Reese 118398 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

ENGLISH
Tools Required:
9/32 Socket
Tools - May Be Required:
Philips Head Screwdriver, Drill (3/32" Drill Bit)
1. Open the trunk and remove the vehicle’s taillight
assemblies. Start by locating and removing the
plastic wing nuts on both sides in the trunk
behind the taillights (1 per side) and set aside
de
. Carefully pull the carpet back on both
sides to expose the second plastic wing nuts on
each side (1 per side)
f
g
. Remove the wing
nuts and set aside. Locate the remaining taillight
screws outside of the vehicle next to the trunk
weather seal on both sides
h
. There will be two
9/32 screws per side. Using a 9/32 socket,
carefully unscrew the 2 screws holding taillight
in place. After removing the screws, carefully
pull the taillight away from the vehicle being
careful not to damage the alignment pins.
2. Disconnect the wire harness from both taillight
sockets. Plug the T-Connector end with the
yellow wire in-between the mating plugs on the
Driver’s side taillight socket and vehicle wiring
harness.
3.
On the driver’s side, route the T-Connector end
with the green wire and the wire with the 4-Flat
connector down through the opening between the
vehicle bumper and body
i
. Route the T-
Connector end with green wire to the passen-
ger’s side and route the 4-Flat underneath the
bumper. Route T-Connector end with green wire
up through the opening on the passenger side,
being careful to avoid any hot pipes, heat shields,
the fuel tank or any other points that may pinch or
brake the wire. Repeat step 2 for T-Connector
end with the green wire.
18398-037 Rev. A 02/16/05
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
READ THIS FIRST:
Read and follow all instructions carefully before
beginning installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et suivre toutes les instructions
attenrivement avant le montage.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las instrucciones cuidadosamente
antes de iniciar la instalación.
4. Locate a suitable grounding point near the
connector such as an existing ground stud or
drill a 3/32" hole and secure the white wire
using the eyelet and screw provided.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to drilling
to avoid damage to the vehicle and/or personal
injury. Do not drill into any exposed surfaces.
5. Reinstall the taillight housing assemblies,
positioning the vehicle wiring harness between
the housing and the vehicle body. Reinstall the
screws, plastic wing nuts, carpet and other
items that may have been removed during
installation, being careful not to pinch or cut the
wires. Secure the remainder of the T-Connector
harness under the bumper with cable ties
provided, being careful to avoid any areas that
would cut or pinch the wire.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer
once installed.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT
exceed lower of towing manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (7.5 amps)
• Max. tail lights: (7.5 amps)
Read vehicle's owners manual & instruction
sheet for additional information.
d
e
h
i
g
f
5. Vuela a instalar las ensambladuras de los
receptáculos de las luces traseras, colocando
el arnés de cableado del vehículo entre el
receptáculo y la carrocería. Vuelva a instalar
los tornillos, las tuercas mariposa plásticas, la
alfombra y los otros elementos que se hayan
sacado durante la instalación, con cuidado de
no pellizcar o cortar los cables. Fije el resto
del arnés conector en T debajo del para-
choques con los amarres para cables que se
suministran, con cuidado para evitar cualquier
área que corte o pellizque el cable.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones
para que el conector en T funcione correcta-
mente. Ensaye y verifique la instalación con
una luz de prueba o remolque una vez
se instale.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede
ocasionar incendios. NO exceda la
calificación de remolque más baja
indicada por el fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/ direccional:
1 por costado (7.5 amperios)
• Máx. luz trasera: (7.5 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Douille 9/32 po
OUTILS POUVANT ÊTRE REQUIS :
Tournevis à pointe cruciforme, Perceuse (mèche
de 3/32 po)
1. Ouvrir le hayon et enlever les assemblages de
feux arrière du véhicule. Commencer par repér-
er et retirer les écrous à oreilles en plastique
des deux côtés du coffre, à l’arrière des feux
arrière (1 par côté), puis mettre de côté
de
.
Tirer soigneusement sur le tapis des deux côtés
pour exposer la seconde paire d’écrous en
plastique (1 par côté)
f
g
. Retirer les écrous à
oreilles et mettre de côté. Repérer les vis
restantes des feux arrière à l’extérieur et des
deux côtés du véhicule, à proximité du
caoutchouc d’étanchéité du coffre
h
. On trou-
vera deux vis de 9/32 po de chaque côté. À
l’aide d’une douille de 9/32 po, dévisser déli-
catement les deux vis en maintenant le feu
arrière en place. Après avoir retiré les vis,
éloigner délicatement les feux du véhicule, en
veillant à ne pas briser les tiges d’alignement.
2. Débrancher le faisceau de fils des douilles de
feux arrière. Brancher l’extrémité du connecteur
en T muni du fil jaune entre les fiches appariées
qui sont situées, d’une part, sur la prise du feu
arrière côté conducteur et, d’autre part, sur le
faisceau de fils du véhicule.
3. Du côté conducteur, faire passer l’extrémité du
connecteur en T muni du fil vert, ainsi que le fil
muni du connecteur plat à 4 voies, à travers
l’ouverture entre le pare-chocs du véhicule et la
carosserie
i
. Faire passer du côté passager
l'extrémité du connecteur en T muni du fil vert,
et faire passer sous le pare-chocs le connecteur
plat à 4 voies. Faire passer, de bas en haut,
l'extrémité du connecteur en T munie du fil vert
à travers l'ouverture située du côté passager,
en prenant soin d'éviter les tuyaux chauds, les
écrans thermiques, le réservoir de carburant ou
tout autre endroit susceptible de coincer ou
briser le fil. Répéter l’étape 2 pour l'extrémité
du connecteur en T muni du fil vert
.
4. Repérer un endroit approprié (p.ex. borne de
masse) à proximité du connecteur pour effectuer
la mise à la masse, ou percer un trou de 3/32
po et fixer le fil blanc à l’aide de l’œillet et de la
vis fournis.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la
surface pour prévenir tout dommage au véhicule
ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de
surfaces exposées.
5. Remettre en place les logements des feux
arrière, en plaçant le faisceau de fils du véhicule
entre le logement et la carosserie. Réinstaller
les vis, les écrous à oreilles en plastique, le
tapis et les autres éléments qui ont été enlevés
lors de l’installation, en prenant soin de ne pas
pincer ni couper les fils. À l’aide des colliers de
serrage fournis, fixer le reste du faisceau du
connecteur en T sous le pare-chocs, en évitant
les endroits qui pourraient couper et coincer
les fils.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés
pour que le connecteur en T fonctionne cor-
rectement. Tester et vérifier l’installation à l’aide
d’une lampe témoin ou sur une remorque.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Llave de tubo de 9/32
HERRAMIENTAS - PODRÍAN SER NECESARIAS:
Destornillador de estrella, Taladro (broca de
3/32"")
1. Abra el baúl y saque las ensambladuras de las
luces traseras del vehículo. Empiece por encon-
trar y sacar las tuercas mariposa plásticas en
ambos lados del baúl detrás de las luces
traseras (1 por lado) y coloque a un lado
de
.
Con cuidado hale la alfombra hacia atrás en
ambos lados para exponer la segunda tuerca
mariposa en cada lado (1 por lado)
f
g
.
Saque las tuercas mariposa y coloque a un
lado. Coloque los tornillos de las luces traseras
restantes por fuera del vehículo al lado del
sellante contra intemperie del baúl en ambos
lados
h
. Habrá dos tornillos 9/32 por lado. Con
una llave de tubo de 9/32, destornille cuida-
dosamente los 2 tornillos que sostienen la luz
trasera en su lugar. Después de retirar los
tornillos, hale cuidadosamente la luz trasera
lejos del vehículo con cuidado de no dañar los
pasadores de alineación.
2.
Desconecte el arnés de cableado de ambos
receptáculos de las luces traseras. Conecte el
extremo del conector en T con el cable amarillo
entre los enchufes correspondientes en el recep-
táculo de luz trasera del costado del conductor y
el arnés del cableado del vehículo.
3. En el costado del conductor, rote el extremo del
conector en T con el cable verde y el cable con
el conector plano de 4 salidas hacia abajo a
través de la abertura entre el parachoques y la
carrocería del vehículo
i
. Rote el extremo del
conector en T con el cable verde hacia el costa-
do del pasajero y rote el conector plano de 4
salidas por debajo del parachoques. Enrute el
extremo del conector en T con el cable verde a
través de la abertura en el costado del pasajero,
con cuidado de evitar cualquier tubería caliente,
protectores de calor, el tanque de combustible o
cualquier otro punto que pudiera pellizcar o fre-
nar el cable. Repita el paso 2 para el extremo
del conector en T con el cable verde
.
4.
Encuentre un punto adecuado de conexión a
tierra cerca del conector como es un perno de
tierra existente o perfore un orificio de 3/32" y
asegure el cable blanco usando el ojete o
tornillo que se suministran.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie
antes de perforar para evitar daños al vehículo
y/o lesiones personales. No perfore ninguna
superficie expuesta.
© 2005 CequentElectrical Products
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur
la plus basse indiquée par le fabricant de
remorquage, ou :
• Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté
(7,5 amps)
• Max. lumières arrières : (7,5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118398 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues