Panasonic DMWMCTZ40E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Étuis pour appareil photo
Taper
Le manuel du propriétaire
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Marine Case
Boîtier marin
DMW-MCTZ40
DMW-MCTZ35
Model No.
Modèle
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
l’appareil et de le conserver pour consultation ultérieure.
For USA and Puerto Rico assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262) or,
contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfo
For Canadian assistance, please call: 1-800-99-LUMIX (1-800-995-8649)
Pour de I’aide, composez le 1-800-99-LUMIX (1-800-995-8649)
E
PP
VQT4V81
F0113KH0
until
2013/03/01
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 1 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (FRE)
24
Manuel d’utilisation
Boîtier marin
Merci d’avoir arrêté votre choix sur un produit Panasonic.
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et
de le conserver pour consultation ultérieure.
Table des matières
Avant utilisation.............................................................................................. 25
Accessoires.................................................................................................... 27
Composants................................................................................................... 28
Qu’est-ce qu’un joint torique? ........................................................................ 29
Mise en place du joint torique ........................................................................ 30
Vérification de l’étanchéité du boîtier ............................................................. 34
Mise en place de l’appareil photo numérique ................................................ 35
Prises de vues ............................................................................................... 38
Conseils pour la prise de vue dans l’eau ....................................................... 39
Après utilisation.............................................................................................. 40
Nettoyage et rangement ................................................................................ 42
Manipulation et entretien................................................................................ 42
Mises en garde .............................................................................................. 43
Spécifications ................................................................................................. 45
Mise en route
Préparatifs
Fonctionnement
Autres
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 24 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(FRE) VQT4V81
25
Avant utilisation
Ce boîtier marin est conçu pour un appareil photo numérique Panasonic.
Vous pouvez prendre des photos sous l’eau à une profondeur allant jusqu’à
45 m/148 pieds.
Dans le cas d’une infiltration d’eau provoquée par un manque de précautions,
Panasonic n’est responsable en aucune manière des dommages subis par les
produits (appareil photo numérique, batteries, carte, etc.) présents à l’intérieur du
boîtier, du coût des photographies ou de toutes autres dépenses.
Panasonic n’offre aucune compensation pour les accidents provoquant des
blessures ou des dommages.
Veuillez lire le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.
Avant d’installer l’appareil photo numérique, immergez le boîtier dans l’eau
pendant environ 3 minutes ou plus pour vérifier son étanchéité.
Manipulation du boîtier
Utilisation dans les conditions suivantes:
Profondeur de l’eau: jusqu’à 45 m/148 pieds
Température ambiante: 0 °C à 40 °C/32 °F à 104 °F
N’utilisez pas le boîtier dans une eau de plus de 40 °C/104 °F. La chaleur peut
l’endommager et causer des infiltrations d’eau.
Le boîtier est fait de polycarbonate résistant au choc; toutefois faites attention en
l’utilisant. Il peut être facilement éraflé si vous prenez des photos dans des endroits
rocheux, etc. et peut être endommagé par le choc s’il venait à tomber, etc. Pour
voyager, emballez soigneusement le boîtier afin d’éviter les chocs en cas de chute,
etc. et ne laissez pas l’appareil photo dans le boîtier. Installez l’appareil photo
numérique dans le boîtier uniquement si vous le transportez sur une courte
distance comme de l’aéroport vers le point de plongée. (Vous ne pouvez pas
réutiliser le matériau avec lequel le boîtier a été emballé au moment de l’achat en
vue du transport.)
Lorsque vous embarquez dans un avion, le changement de pression
atmosphérique peut causer une poussée à l’intérieur du boîtier qui risque de
l’endommager. Retirez le joint torique avant d’embarquer dans un avion.
Une fois retiré, rangez le joint torique dans le sac de rangement en polyester exclusif fourni.
Ne laissez pas l’appareil photo numérique dans le boîtier pendant un long
moment dans une voiture, un bateau, exposé directement aux rayons du
soleil, etc. Le boîtier est un appareil hermétique, donc sa température
intérieure peut devenir très élevée et l’appareil photo numérique peut arrêter
de fonctionner correctement. Ne laissez pas la température intérieure du
boîtier devenir trop élevée.
FRANÇAIS
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 25 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (FRE)
26
Utilisation du boîtier à haute ou à basse température
Si vous ouvrez ou fermez le boîtier dans un endroit chaud et humide, puis que
vous vous déplacez vers un endroit froid ou que vous plongez sous l’eau, de la
condensation peut apparaître à l’intérieur du boîtier, la surface du verre peut
s’embuer et l’appareil photo peut être endommagé.
Si vous déplacez soudainement le boîtier d’un endroit où la température de l’air ou
de l’eau est froide vers un endroit où la température est chaude, la surface du verre
peut s’embuer. Attendez jusqu’à ce que la température du boîtier soit proche de la
température ambiante avant de prendre des photos.
Préparatifs
N’ouvrez pas et ne fermez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait être
éclaboussé par de l’eau ou dans un endroit où le sable pourrait y entrer.
Nous vous conseillons d’ouvrir et de fermer le boîtier à l’intérieur.
Remplacez la batterie, la carte, etc. et installez l’appareil photo numérique à
l’intérieur dans un endroit peu humide.
Si vous devez ouvrir ou fermer le boîtier au point de plongée pour remplacer
la batterie ou la carte, veillez à suivre les étapes suivantes.
Choisissez un endroit où le boîtier ne sera pas éclaboussé par de l’eau et où le
sable ne pourra pas y pénétrer.
Enlevez toutes les gouttes d’eau présentes entre le côté avant et arrière du
boîtier et sur le loquet de verrouillage en soufflant. Enlevez complètement les
gouttes d’eau restantes avec un chiffon sec.
Essuyez complètement toutes les gouttes d’eau de votre corps ou vos cheveux.
Soyez particulièrement attentif à l’eau qui a pénétré dans votre combinaison de
plongée par les manches.
Ne touchez pas l’appareil photo numérique en présence d’eau de mer sur vos
mains. Mouillez une serviette avec de l’eau douce et mettez-la à l’avance dans
un sac en polyester. Utilisez cette serviette pour essuyer les gouttes d’eau et le
sable présents sur vos mains ou votre corps.
Ce boîtier n’absorbe pas les chocs. Si vous placez un objet lourd sur le boîtier ou si
vous le cognez, l’appareil photo peut être endommagé. Faites attention lorsque
vous utilisez le boîtier.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 26 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(FRE) VQT4V81
27
Accessoires
Lorsque vous ouvrez l’emballage pour la première fois, vérifiez bien qu’il
contient le boîtier et tous les accessoires et que ceux-ci n’ont pas été
endommagés lors du transport. Si vous constatez quelque chose
d’anormal, consultez votre revendeur avant d’utiliser le boîtier.
N’utilisez aucun autre accessoire que ceux indiqués ci-dessous.
Joint torique de
remplacement
VMG1798
*
Dans le sac de rangement en
polyester exclusif
* Un joint a été fixé au
préalable sur le boîtier.
Gel de silice
(dessiccatif)
(1 g/5 pièces)
VZG0371
Tube de graisse (pour joint
torique)
VZG0372
Dragonne
VFC4190
Poids (2), vis de fixation des poids
VXA8847
Diffuseur/Cordelette
VYK5S28
Vous pouvez retirer le diffuseur lorsque vous ne l’utilisez pas.
Retirez Fixez
Alignez-le avec les repères à l’arrière du
boîtier et fixez-le.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 27 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (FRE)
28
Composants
1 Levier du zoom
2 Touche d’images animées
3 Déclencheur
4 Molette de sélection du mode
5 Griffe porte-flash stroboscopique
externe de INON Inc.
¢1
6 Couvercle avant
7 Diffuseur (fourni)
8 Verre avant
9 Touche ON/OFF de l’appareil photo
10 Touches de fonctionnement
¢2
(Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’appareil photo
numérique pour plus de détails sur
chaque touche de fonctionnement.)
11 Couvercle arrière
12 Loquet de verrouillage
13 Levier de verrouillage/
déverrouillage
14 Œillet de la dragonne
(pour fixer la dragonne et le
diffuseur fournis)
¢1 Il s’agit d’une griffe porte-accessoires stroboscopique externe fabriquée par
INON Inc. Veuillez vous enquérir auprès de INON Inc. concernant le flash
stroboscopique externe compatible.
http://www.inon.jp/
¢2 Les fonctions varient selon l’appareil photo numérique utilisé; il est donc
recommandé de suivre les indications sur l’appareil photo numérique.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 28 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(FRE) VQT4V81
29
Qu’est-ce qu’un joint torique?
Un joint torique est une garniture étanche utilisée pour les appareils photo, montres
ou équipements de plongée.
Le joint torique rend le boîtier étanche en scellant l’espace entre sa partie avant et
arrière.
Comment le joint torique rend-il le boîtier étanche?
Le caoutchouc entre en contact avec les côtés du boîtier, le rendant ainsi
étanche et empêchant l’eau d’entrer par l’ouverture.
Quand le joint torique est écrasé par la pression de l’eau, sa surface s’élargit
et le boîtier est scellé plus hermétiquement.
Le joint torique évite les infiltrations d’eau en uniformisant le contact
des deux côtés du boîtier. Donc, le bon entretien du joint torique est
très important. Un mauvais entretien peut causer des infiltrations
d’eau.
Joint torique
Appareil photo numérique
Couvercle avant
Couvercle arrière
Joint torique
Joint torique
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 29 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (FRE)
30
Mise en place du joint torique
Assurez-vous de mettre le joint torique en place avant d’installer
l’appareil photo numérique.
Lavez et séchez vos mains avec soin avant de manipuler le joint torique.
Placez le joint torique dans un endroit sans sable ni poussière.
1 Desserrez le joint torique avec vos doigts pour l’enlever.
Desserrez une partie du joint torique du bout de vos deux doigts et
soulevez la partie détachée. Faites attention de ne pas érafler le joint
torique avec vos ongles.
Nota
N’utilisez pas d’objet pointu pour retirer le joint torique. Ceci pourrait l’érafler.
Joint torique
Joint torique
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 30 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(FRE) VQT4V81
31
2 Vérifiez le joint torique.
Vérifiez l’absence de saleté, sable, cheveux, poussière, cristaux de sel,
fibre ou graisse sur le joint torique. Si vous trouvez un de ces éléments,
retirez-le avec un chiffon sec et doux
Sur le joint torique, il peut y avoir de la saleté que vous ne pouvez pas voir.
Vérifiez la présence de saletés en frottant votre doigt sur le joint torique.
Lors du nettoyage du joint torique, faites attention de ne pas laisser sur
celui-ci les fibres du linge sec et doux.
Vérifiez que le joint torique ne soit ni déchiré, tordu, écrasé, effiloché ou
éraflé et qu’il n’y ait pas de sable collé dessus. Si c’est le cas, remplacez le
joint torique
3 Vérifiez la rainure du joint torique.
Des grains de sable ou des cristaux de sel durcis peuvent entrer dans la
rainure du joint torique. Retirez-les avec précaution avec un jet d’air ou un
coton-tige. Si vous utilisez un coton-tige, veillez à ne pas laisser de fibres
dans la rainure du joint torique.
Vérifiez la rainure du couvercle avant du boîtier ainsi que celle du
couvercle arrière (côté où le joint torique est inséré).
1 Saleté 3 Cheveux 5 Cristaux de sel
2 Sable 4 Poussière 6 Fils de tissu
7 Fissures 9 Écrasements ; Rayures
8 Distorsions : Écaillements < Dépôts de sable
123456
789:;<
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 31 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (FRE)
32
4 Appliquez la graisse (fournie).
Appliquez la graisse pour joint torique pour nettoyer sa surface et le lubrifier.
Appliquez uniformément et du bout du doigt une quantité de graisse
(fournie) de la dimension d’un grain de riz sur le joint torique. (N’appliquez
pas la graisse à l’aide d’un papier ou d’un chiffon. Des fibres pourraient
rester collées au joint torique.)
S’il y a trop de graisse sur le joint torique, de la saleté ou de la poussière s’y
collera causant des infiltrations d’eau. Par conséquent, vous devez tenir le
joint torique entre votre doigt et pouce pour retirer la graisse excessive.
En appliquant de façon uniforme une couche mince de graisse pour joint
torique, celui-ci s’insère facilement dans la rainure du boîtier marin pour en
maintenir son étanchéité.
Lors de l’utilisation d’une graisse pour joint torique autre que celle
fournie, la surface du joint torique peut s’étirer ou se déchirer,
provoquant une infiltration d’eau; assurez-vous donc d’utiliser la
graisse pour joint torique spécifiée.
5 Placez le joint torique dans la rainure.
Vérifiez les point suivants:
Qu’il n’y ait pas de saleté collée sur le joint torique.
Que le joint torique ne sorte pas de son logement.
Que le joint torique n’est pas tordu.
Que le joint torique ne soit pas trop étiré.
CORRECT
INCORRECT
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 32 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(FRE) VQT4V81
33
6 Vérifiez le joint torique une dernière fois.
Vérifiez les point suivants encore une fois:
Qu’il n’y ait pas de saleté collée sur le joint torique.
Que le joint torique ne sorte pas de son logement.
Que le joint torique n’est pas tordu.
Il n’y a aucune éraflure ou bossellement sur le joint torique.
Essuyez avec soin toute la graisse de vos mains avec un chiffon
sec, puis lavez-les soigneusement avec de l’eau douce.
7 Fermez le loquet.
Vérifiez qu’aucun corps étranger ne soit collé à la surface extérieure ou au
loquet de verrouillage sur la partie avant du boîtier, puis fermez le boîtier.
Nota
Pour garder le boîtier complètement hermétique, n’éraflez pas la surface du joint
torique qui entre en contact avec les côtés du boîtier.
N’utilisez jamais un joint torique qui a été éraflé ou endommagé par de la saleté,
etc. Ceci causerait des infiltrations d’eau.
Chaque fois que vous utilisez le boîtier, retirez le joint torique et vérifiez qu’il n’y ait
ni saleté, sable, cheveux ou autre corps étranger dans la rainure, puis appliquez
une mince couche de graisse (fournie). Si vous appliquez trop de graisse, la saleté
et la poussière peuvent coller au joint torique et causer une infiltration d’eau.
Assurez-vous d’avoir un joint torique de rechange dans le cas où celui que vous
utilisez serait endommagé ou éraflé.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 33 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (FRE)
34
Vérification de l’étanchéité du
boîtier
Après la préparation du joint torique, vérifiez l’absence d’infiltrations
d’eau dans le boîtier en l’immergeant dans un bassin d’eau, une
baignoire, etc. pendant environ 3 minutes ou plus avant d’installer
l’appareil photo numérique.
N’utilisez pas le boîtier dans une eau de plus de 40 °C/104 °F. La chaleur peut
l’endommager et causer des infiltrations d’eau.
Effectuez le même test après avoir mis en place l’appareil photo numérique
dans le boîtier. (P37)
Nota
Si des bulles sont produites lorsque le boîtier est immergé dans l’eau ou qu’il y a
de l’eau à l’intérieur de celui-ci lorsque vous le retirez de l’eau, cela signifie qu’il y a
une fuite. Dans de tels cas, consultez le détaillant.
Si de l’eau s’infiltre dans le boîtier pendant que vous l’utilisez et que l’appareil
photo numérique se retrouve submergé, retirez immédiatement la batterie.
L’hydrogène peut s’enflammer ou exploser si un feu se trouve à proximité.
Si vous plongez rapidement tout en tenant le boîtier ou si vous lancez le boîtier
d’un bateau dans la mer, une infiltration d’eau peut survenir en raison de la
pression élevée. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du boîtier. Plongez
toujours lentement dans l’eau.
Le boîtier est conçu pour être utilisé à une profondeur allant jusqu’à 45 m/
148 pieds. Si vous plongez à une profondeur de plus de 45 m/148 pieds, une
partie du boîtier peut être endommagée de façon irrémédiable.
En fermant le boîtier, assurez-vous qu’aucun corps étranger ne se trouve entre le
joint torique et la rainure. Un simple cheveu ou grain de sable peut causer une
infiltration d’eau.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 34 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(FRE) VQT4V81
35
Mise en place de l’appareil photo
numérique
Lisez la section nota à la page 37 avant de mettre l’appareil photo
numérique en place.
Mettez l’appareil photo hors marche et retirez la dragonne de l’appareil.
1 Appuyez sur 2 avec votre doigt tout en faisant glisser 1
pour ouvrir le loquet.
2 Installez l’appareil photo numérique dans le boîtier.
Faites attention de ne pas coincer le protecteur d’objectif 1.
1
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 35 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (FRE)
36
3 Insérez le gel de silice (fourni).
Si la température de l’air est élevée et si la température de l’eau est
basse, de la condensation peut apparaître à l’intérieur du boîtier.
Pour éviter une telle situation, placez au préalable le gel de silice
(fourni) dans le boîtier. Pour éviter que le boîtier ne s’embue, placez
le gel de silice environ 1 à 2 heures avant d’utiliser le boîtier.
Utilisez toujours du gel de silice neuf.
En introduisant le gel de silice, pliez-le comme montré sur
l’illustration ci-dessous et introduisez-le aussi loin que possible. Si
vous fermez le boîtier alors que le gel de silice n’est pas totalement
mis en place, celui-ci sera pris dans le joint torique et causera une
infiltration d’eau.
4 Fermez le loquet.
Gel de silice
Appareil photo numérique
Gel de silice
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 36 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(FRE) VQT4V81
37
Vérifiez que le loquet est correctement fermé.
Ne coincez pas la courroie etc. dans le loquet.
5 Après avoir installé l’appareil photo, vérifiez une fois de
plus l’absence d’infiltration d’eau dans le boîtier. (P34)
Nota
Faites attention de ne pas salir le protecteur d’objectif avec des traces de doigts,
etc.
Vérifiez encore une fois la bonne mise en place du joint torique dans sa rainure.
Évitez d’ouvrir ou de fermer le boîtier lorsqu’il y a beaucoup de sable ou de
poussière et dans des endroits humides ou mouillés.
Un changement soudain de l’humidité en raison d’une infiltration d’air humide dans
le boîtier pourrait causer de la condensation à l’intérieur de celui-ci.
Pour prévenir la condensation, rangez l’appareil photo numérique dans un endroit
aussi sec que possible. De plus, assurez-vous que le gel de silice (fourni) soit
suffisamment sec avant de l’insérer dans le boîtier.
Si de l’écran solaire ou de l’huile solaire colle au boîtier, nettoyez-le
immédiatement avec de l’eau tiède afin d’éviter la décoloration et de réduire
l’étanchéité.
Lors de l’utilisation de l’appareil photo avec la fonction GPS/Wi-Fi
®
/NFC
±: Disponible —: Non disponible
¢1 Si l’appareil photo est fixé au boîtier marin, il pourrait y avoir une erreur de
positionnement ou d’autres erreurs majeures pourraient survenir en raison
d’interférence dans la réception des ondes radio des satellites GPS.
¢2 Lors de la connexion de l’appareil photo à un téléphone intelligent en utilisant la
fonction NFC, effectuez la connexion avant de fixer l’appareil photo au boîtier
marin.
“Wi-Fi” est une marque déposée de “Wi-Fi Alliance”.
GPS Wi-Fi NFC
Lors de la fixation du boîtier marin ±
¢1
±
¢2
Utilisation sous l’eau
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 37 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (FRE)
38
Fixation des poids
À propos de l’utilisation des poids
Fixez les poids pour régler la flottabilité préférée lors de l’utilisation du boîtier
marin. Utilisez-les selon le besoin.
Consultez les points suivants concernant la flottabilité sous l’eau.
1 Lors de l’utilisation de l’appareil photo numérique et du boîtier marin
seulement:
Ils flottent lentement dans l’eau douce ou l’eau de mer. (flottabilité positive)
2 Lors de l’utilisation de l’appareil photo numérique, du boîtier marin et d’un
poids:
Ils flottent encore plus lentement dans l’eau douce ou l’eau de mer qu’au
point 1. (flottabilité positive)
3 Lors de l’utilisation de l’appareil photo numérique, du boîtier marin et de
deux poids:
Ils coulent lentement dans l’eau douce ou l’eau de mer. (flottabilité
négative)
Méthode de fixation des poids
Lors de l’utilisation d’un poids, alignez la partie
en saillie du poids avec le réceptacle du trépied
sur le boîtier marin, puis avec un tournevis
pour écrous à fente ou semblable, utilisez la vis
fournie avec le poids pour le fixer au réceptacle
du trépied. Si vous utilisez les deux poids,
alignez la partie en saillie du deuxième poids
avec la partie en creux du premier poids afin
qu’ils ne soient pas superposés puis fixez-les
au réceptacle du trépied.
Prises de vues
Avant d’entrer dans l’eau, faites les vérifications suivantes
Vérifiez les point suivants avant de plonger.
Reste-t-il suffisamment d’énergie dans la batterie?
Y a-t-il suffisamment d’espace mémoire sur la carte?
Est-ce que le joint torique est correctement mis en place dans sa rainure?
Avez-vous vérifié l’absence d’infiltration d’eau dans le boîtier?
Le loquet est-il fermement verrouillé?
Prises de vues
1 Mettez l’appareil photo en marche.
2 Affichez le menu du mode scène et sélectionnez le mode
[Sous-marin].
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 38 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(FRE) VQT4V81
39
3 Dirigez la zone MPA de l’écran ACL sur le sujet que vous
désirez mettre au point.
4 Fixez la mise au point et prenez la photo.
Nota
S’il y a des particules qui flottent devant l’appareil photo, elles peuvent être mises
au point à la place du sujet.
S’il y a des gouttes d’eau ou de la saleté sur le verre avant, vous pouvez ne pas
être capable de faire correctement la mise au point. Essuyez le verre avant, avant
de prendre des photos.
Le son pourrait ne pas être enregistré correctement lors de l’enregistrement
d’images animées.
Conseils pour la prise de vue dans l’eau
Il est recommandé d’utiliser le mode scène (sous-marin) approprié à la prise
de vue sous-marine lors d’un enregistrement dans l’eau.
Selon les conditions d’enregistrement (profondeur/climat/sujet), il pourrait ne
pas être possible d’enregistrer des images avec la luminosité ou la couleur
souhaitée; essayez donc d’utiliser ces fonctions ensemble.
Il est recommandé d’utiliser le mode rafale lors de la prise de vue d’un sujet à
mouvement rapide, etc.
Nota
Pour plus d’informations sur le réglage fin de l’équilibre des blancs (mode sous-marin)
ou d’autres fonctions, lisez le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.
Pour plus de détails sur le réglage du mode [Sous-marin] ou de la mise au
point, consultez le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.
L’image est
rougeâtre, bleuâtre.
Réglage fin de l’équilibre des blancs
(mode sous-marin)
Permet d’ajuster la nuance rouge ou bleue.
Trop lumineux/trop
sombre.
Compensation de l’exposition
(pour modèles munis de cette fonction)
Permet d’ajuster la luminosité.
Fonction de prises de vues en rafale avec
réglage automatique de l’exposition
(pour modèles munis de cette fonction)
Permet d’enregistrer simultanément plusieurs
images avec des expositions différentes.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 39 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (FRE)
40
Après utilisation
Après avoir fini de prendre des photos, suivez les étapes suivantes.
1 Immergez le boîtier dans de l’eau douce pendant environ
30 minutes ou plus sans retirer l’appareil photo afin
d’enlever tous les cristaux de sel, etc.
Appuyez sur toutes les touches de fonctionnement, etc. du boîtier
afin d’enlever toute l’eau de mer. Si les cristaux de sel ne sont pas
retirés des touches, etc., ceux-ci durciront et les touches
deviendront inutilisables.
Ne lavez pas le boîtier avec de l’eau à trop grand débit ou sous
pression, etc. car cela peut causer des infiltrations d’eau.
2 Essuyez l’eau avec un chiffon sec qui n’est pas imprégné
de cristaux de sel et séchez complètement le boîtier.
Ne séchez pas le boîtier en l’exposant directement aux rayons du soleil.
Ceci peut décolorer ou endommager le boîtier ou bien accélérer la
détérioration du joint torique.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 40 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
(FRE) VQT4V81
41
3 Ouvrez le couvercle arrière pour retirer l’appareil photo
numérique.
4 Retirez le joint torique du boîtier et vérifiez qu’il n’y ait
aucune saleté, etc. dans la rainure.
5 Vérifiez qu’il n’y ait aucune éraflure, etc. sur le joint
torique pendant que vous appliquez la graisse.
Nota
Faites attention en retirant l’appareil photo du boîtier que celui-ci ne se
mouille pas.
Retirez l’appareil photo avec les mains propres. (Lavez vos mains avec de l’eau
douce et séchez-les avec soin.)
Séchez complètement toute trace d’humidité de votre corps et de vos cheveux.
(Soyez particulièrement attentif à l’eau qui a pénétré dans votre combinaison de
plongée par les manches.)
Lorsque le temps ou la mer est particulièrement mauvais, choisissez un endroit où
l’appareil photo ne sera pas mouillé, par exemple à l’intérieur ou sous une toiture.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 41 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
VQT4V81 (FRE)
42
Nettoyage et rangement
1 Lavez l’extérieur du boîtier avec de l’eau.
Lavez l’extérieur du boîtier jusqu’à ce qu’il soit propre. (P40)
Vérifiez que le joint torique est bien installé, assurez-vous de fermer le
boîtier, puis lavez seulement l’extérieur avec de l’eau.
Essuyez toutes traces de saleté à l’intérieur du boîtier avec un chiffon
doux et humide.
2 Rangez le boîtier après l’avoir essuyé à la température
ambiante.
Nota
Ne lavez pas le boîtier avec de l’eau sous pression car cela peut provoquer des
infiltrations d’eau. Retirez l’appareil photo avant de laver le boîtier avec de l’eau.
Ne laissez pas l’appareil photo numérique dans le boîtier lorsque vous le rangez.
Détachez le joint torique du boîtier marin et rangez-le afin qu’il ne s’assèche pas.
Pour plus de détails, lisez la page 43.
Lorsque le joint torique ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, rangez-
le dans le sac de rangement en polyester exclusif après l’avoir retiré du boîtier.
Détachez les poids et la vis de fixation des poids après leur utilisation, puis retirez
avec soin le sel et l’eau avant de les ranger afin d’empêcher la rouille.
Manipulation et entretien
Ne placez pas le boîtier dans un endroit où il pourrait tomber.
Si le boîtier tombe sur votre tête ou votre pied, il vous blessera et pourra mal fonctionner.
Ne modifiez jamais le boîtier.
Si de l’eau s’introduit dans l’appareil photo numérique parce que le boîtier est
abîmé, celui-ci peut être endommagé de façon irrémédiable.
Si vous continuez d’utiliser l’appareil photo après que l’eau s’y soit infiltrée, il
peut prendre feu.
N’utilisez pas le boîtier en plongée sous-marine sans un entraînement adéquat.
Vous ne devez utiliser ce boîtier lors d’une plongée sous-marine que si vous
avez été correctement entraîné et êtes qualifié pour ce sport.
Ne placez jamais le boîtier, la graisse, le gel de silice ou le joint torique à la
portée des enfants.
Si un enfant se coince une partie du corps dans ce boîtier, cela peut provoquer
une blessure.
Les enfants peuvent accidentellement avaler la graisse, le gel de silice ou le joint torique.
Consultez immédiatement votre médecin si vous pensez que votre enfant a
avalé de la graisse, du gel de silice ou le joint torique.
N’enroulez pas la bandoulière autour de votre cou lorsque vous êtes sous l’eau.
Cela peut vous blesser le cou et causer une suffocation ou d’autres blessures sérieuses.
Nettoyez toutes traces de graisse de vos mains.
Ne laissez pas la graisse de vos mains entrer en contact avec vos yeux ou votre bouche.
DMW-MCTZ35&40_PP&E-VQT4V81.book 42 ページ 2013年1月7日 月曜日 午後2時7分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Panasonic DMWMCTZ40E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Étuis pour appareil photo
Taper
Le manuel du propriétaire