Fixations du pare-étincelles
Stockage
Généralités
NE PAS stocker le carburant d’une saison
à l’autre, sauf s’il est traité correctement.
Remplacer le contenant de carburant si la
rouille est présente. La rouille dans le car-
burant causera des problèmes dans le sys-
tème de carburant.
Couvrir l’unité avec une couverture de pro-
tection appropriée, résistant à l’humidité.
Stocker l’unité dans un lieu propre et sec.
Stocker toujours les laveuses à pression et
le carburant loin des sources de chaleur et
d’inflammation.
Stockage en hiver
Consulter la sous-section Préparer la pompe
pour le stockage.
REMARQUE : Si la laveuse à pression n’est
pas utilisée pendant plus de 30 jours, pré-
parer le moteur et la pompe pour le stoc-
kage.

$9(57,66(0(17
4VSGBDFTDIBVEFT-PSTRVFWPVTVUJMJTF[MBQQBSFJMOF
UPVDIF[QBTBVYTVSGBDFTDIBVEFT(BSEF[MBQQBSFJM
MPJOEFTNBUÏSJBVYDPNCVTUJCMFTMPSTRVJMGPODUJPOOF
-FDPOUBDUBWFDEFTTVSGBDFTDIBVEFTQPVSSBJUFOUSBÔOFS
EFTCSßMVSFTHSBWFTPVVOJODFOEJF



'$1*(5
&YQMPTJPOFUJODFOEJF-FDBSCVSBOUFUTFTWBQFVSTTPOU
FYUSÐNFNFOUJOGMBNNBCMFTFUFYQMPTJGT"KPVUF[EV
DBSCVSBOUEBOTVOFOESPJUCJFOBÏSÏ(BSEF[MBQQBSFJMMPJO
EVGFVFUEFTÏUJODFMMFT-FOPOSFTQFDUEFDFUUFDPOTJHOF
FOUSBÔOFSBMBNPSUPVEFTCMFTTVSFTHSBWFT

$9(57,66(0(17
3JTRVFEJODFOEJF7ÏSJGJF[RVFMBQQBSFJMBCJFOSFGSPJEJ
BWBOUEJOTUBMMFSVOFQSPUFDUJPOEFSBOHFNFOUFU
EFOUSFQPTFSMBQQBSFJM-FDPOUBDUBWFDEFTTVSGBDFT
DIBVEFTQPVSSBJUFOUSBÔOFSVOJODFOEJF
Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression 16
Préparer le système de carburant
pour le stockage
Le carburant stocké pendant plus de 30 jours
peut se dégrader et endommager les compo-
sants du système de carburant. Conserver la
fraîcheur du carburant, utiliser un stabilisateur
de carburant.
Si le stabilisateur de carburant est ajouté au
système de carburant, préparer et faire mar-
cher le moteur et la pompe pour le stockage à
long terme. Faire marcher le moteur pendant
2 minutes pour faire circuler le stabilisateur
dans tout le système de carburant. Le carbu-
rant préparé correctement peut être stocké
jusqu’à 24 mois.
REMARQUE : Si le carburant n’a pas été
traité avec un stabilisateur de carburant, il
doit être vidangé dans un contenant
approuvé. Faire marcher le moteur jusqu’à
ce qu’il s’arrête lorsque le carburant est
épuisé. Il est recommandé d’utiliser le sta-
bilisateur de carburant dans le conteneur
de stockage de carburant pour conserver
la fraîcheur du carburant.
1. Vidanger l’huile moteur.
2. Déposer la bougie d’allumage.
3. Verser 5 à 10 cm
3
(1 cuillerée à table)
d’huile moteur propre ou pulvériser un
agent à brumiser approprié dans le
cylindre.
4. Tirer plusieurs fois sur le rappel du démar-
reur pour répartir l’huile dans le cylindre.
5. Installer la bougie d’allumage.
6. Tirer lentement le rappel jusqu’à ce qu’une
résistance soit ressentie. Ceci ferme les
soupapes pour que l’humidité ne puisse
pas pénétrer dans le cylindre du moteur.
Relâcher délicatement le rappel.
Vidanger l’huile
Vidanger l’huile moteur avant le stockage.
Consulter la sous-section Vidanger l’huile
moteur.
Préparer la pompe pour le stockage
Si l’unité n’est pas protégée contre les tempé-
ratures de gel, cela endommagera la pompe
de façon permanente et rendra l’unité inutili-
sable. Les dommages dus au gel ne sont pas
couverts par la garantie.
Protéger l’unité contre les températures de gel
comme suit :
1. Arrêter le moteur.
2. Arrêter l’alimentation en eau.
3. Orienter le pistolet de pulvérisation dans
une direction sécurisée et serrer la
détente pour détendre la pression piégée.
4. Laisser le moteur refroidir.
5. Déconnecter les flexibles du pistolet de
pulvérisation et de la sortie haute pression
sur la pompe. Vidanger l’eau des flexibles,
du pistolet de pulvérisation et de la lance.
Utiliser un chiffon pour essuyer les compo-
sants.
6. Vider la pompe de tous les liquides res-
tants.
7. Tourner le commutateur de démarrage à
la position d’arrêt et fermer le robinet de
carburant.
8. Tirer la poignée à rappel six fois environ
pour retirer le liquide restant dans la
pompe.
9. Aménager la pompe pour l’hiver avec
l’économiseur de pompe. Ceci minimise
les dommages dus au gel et lubrifie les
pistons et les joints.
REMARQUE : Si l’économiseur de pompe
n’est pas disponible, connecter une sec-
tion de 1 m (3 pi) de boyau d’arrosage à
l’adaptateur d’admission d’eau. Verser de
l’antigel RV (antigel sans alcool) dans le
boyau. Tirer deux fois sur la poignée à rap-
pel. Déconnecter le boyau de 1 m (3 pi).
Stocker l’unité dans un lieu propre et sec.
17 Manuel de l’opérateur pour la laveuse à pression
Tableau 1: Dépannage
Problème Cause Solution
La pompe ne produit pas de pres-
sion, elle est sujette à une pres-
sion irrégulière, au broutage, à la
perte de pression, à un volume
d’eau faible.
1. Buse à basse pression installée.
2. L’admission d’eau est obstruée.
3. Alimentation en eau inadéquat.
4. Flexible d’admission entortillé
ou sujet aux fuites.
5. Écran d’admission de flexible
obstrué.
6. La température de l’eau four-
nie est supérieure à 37,8 ºC
(100 ºF).
7. Le flexible haute pression est
obstrué ou présente des fuites.
8. Le pistolet de pulvérisation a
des fuites.
9. La buse est obstruée.
10. La pompe est défectueuse.
1. La remplacer par une buse
haute pression.
2. Nettoyer l’admission.
3. Fournir un débit d’eau suffisant.
4. Redresser le flexible d’admis-
sion, réparer la fuite.
5. Inspecter et nettoyer l’écran du
flexible d’admission.
6. Fournir une alimentation en
eau plus froide.
7. Éliminer les obstructions ou
remplacer le flexible.
8. Remplacer le pistolet de pulvé-
risation.
9. Nettoyer la buse.
10. Contacter le détaillant agréé.
Le moteur tourne bien sans
charge mais il cale lorsqu’une
charge est connectée.
1. Régime moteur trop bas. 1. Contacter le détaillant agréé.
Le moteur ne démarre pas;
ou il démarre mais tourne avec
des à-coups.
1. L’interrupteur de marche/arrêt
est sur arrêt.
2. Filtre à air sale.
3. Panne de carburant.
4. Carburant vieux.
5. Le fil de la bougie d’allumage
n’est pas connecté à la bougie.
6. Bougie d’allumage défectueuse.
7. De l’eau dans le carburant.
8. Mélange de carburant
excessivement riche.
1. Amener l’interrupteur de
marche/arrêt sur marche.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre
à air.
3. Remplir le réservoir de carbu-
rant.
4. Remplacer par du carburant
frais.
5. Connecter le fil à la bougie
d’allumage.
6. Remplacer la bougie d’allu-
mage.
7. Vidanger le réservoir de carbu-
rant et ajouter du carburant frais.
8. Contacter le détaillant agréé.
Le moteur s’arrête pendant le
fonctionnement.
1. Panne de carburant. 1. Remplir le réservoir de carbu-
rant.
Le moteur manque de puissance. 1. Filtre à air sale. 1. Remplacer le filtre à air.
N
o
de pièce 0L0080 Rév. A 10/03/15
Imprimé aux É.-U.
©2015 Generac Power Systems, Inc.
Tous droits réservés
Les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Aucune reproduction de forme quelconque
n’est autorisée sans le consentement écrit
préalable de Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189 É.-U.
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Generac 3000 PSI 006809R0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur