ADEUNIS Double level sensor Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Adeunis
283 rue Louis Néel - Parc Technologique Pré Roux
38920 CROLLES - France
www.adeunis.com
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870
Transceiver Digital Interface
Guide utilisateur / User Guide
Version 2.1.0
Ce Guide utilisateur s’applique à partir des versions logicielles suivantes :
This User Guide applies from the following rmware versions:
Version RTU : V02.00.01
Version APP : V02.01.00
ATTENTION : Ces versions de software ne sont pas compatibles avec des versions pré-
cédentes du produit.
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
2
of 55
FR
NOUVELLE DOCUMENTATION / NEW DOCUMENTATION
USER GUIDE
TECHNICAL REFER-
ENCE MANUAL
INSTALLATION GUIDE
Dedicated to a product
Cautions & electrical warnings
Declaration of conformity
Product functionalities and modes
Casing dimensions
Characteristics (casing and electrical)
LED explanations
Specific wiring on terminal blocks
Dedicated to a product
Registers content
Frame explanations (uplink and downlink)
For all adeunis® products
Configuration of the products
Installation and fixing
Start-up of the products
Opening and closing the case
Replace battery
ENGLISH
Dédié à un produit
Contenu des registres
Explication des trames (uplink et downlink)
Pour tous les produits adeunis®
Configuration des produits
Installation et fixation
Démarrage des produits
Ouvrir et fermer les boîtiers
Remplacer la batterie
FRANÇAIS
Dédié à un produit
Recommandations et avertissements électriques
Déclaration de conformité
Fonctionnalités et modes du produit
Dimensions du boitier
Caractéristiques (boitier et électrique)
Explication des LED
Câblage sur bornier spécifique au produit
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
3
of 55
FR
Préambule / Preamble / Präambel / Preambolo / Preámbulo
Ce guide décrit les fonctionnalités du produit adeunis®. Il explique les modes de fonctionnement du produit et
la manière de le con gurer.
This guide describes the functionalities of the product adeunis®. It explains its functionnments and how to
con gure it.
Dieser Leitfaden beschreibt die Funktionalität des Produktes adeunis®. Er erklärt die Betriebsfunktionen des
Produktes und die Art und Weise, um es zu kon gurieren.
Questa guida descrive la funzionalità del prodotto adeunis®. Questo spiega come funziona il prodotto e come
con gurarlo.
Esta guía describe las funcionalidades del producto adeunis®. En él se explica los modos de funcionamiento
del producto y cómo con gurarlo.
Aucun extrait de ce document ne pourra être reproduit ou transmis (sous format électronique ou papier, ou
par photocopie) sans l’accord d’adeunis®. Ce document pourra être modi é sans préavis. Toutes les marques
citées dans ce guide font l’objet d’un droit de propriété intellectuelle.
No part of this document may be reproduced or transmitted (in electronic or paper, or photocopying) without
the agreement adeunis®. This document may be changed without notice. All trademarks mentioned in this
guide are the subject of intellectual property rights. adeunis®.
Kein Teil dieses Dokuments darf reproduziert oder übertragen werden (in elektronischer oder Papierform oder
Fotokopie) ohne die Zustimmung adeunis®. Dieses Dokument darf ohne vorherige Ankündigung geändert wer-
den. Alle Marken in diesem Handbuch erwähnt werden, sind Gegenstand des geistigen Eigentums.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa (in fotocopie elettronico o cartaceo, o),
senza il consenso adeunis®. Questo documento può essere modi cato senza preavviso. Tutti i marchi citati in
questa guida sono oggetto di diritti di proprietà intellettuale.
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida (en fotocopias electrónico o en papel,
o) sin el acuerdo adeunis®. Este documento puede ser modi cada sin previo aviso. Todas las marcas comer-
ciales mencionadas en esta guía son el tema de los derechos de propiedad intelectual.
Adeunis
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
Web www.adeunis.com
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
4
of 55
FR
TABLE DES MATIÈRES
NOUVELLE DOCUMENTATION / NEW DOCUMENTATION 2
FRANÇAIS 6
INFORMATIONS PRODUITS ET RÉGLEMENTAIRES 7
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT 12
1.1. Description générale 12
1.2. Encombrement 13
1.3. Carte électronique 13
1.4. Spécifications Techniques 14
1.4.1 Caractéristiques générales 14
1.4.2 Autonomie 14
1.4.3 Caractéristiques des interfaces physiques 15
2. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 17
2.1. Modes de fonctionnement 17
2.1.1 Mode PARC 17
2.1.2 Mode COMMANDE 17
2.1.3 Modes PRODUCTION 17
2.1.4 Gestion de la batterie faible 17
2.2. Phase de JOIN 18
2.2.1 Phase de JOIN au démarrage et paramétrage 18
2.2.2 Relancer un join à distance 18
2.3. Test réseau au démarrage 18
2.4. Fonctionnement applicatif 19
2.4.1 Transmission sur changement d’état (alarme) 19
2.4.2 Transmission périodique 20
2.4.3 Fonctionnement des compteurs 21
2.4.4 Transmission des compteurs de temps des entrées 22
2.4.5 Transmission d’une trame de vie journalière 23
2.4.6 Commande de sortie(s) du produit, changer l’état de la sortie 24
2.4.7 Commande de sortie(s) du produit, changer l’état de la sortie pendant un temps imparti 25
2.4.8 Trame de confirmation downlink commande de sortie(s) 26
2.5. Horodatage des données 26
2.6. Fonctionnement des LEDs 27
3. REGISTRES ET TRAMES 27
4. CONFIGURATION ET INSTALLATION 27
4.1. Configuration et installation de l’émetteur 27
5. CÂBLAGES 28
5.1. Description des câbles 28
5.2. Exemple de câblage en entrée 28
5.3. Exemple de câblage en sortie 29
6. HISTORIQUE DE DOCUMENT 30
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
5
of 55
FR
ENGLISH 31
PRODUCTS AND REGULATORY INFORMATION 32
1. PRODUCT PRESENTATION 37
1.1. General description 37
1.2. Dimensions 38
1.3. Electronic board 38
1.4. Technical Specifications 39
1.4.1 General characteristics 39
1.4.2 Autonomy 39
1.4.3 Physical interface characteristics 40
2. PRODUCT OPERATION 42
2.1. Global Operation 42
2.1.1 PARK mode 42
2.1.2 COMMAND mode 42
2.1.3 PRODUCTION mode 42
2.1.4 Management of the low battery 42
2.2. JOIN process 43
2.2.1 Start-up of the product, JOIN process and configuration 43
2.2.2 Launch a JOIN process remotely 43
2.3. Network quality test 43
2.4. Application operation 44
2.4.1 Transmission on change of state (alarm) 44
2.4.2 Periodic transmission 45
2.4.3 Operation of the counters 46
2.4.4 Time counters transmission 47
2.4.5 Transmission of a daily Keep Alive frame 48
2.4.6 Output commands of the product, change the output state 49
2.4.7 Output commands of the product, change the output state during a defined time 50
2.4.8 Frame confirmation after a downlink frame to change output state 51
2.5. Timestamp of the data 51
2.6. Operation of the LEDs 52
3. REGISTERS AND FRAME DESCRIPTION 52
4. CONFIGURATION AND INSTALLATION 52
5. PREPARATION AND START-UP 53
5.1. Cable description 53
5.2. Example of Input Wiring 53
5.3. Example of output wiring 54
6. DOCUMENT HISTORY 55
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
6
of 55
FR
FRANÇAIS
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
7
of 55
FR
INFORMATIONS PRODUITS ET RÉGLEMENTAIRES
Information document
Titre
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur
Sous-titre
/
Type de document
Guide utilisateur
Version
2.1.0
Ce document s’applique aux produits suivants :
Nom Référence Version firmware
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870
ARF8170BAF Version RTU : V02.00.01
Version APP : V02.01.00
AVERTISSEMENT
Ce document et l’utilisation de toute information qu’il contient, est soumis à l’acceptation des termes et conditions
Adeunis.
Adeunis ne donne aucune garantie sur l’exactitude ou l’exhaustivité du contenu de ce document et se réserve le droit
d’apporter des modi cations aux spéci cations et descriptions de produit à tout moment sans préavis.
Adeunis se réserve tous les droits sur ce document et les informations qu’il contient. La reproduction, l’utilisation ou
la divulgation à des tiers sans autorisation expresse est strictement interdite. Copyright © 2016, adeunis®.
adeunis® est une marque déposée dans les pays de l’UE et autres.
SUPPORT TECHNIQUE
Site web
Notre site Web contient de nombreuses informations utiles : informations sur les produits et accessoires, guides
d’utilisation, logiciel de con guration et de documents techniques qui peuvent être accessibles 24h/24.
Contact
Si vous avez des problèmes techniques ou ne pouvez pas trouver les informations requises dans les documents four-
nis, contactez notre support technique via notre site Web, rubrique « Support Technique ». Cela permet de s’assurer
que votre demande soit traitée le plus rapidement possible.
Informations utiles lorsque vous contactez notre support technique
Lorsque vous contactez le support technique merci de vous munir des informations suivantes :
Type de produit
Version du  rmware (par exemple V1.0.0)
Description claire de votre question ou de votre problème
Vos coordonnées complètes
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
8
of 55
FR
Déclaration UE de Conformité
Nous
Adeunis
283 rue LOUIS NEEL
38920 Crolles, France
04.76.92.01.62
www.adeunis.com
Déclarons que la DoC est délivrée sous notre seule responsabilité et fait partie du produit suivant :
Modèle produit : DRY CONTACTS LoRaWAN
Références : ARF8170AA, ARF8170BA
Objet de la déclaration :
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union
applicable :
Directive 2014/53/UE (RED)
Les normes harmonisées et les spécifications techniques suivantes ont été appliquées :
Titre : Date du standard/spécification
EN 300 220-2 V3.1.1 2017/02
EN 301 489-1 V2.1.1 2016/11
EN 301 489-3 V2.1.0 2016/09
EN 62368-1 2014
EN 62311 2008
5 Octobre 2017 Monnet Emmanuel, Responsable Certification
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
9
of 55
FR
INTRODUCTION
Tous les droits de ce manuel sont la propriété exclusive de adeunis®. Tous droits réservés. La copie de ce manuel
(sans l’autorisation écrite du propriétaire) par impression, copie, enregistrement ou par tout autre moyen, la traduc-
tion de ce manuel (complète ou partielle) pour toute autre langue, y compris tous les langages de programmation,
en utilisant n’importe quel dispositif électrique, mécanique, magnétique, optique, manuel ou autres méthodes, est
interdite.
adeunis® se réserve le droit de modi er les spéci cations techniques ou des fonctions de ses produits, ou de cesser
la fabrication de l’un de ses produits, ou d’interrompre le support technique de l’un de ses produits, sans aucune
noti cation écrite et demande expresse de ses clients, et de s’assurer que les informations à leur disposition sont
valables.
Les logiciels de con gurations et programmes adeunis® sont disponibles gratuitement dans une version non modi-
able. adeunis® ne peut accorder aucune garantie, y compris des garanties sur l’adéquation et l’applicabilité à un
certain type d’applications. Dans aucun cas le fabricant, ou le distributeur d’un programme adeunis®, ne peut être
tenu pour responsable pour tous les dommages éventuels causés par l’utilisation dû dit programme. Les noms des
programmes ainsi que tous les droits d’auteur relatifs aux programmes sont la propriété exclusive de adeunis®. Tout
transfert, octroi de licences à un tiers, crédit-bail, location, transport, copie, édition, traduction, modi cation dans
un autre langage de programmation ou d’ingénierie inversée (retro-ingénierie) est interdit sans l’autorisation écrite
et le consentement de adeunis®.
Adeunis
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
10
of 55
FR
RECOMMANDATIONS ENVIRONNEMENTALES
Tous les matériaux d’emballage superfl us ont été supprimés. Nous avons fait notre possible a n que l’emballage soit
facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et poly-
éthylène (sachets, feuille de protection en mousse). Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés
et réutilisés s’il est démonté par une rme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de
vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
AVERTISSEMENTS
Valables pour les produits cités dans la déclaration de conformité.
Lire les instructions dans le manuel.
La sécurité procurée par ce produit n’est assurée que pour un usage conforme à sa destination.
La maintenance ne peut être eff ectuée que par du personnel quali é.
Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrecte
Attention, ne pas installer l’équipement près d’une source de chaleur ou près d’une source d’humidité.
Attention, lorsque l’équipement est ouvert, ne pas réaliser d’opérations autres que celles prévues dans cette
notice.
Attention : ne pas ouvrir le produit, risque de choc électrique.
Attention : pour votre sécurité, il est impératif qu’avant toute intervention technique sur l’équipement
celui-ci soit mis hors tension.
Attention : pour votre sécurité, le circuit d’alimentation du produit doit être de type TBTS (très basse ten-
sion de sécurité) et doit être des sources à puissance limitée.
Attention :
lorsque l’antenne est installée à l’extérieur, il est impératif de connecter l’écran du câble à la
terre du bâtiment. Il est recommandé d’utiliser une protection contre la foudre. Le kit de protection choisi doit per-
mettre une mise à la terre du câble coaxial (ex : parafoudre coaxial avec mise à la terre du câble à diff érents endroits
au niveau de l’antenne en bas du pylône et à l’entrée, ou juste avant de pénétrer dans le local).
Il faut que le produit soit muni d’un dispositif de sectionnement pour pouvoir couper l’alimentation. Celui-ci doit être
proche de l’équipement.
Tout branchement électrique du produit doit être muni d’un dispositif de protection contre les surcharges et les
courts-circuits.
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
11
of 55
FR
RECOMMANDATIONS D’USAGE
Avant d’utiliser le système, véri ez si la tension d’alimentation  gurant dans son manuel d’utilisation corres-
pond à votre source. Dans la négative, consultez votre fournisseur.
Placez l’appareil contre une surface plane, ferme et stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement suffi samment ventilé pour écarter tout risque d’échauff ement
interne et il ne doit pas être couvert avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
L’antenne de l’appareil doit être dégagée et distante de toute matière conductrice de plus de 10 cm.
L’appareil ne doit jamais être exposé à des sources de chaleur, telles que des appareils de chauff age.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’objets enfl ammés telles que des bougies allumées, chalumeaux, etc.
L’appareil ne doit pas être exposé à des agents chimiques agressifs ou solvants susceptibles d’altérer la
matière plastique ou de corroder les éléments métalliques.
Élimination des déchets par les utilisateurs dans les ménages privés au sein de l’Union Européenne
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec vos autres
ordures ménagères. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos déchets en les appor-
tant à un point de collecte désigné pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. La collecte et le
recyclage séparés de vos déchets au moment de l’élimination contribueront à conserver les ressources naturelles
et à garantir un recyclage respectueux de l’environnement et de la santé humaine. Pour plus d’informations sur le
centre de recyclage le plus proche de votre domicile, contactez la mairie la plus proche, le service d’élimination des
ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique l’utilisation d’un tension continue (DC)
Attention : Il y a un risque d’explosion si les batteries sont remplacées par une référence non correcte. Jeter
les batteries suivant les instructions d’usages. Lors du changement des batteries, le produit doit être proprement et
correctement remonté.
IMPORTANT pour la Suisse : l’annexe 4.10 du standard SR 814.013 doit être appliquée pour les batteries
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
12
of 55
FR
1.1. Description générale
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT
NOTE IMPORTANTE : le démarrage du DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 peut se faire grâce à un aimant ou en passant le produit en
mode PRODUCTION via l’IoT Configurator.
Description :
• Le DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 d’adeunis® est un émetteur radio prêt à l’emploi permettant d’une part de reporter des états et
des alarmes sur un réseau LoRaWAN 863-870 et d’autre part de piloter des relais via ce même réseau.
• Ce produit répond aux besoins des utilisateurs désireux de superviser (voire contrôler) à distance des données simples de type TOUT-OU-
RIEN (TOR) : détection d’ouverture de porte, détection de présence, démarrage machine, alerte…
• L’utilisation du protocole LoRaWAN permet d’intégrer le DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 a tout réseau déjà déployé.
• Quatre entrées/sorties TOR peuvent être prises en charge par un seul émetteur DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870.
• Le produit émet les données soit périodiquement soit de façon événementielle sur un changement d’état.
• La configuration de l’émetteur est accessible par l’utilisateur via un port micro-USB, permettant notamment le choix des modes de trans-
mission, de la périodicité ou encore du type d’interface (entrée/sortie).
• Le DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 est alimenté par une pile interne remplaçable.
NOTE IMPORTANTE : le DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 est livré par défaut avec une configuration OTAA, permettant à l’utilisateur
de déclarer son produit auprès d’un opérateur LoRaWAN 863-870.
Composition du package
Le produit est livré dans un package carton contenant les éléments suivants :
Boîtier supérieur, carte électronique, semelle boîtier, vis de la semelle
Ecrou presse-étoupe, 3 joints de presse-étoupe, 2 vis CBLZ 2.2 x 19mm, 2 chevilles SX4 Fischer
105
90
27
50
2 passes colliers
de serrage
Levier déverrouillage
Rail-DIN
4 emplacements
vis de fixation
Presse-étoupe
sortie câbles
Semelle boitier
Détail semelle boitier
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
13
of 55
FR
1.2. Encombrement
Valeurs en millimètres
1.3. Carte électronique
105
90
27
50
27
105
90
27
50
Connecteur micro-usb pour
configuration produit
Module RF
Protocole LoRaWAN
Antenne interne
Batterie interne
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
14
of 55
FR
1.4. Spécifications Techniques
1.4.1 Caractéristiques générales
Paramètres Valeur
Tension d’alimentation 3.6V nominal
Alimentation Version pile amovible : SAFT LS14500
Courant maximum 90mA
Température de fonctionnement -25°C / +70°C
Dimensions 105 x 50 x 27mm
Poids 90g
Boîtier IP 67
Normes radio EN 300-220, EN 301-489, EN 60950
Longueur de câble 70cm + 10cm de fils dénudés
Zone LoRaWAN 863-870 EU 863-870 MHz
LoRaWAN 863-870 specification 1.0.2
Puissance d’émission maximum 14 dBm
Port applicatif du produit (downlink) 1
Dérive horodatage à 25°C 5 à 7 secondes
1.4.2 Autonomie
Condition d’opéra-
tion
Nombre de trames par
jour
Nombre d’évènements
par jour
Autonomie
SF7 (an)
Autonomie
SF12 (an)
Année de stockage
avant utilisation : Maxi-
mum 1 an.
Calculs effectués pour
un fonctionnement à
25°C
Etat ouvert par défaut
144 500 >10 1.0
96 500 >10 1.4
48 500 >10 2.7
24 500 >10 4.9
12 500 >10 8.3
8 500 >10 >10
6 500 >10 >10
4 500 >10 >10
2 500 >10 >10
Les valeurs ci-dessus sont des estimations faites dans certaines conditions d’utilisation et d’environnement. Elles ne représentent en aucun cas
un engagement de la part d’Adeunis.
ATTENTION : si les capteurs associés sont dans un état «constamment fermés» alors l’autonomie de la batterie peut être fortement impactée.
ATTENTION : le branchement du câble USB peut impacter fortement l’autonomie du produit.
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
15
of 55
FR
1.4.3 Caractéristiques des interfaces physiques
1.4.3.01 Interfaces d’entrée digitale
Le schéma de principe des interfaces d’entrée digitale est le suivant :
Valeurs absolues maximales Unité
Tension minimale d’entrée - 0,7 V
Tension maximale d’entrée +50 V
Caractéristiques électriques Unité
Tension minimale d’entrée 0 V
Tension maximale d’entrée 24 V
Résistance d’entrée équivalente 500 kΩ
Fréquence d’entrée 10 Hz
Consommation de courant niveau d’entrée HAUT 0 µA
Consommation de courant niveau d’entrée BAS 6 µA
Les valeurs supérieures aux valeurs maximales absolues endommageront le produit.
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
16
of 55
FR
1.4.3.02 Interfaces de sortie digitale
Le schéma de principe des interfaces de sortie digitale est le suivant :
Valeurs absolues maximales Unité
Tension de charge minimale -0,7 V
Tension de charge maximale +50 V
Courant dissipé maximum (continu) 150 mA
Caractéristiques électriques Unité
Tension de charge minimale 0 V
Tension de charge maximale 24 V
Courant dissipé maximum recommandé 100 mA
Fréquence de sortie maximale 10 Hz
Consommation de courant niveau de sortie HAUT 0 µA
Consommation de courant niveau de sortie BAS 5 µA
Les valeurs supérieures aux valeurs maximales absolues endommageront le produit.
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
17
of 55
FR
2. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
2.1. Modes de fonctionnement
NOTE IMPORTANTE : adeunis® utilise le format de données Big-Endian
Le produit dispose de plusieurs modes de fonctionnement :
2.1.1 Mode PARC
Le produit est livré en mode PARC, il est alors en veille et sa consommation est minimale. La sortie du mode PARC s’effectue par le passage d’un
aimant pendant une durée supérieur à 5 secondes. La LED verte s’allume pour signifier la détection de l’aimant et clignote ensuite rapidement
pendant la phase de démarrage du produit.
Le dispositif envoie alors ses trames de configuration et de données.
2.1.2 Mode COMMANDE
Ce mode permet de configurer les registres du produit.
Pour entrer dans ce mode, il faut brancher un câble sur le port micro-usb du produit et soit utiliser l’IoT Configurator soit entrer en mode com-
mande par une commande AT. La sortie du mode COMMANDE se fait par la commande ATO ou par le débranchement du câble USB. Le produit
retournera alors dans son précédent mode, c’est-à-dire PARC ou PRODUCTION.
2.1.3 Modes PRODUCTION
Ce mode permet de faire fonctionner le produit dans son utilisation finale.
2.1.4 Gestion de la batterie faible
Lorsque le produit détecte que la pile n’est pas en capacité de délivrer l’énergie nécessaire à une émission (températures extrêmes ou fin de vie
de pile) alors il attend d’être en capacité d’émettre. S’il détecte que le délai engendré est supérieur à 1 minute alors il informe l’utilisateur via
l’alarme «Batterie Faible» dans l’octet de statut de chacune des trames envoyées par la suite.
MODE PARC
MODE PRODUCTION
ÉTEINT
(plus de batterie)
MODE COMMANDE
Remplacement de la
pile
Envoi commande
sur lien série
Présence d’un aimant
sur le produit >5s
Envoi information
de batterie faible
Auto adaptation
(cf Gestion de la
batterie faible)
Le produit doit
envoyer une
trame
Le produit
attend d’être
en capacité
d’émettre
Le produit
envoie sa trame
Délai inférieur
à 1 minute ?
L’alarme
«Batterie faible»
apparaît dans
l’octet de statut
Batterie
nécessaire à
l’envoi de la
trame
?
oui oui
non non non non
L’alarme batterie faible s’éteint automatiquement lorsque la pile est changée ou lorsque les conditions de température sont favorables au bon
fonctionnement de la pile.
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
18
of 55
FR
2.2. Phase de JOIN
2.2.1 Phase de JOIN au démarrage et paramétrage
Par défaut le produit effectue une phase de JOIN à son démarrage (lors du passage en mode PRODUCTION, au passage de l’aimant ou en sortie
du mode COMMANDE).
Par défaut le produit effectue 10 essais successifs, en cas d’échec une temporisation de 12h est lancée et le produit essaie de nouveau 10 fois.
Ceci de manière infinie tant que l’accroche n’est pas effectuée.
Il est possible de venir paramétrer cette phase de JOIN avec l’IoT Configurator.
Vous pouvez choisir :
le nombre d’essais à effectuer pour chaque tentative,
le délai maximum entre chaque tentative
le facteur de pondération, utilisé pour réduire le délai entre les premières tentatives.
Registres concernés par cette configuration :
S312 : Délai maximum entre 2 tentatives de JOIN
S313 : Facteur de pondération pour les tentatives initiales de JOIN
S314 : Nombre d’essais pour chaque tentative de JOIN
Exemple :
Registre Codage de
la valeur
Valeur Résultat
S312 0x3840 14400
Le délai entre chaque tentative est de 4 heures.
S313 0x04 4
Le facteur de pondération indique que la première tentative sera espacée de 1 heure avec la suivante
et qu’ensuite ce délai va augmenter jusqu’à la valeur indiquée par le registre S312 soit 4 heures.
S314 0x0F 15 Chaque tentative est composée de 15 essais successifs
2.2.2 Relancer un join à distance
La trame de downlink (0x48) permet d’envoyer une commande au produit lui indiquant de redémarrer au bout d’un temps déterminé (doit être
indiqué dans la trame).
Cette fonction de redémarrage permet de relancer un JOIN à distance ce qui peut être utile lors d’un changement d’opérateur par exemple ou
suite à la mise à jour d’une Gateway.
Pour connaître le contenu de la trame 0x48 se référer au Technical Reference Manual (TRM) du produit.
2.3. Test réseau au démarrage
Lors de la phase de JOIN, si le produit est configuré en Class A OTA, il effectue un test réseau en échangeant des informations avec la gateway
(algorithme breveté). Lorsque le test est en cours, les LED verte et rouge sont allumées en même temps pendant 10 à 20 secondes.
Le résultat du test réseau est donné à l’installateur du produit environ 20 secondes maximum après le «JOIN ACCEPT» grâce aux LED visibles à
travers la semelle (résultat fixe pendant 10 secondes).
L’installateur peut donc prendre connaissance de cette information et potentiellement déplacer le transmetteur à un emplacement où le produit
est mieux perçu par le réseau.
Qualité radio bonne
SF7 ou SF8
Qualité radio moyenne
Autres SF et
link margin > 6
Qualité radio mauvaise
Autres SF et
link margin <= 6
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
19
of 55
FR
2.4. Fonctionnement applicatif
2.4.1 Transmission sur changement d’état (alarme)
Le produit permet la transmission d’une trame suite à un changement d’état sur l’une de ses entrées selon le schéma suivant :
La surveillance des évènements sur les entrées activées continue même pendant la transmission de la trame.
Les paramètres associés à ce mode de fonctionnement sont :
• La période de transmission (registre 301)
• Les configurations des différentes entrées/sorties TOR (registres 320 à 323)
• Les seuils à atteindre avant envoi trame (registres 324 à 327)
Exemple :
Registre Codage de la valeur Valeur Résultat
S301 Décimal 0 Mode périodique désactivé (uniquement événementiel)
S320 Hexadécimal 0x43 Configuration de l’entrée Voie 1 :
• Détection des fermetures et ouvertures du contact
• Période de garde* de 100 ms
S321 Hexadécimal 0x00 Configuration de l’entrée Voie 2 :
• Désactivée
• Pas de période de garde*
S322 Hexadécimal 0xB1 Configuration de l’entrée Voie 3 :
• Détection des fermetures uniquement
• Période de garde* de 20 secondes
S323 Hexadécimal 0x32 Configuration de l’entrée Voie 4 :
• Comptage des ouvertures uniquement
• Période de garde* de 50 ms
S324 Décimal 1 Envoi de la trame dès la détection d’un changement d’état sur l’entrée Voie 1
S325 Décimal 0 Désactivé
S326 Décimal 10 Envoi de la trame si détection de 10 changements en fermeture sur l’entrée Voie 3
S327 Décimal 150 Envoi de la trame si détection de 150 changements en ouverture sur la Voie 4
* Période de garde (ou debounce time) : temps minimum de prise de compte d’un changement d’état. Par exemple si cette période vaut 10ms
toutes les impulsions (fermetures / ouvertures du contact) dont la durée est inférieure à 10ms ne seront pas prises en compte. Cette technique
évite les potentiels rebonds lors d’un changement d’état.
Dans cet exemple le produit est en événementiel et la trame 0x40 sera envoyée soit lorsqu’une ouverture ou une fermeture est détectée sur la
Voie 1 soit lorsque 10 fermetures du contact sont détectées sur la Voie 3 ou soit lorsque 150 ouvertures du contact sont détectées sur la Voie 4.
NOTE IMPORTANTE : Si un évènement est détecté sur l’entrée Voie 1 le produit attendra 1 seconde pour voir si un événement quasi simultané
est détecté sur les autres entrées pour l’envoyer dans la même trame.
A chaque trame envoyée (périodique ou événementielle) les compteurs sont remis à zéro pour l’ensemble des entrées.
Produit en veille Envoi trame 0x40
Changement
sur entrée TORx
?
Oui
Non
Seuil atteint ?
Oui
Non
FR
DRY CONTACTS V2 LoRaWAN 863-870 - Guide utilisateur / User guide version V2.1.0
20
of 55
FR
2.4.2 Transmission périodique
Le produit permet le comptage et la transmission périodique des évènements survenus sur les entrées selon le schéma suivant :
Changement
sur entrée
TORx ?
Période
atteinte ?
Comptage de
l’événement
Envoi trame 0x40
Produit en veille
NON
NON
OUI OUI
Les paramètres associés à ce mode de fonctionnement sont :
• La période de transmission (registre 301).
• Les configurations des différentes entrées/sorties TOR (registres 320 à 323)
• Les seuils à atteindre avant envoi trame (registres 324 à 327)
Exemple :
Registre Codage de la valeur Valeur Résultat
S301 Décimal 60 Mode périodique avec une période de 60 x 10 secondes
= 10 minutes
S320 Hexadécimal 0x43 Configuration de l’entrée/sortie Voie 1 :
• Détection des fermetures et ouvertures du contact
• Période de garde* de 100 ms
S322 Hexadécimal 0x00 Configuration de l’entrée/sortie Voie 2 :
• Désactivée
• Pas de période de garde*
S321 Hexadécimal 0xB1 Configuration de l’entrée/sortie Voie 3 :
• Détection des fermetures uniquement
• Période de garde* de 20 secondes
S323 Hexadécimal 0x32 Configuration de l’entrée/sortie Voie 4 :
• Comptage des ouvertures uniquement
• Période de garde* de 50 ms
S324 Décimal 10 Envoi de la trame dès la détection de 10 changements
d’état sur le contact de l’entrée Voie 1
S325 Décimal 0 Désactivé (périodique uniquement)
S326 Décimal 0 Désactivé (périodique uniquement)
S327 Décimal 0 Désactivé (périodique uniquement)
Dans cet exemple le produit enverra une trame périodique toutes les 10 minutes comprenant le nombre de détections d’ouvertures et fer-
metures pour la Voie 1, le nombre de fermetures pour la Voie 3 et d’ouvertures pour la Voie 4. De plus le mode événementiel étant activé sur
l’entrée Voie 1, une trame sera envoyée si le produit détecte 10 fermetures/ouvertures sur le contact de l’entrée Voie 1.
NOTE IMPORTANTE : A chaque trame envoyée (périodique ou événementiel) les compteurs sont remis à zéro pour l’ensemble
des entrées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

ADEUNIS Double level sensor Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues