Metabo ASE 18 LTX Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Operating Instructions...........page
Mode d’emploi ......................page
Instrucciones de manejo .... página
5
10
16
ASE 18 LTX
2
ASE 18 LTX
U
V18
n
0
../min
(spm)
0-2700
s
in (mm)
1
3
/
16
(30)
m lbs (kg) 7.9 (3,6)
13
Metabowerke GmbH,
Postfach 1229
Metabo-Allee 1
D-72622 Nuertingen
Germany
3
1
A
B
2
3
4
567
8
9
11
10
13
14
12
4
ASC 15
ASC 30
etc.
B
D
C
A
18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme
18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme
18 V 5,2 Ah 6.25587 Li-Power Extreme
ENGLISH
5
ENG
1 Specified Use
2 General Safety Instructions
3 Special Safety Instructions
4 Overview
5 Special Product Features
6 Assembly, Initial Operation, Setting
6.1 Battery pack
6.2 Inserting, removing saw blade
6.3 Setting the guide
7 Use
7.1 Switching On and Off
7.2 Stepless stroke rate setting
7.3 Working directions
8 Tips and Tricks
9 Maintenance
10 Accessories
11 Repairs
12 Environmental Protection
13 Technical Specifications
The tool is suitable for sawing wood, metals,
plastics or similar materials such as hard rubber,
fibre glass, etc.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by unspecified use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
WARNING – To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual.
For your own protection and for the
protection of your power tool pay atten-
tion to all parts of the text that are
marked with this symbol!
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference! The term
"power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of elec-
tric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
Original instructions
Dear Customer, thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each
Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance.
Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the
information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat
your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service.
Contents
1 Specified Use
2 General Safety Instructions
6
ENGLISH
ENG
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety mea ures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suit-
able for one type of battery pack may create
a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper-
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool „live“ and shock
the operator.
3 Special Safety Instructions
ENGLISH
7
ENG
Ensure that the spot where you wish to work is free
of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
using a metal detector).
When sawing water pipes, ensure that they do not
contain any water.
Remove the battery pack from the machine
before any adjustment or maintenance is carried
out.
Before fitting the battery pack, make sure that
the machine is switched off.
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not expose battery packs to naked
flame!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch or short-circuit battery packs!
Slightly acidic, flammable fluid may leak
from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks
out and comes into contact with your eyes, wash
them with clean water and seek medical treatment
immediately.
Always wear protective goggles, gloves, and
sturdy shoes when working with this tool.
Wear ear protectors when working for long
periods of time. High noise levels over a
prolonged period of time may affect your hearing.
Materials that generate dusts or vapours that may
be harmful to health (e.g. asbestos) must not be
processed.
Additional Warnings:California Prop 65 08_2018
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Arsenic and chromium from
chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Do not reach under the workpiece while the
machine is in operation.
Do not try to saw extremely small workpieces.
Clamp the workpiece firmly. Under no
circumstances should you hold the workpiece with
your hand or foot.
Only use sharp, undamaged saw blades. Do not
use saw blades that are cracked or that have
changed their shape.
For sawing, the guide must make secure contact
with the workpiece.
Always hold the machine with both hands at the
intended handles, take a secure stance and
concentrate on the work.
Danger of injury due to the sharp saw blade.
Do not touch the moving saw blade! Remove chips
and similar material only with the machine at
standstill.
SYMBOLS ON THE TOOL
V volts
direct current
n
0
no load speed
../min revolutions per minute
See page 3.
1 Depot for hexagon wrench
2 Hexagon wrench
3 Screw for setting the guide
4 Guide
5 Saw blade quick-clamping device
6 Lever for saw blade quick-clamping device
7 Front handle
8 Switch-on locking button
9 Trigger
10 Rear handle
11 Battery pack
release
12 Battery pack
13
Capacity indicator button
14
Capacity and signal indicator
Handle angle with optimised ergonomics for
perfect power transmission to the saw blade for
energy-saving work.
WARNING
4 Overview
5 Special Product Features
8
ENGLISH
ENG
Remove the battery pack from the machine
before any adjustment or maintenance is
carried out.
6.1 Battery pack
Charge the battery pack (12) before use.
If performance diminishes, recharge the
battery pack.
"Li-Power" li-ion battery packs have a
capacity and signal indicator: (14)
- Press the button (13), the LEDs indicate the
charge level.
- If one LED is flashing, the battery pack is almost
flat and must be recharged.
Removal:
Press the battery pack release (11) button and pull
the battery pack
(12)
forwards.
Inserting:
Slide in the battery pack
(12)
until it engages.
6.2 Inserting, removing saw blade
Do not touch the saw blade immediately
following operation of the tool, as it can be
extremely hot and can lead to skin burns.
1 Pull up lever (6) of saw blade quick-clamping
device upwards and hold in this position.
2 Insert the saw blade as far as it will go or
remove it.
3 Release lever (6).
4 Check that the saw blade is securely seated.
Note: If a saw blade happens to break off and
cannot be removed by hand from the saw blade
quick-clamping device, pull up lever (6) and hold.
Engage the tip of a saw blade in the broken section
and pull it out. A fine-toothed metal saw blade is
best suited for this task. See Fig. A, page 3.
Tip: The best possible access to the saw blade
quick-clamping device (5) is achieved when it is in
its outermost position. If necessary: switch of the
machine, press the trigger switch (9) lightly to
move the saw blade quick-clamping device into its
outermost position.
6.3 Setting the guide
The cutting depth can be limited by shifting the
guide (4) (e.g. when sawing in front of a wall).
Occasionally shift the guide (4) to achieve even
wear of the saw blade.
1 Remove hexagon wrench (2) from its
depot (1).
2 Release both screws (3) with hexagon
wrench.
3 Shift guide (4) to desired position.
4 Tighten both screws (3) again with hexagon
wrench.
5 Insert hexagon wrench for safekeeping in its
depot.
Check guide for correct seating.
7.1 Switching on and off
Switching on: Press switch-on locking button (8)
and hold in; then actuate the trigger (9).
(The switch-on locking button (8) can be pressed
from the left and the right machine sides.)
To switch off: release the trigger switch (9).
7.2 Stepless stroke rate setting
The stroke rate can be changed steplessly by
varying the pressure applied to the trigger switch
(9), thus adapting it to the material and working
conditions.
7.3 Working Directions
Sawing:
Use a saw blade geared to the material to be sawn.
Press the machine with the guide (4) against the
workpiece. Switch on the machine, and only then
guide the saw blade against the workpiece.
Do not make contact with any objects or with the
ground with the moving saw blade (danger of
recoil and saw blade fracture!)
Adapt the stroke rate to the material to the sawn.
Avoid excessive pressure on the saw blade
(particularly in the case of long saw blades).
If the saw blade jams, turn the machine off
immediately. Widen the sawn gap slightly with a
suitable tool and take out the machine.
After completing the sawing cut, switch off the
machine and only take it out of the sawn gap to
place it down once the saw blade has come to
a standstill (danger of recoil).
Plunge cuts:
Plunge cuts may only be made in soft materials
such as wood or plastic. Only use short saw
blades.
Hold the machine with both hands at the intended
handles, take a secure stance and concentrate on
the work.
See Fig. B, page 3: The machine is pressed with
the edge of the guide (4) against the workpiece.
The saw blade does not make contact with the
workpiece. Switch on the machine. The corner of
6 Assembly, Initial Operation,
Setting
7 Use
ENGLISH
9
ENG
the guide serves as a pivot point around which the
machine is slowly aligned, whereby the saw blade
cuts into the workpiece.
To saw tight curves: Use narrow saw blades.
Sawing metal: To increase the life of the saw
blades, apply cooling lubricant (cooling lubricant
rod 6.23443) along the cutting line.
Remove the battery pack from the machine
before any adjustment or maintenance is
carried out.
On a regular basis, use compressed air to blow out
the machine through the rear ventilation slots.
Regularly clean the saw blade quick-clamping
device (5) and blow out with compressed air. Do
not oil or grease.
Use only genuine Metabo accessories.
If you need any accessories, check with your
dealer. For the dealer to select the correct
accessory, he needs to know the exact model
designation of your power tool.
See page 4.
A) Comprehensive range of saw blades for
a wide variety of materials and use cases
B) Chargers
C) Battery packs
D) Cooling lubrication pin for cooling saw blades
when sawing metals.
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
Any Metabo power tool in need of repair can be
sent to one of the addresses listed in the spare
parts list.
Please enclose a description of the fault with the
power tool.
Metabo's packaging can be 100% recycled.
Scrap power tools and accessories contain large
amounts of valuable resources and plastics that can
be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
Battery packs must not be disposed of with regular
waste! Please return faulty or used battery packs to
your Metabo dealer!
Do not throw battery packs into water.
Explanatory notes on the information on page 2.
Changes due to technological progress reserved.
U = Voltage of battery pack
n
0
= Stroke rate at idle speed
s = Stroke length
m = weight (with smallest battery pack)
Wear ear protectors!
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
8 Tips and Tricks
9 Maintenance
10 Accessories
11 Repairs
12 Environmental Protection
13 Technical Specifications
10
FRANÇAIS
F
1 Utilisation conforme à la destination
2 Consignes générales de sécurité
3 Consignes de sécurité particulières
4 Vue d'ensemble
5 Particularités du produit
6 Montage, mise en marche, réglage
6.1 Bloc batterie
6.2 Insertion et retrait de la lame
6.3 Réglage de la butée
7 Utilisation
7.1 Mise en route et arrêt
7.2 Réglage en continu de la vitesse
7.3 Consignes pour le travail
8 Conseils et astuces
9 Maintenance
10 Accessoires
11 Réparations
12 Protection de l'environnement
13 Caractéristiques techniques
Cet outil est prévu pour scier du bois, des métaux,
des matières plastiques et matières assimilées,
telles que caoutchouc dur, stratifié à fibre de verre
etc.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non
conforme à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes géné-
rales de protection contre les accidents ainsi que
les consignes de sécurité ci-jointes.
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utili-
sation afin d'éviter tout risque de blessure.
Dans l'intérêt de votre propre sécurité
et afin de protéger votre outil électrique,
respecter les passages de texte
marqués de ce symbole !
Avertissements de sécurité généraux
pour l'outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc-
tions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver
tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement!
Le terme "outil" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
Notice originale
Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo.
Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts
effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de
vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ce mode d'emploi et dans
les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmenterez la
durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Utilisation conforme à la
destination
2 Consignes générales de
sécurité
FRANÇAIS
11
F
non modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l'outil. Maintenir le cordon à
l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l'utilisa-
tion extérieure. L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention en
cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S'assurer que l'interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l'outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils
dont l'interrupteur est en position marche est
source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l'outil peut donner lieu
à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d'équipements pour
l'extraction et la récupération des pous-
sières, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne
permet pas de passer de l'état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l'interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas l'outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. En cas
de dommages, faire réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
12
FRANÇAIS
F
du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil
pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Utilisation et emploi soigneux des
appareilssans fil
a) Ne chargez les accumulateurs que dans
deschargeurs recommandés par le fabri-
cant. Un chargeur approprié à un type spéci-
fique d’accumulateur peut engendrer un
risqued’incendie lorsqu’il est utilisé avec
d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez
que les accumulateurs spécialement
prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des bles-
sures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart
de toutes sortes d’objets métalliques tels
qu’agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts d’accu
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide
peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
par mégarde, rincez soigneusement avec
del’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans
les yeux, consultez en plus un médecin. Le
liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraînerdes irritations de la peau ou causer
des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Lors d'opérations où l'accessoire risque de
rencontrer des conducteurs électriques non
apparents, voire son câble d'alimentation, tenir
l'outil exclusivement par les côtés isolés des
poignées. Le contact avec un conducteur élec-
trique sous tension peut également mettre les
parties métalliques de l'outil sous tension et provo-
quer un choc électrique.
Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne
comporte aucune conduite électrique, d'eau ou
de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).
Avant de scier une conduite d'eau, toujours vérifier
qu'elle est bien vide.
Sortez le bloc batterie de la machine avant
d'effectuer la maintenance ou un réglage
quelconque.
Assurez-vous que la machine est débranchée au
moment de placer la batterie.
Protégez les blocs batteries de l'humidité !
N'exposez pas les blocs batteries au feu !
N'utilisez pas de blocs batteries défectueux ou
déformés !
N'ouvrez pas les blocs batteries !
Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les
contacts d'un bloc batterie.
Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut
occasionner une fuite de liquide légère-
ment acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide d'accumulateur et
de contact avec la peau, rincer immédiate-
ment à grande eau. En cas de projection
dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter
immédiatement un médecin !
Portez toujours des lunettes de protection, des
gants de travail et des chaussures de sécurité
lorsque vous travaillez avec cet outil !
Pour des travaux de longue durée, une protec-
tion acoustique est nécessaire. Des nuisances
acoustiques intenses et prolongées peuvent
provoquer une perte d'audition.
Le sciage de matériaux produisant des poussières
ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de
la découpe est proscrit.
Avertissements additionnels :
Certaines
poussières
produites par le ponçage électrique, le
sciage, le meulage, le perçage et d’autres
activités de construction contiennent des
agents chimiques qui causent des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres
dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de tels agents
chimiques :
Le plomb des peintures à base de plomb,
La silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité
chimiquement.
Les conséquences de telles expositions varient
en fonction de la fréquence à laquelle vous
faites ce type de travail. Pour réduire votre
exposition à ces agents chimiques, travaillez
dans un endroit bien ventilé et utilisez des
équipements de protection agréés, tels que les
masques de protection contre la poussière qui
3 Consignes de sécurité
particulières
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
13
F
sont conçus spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
Respecter les directives nationales en vigueur
relatives aux matériaux à traiter.
Ne jamais saisir la pièce par en dessous pendant
la coupe.
Ne pas essayer de découper des pièces de trop
petite taille.
Correctement serrer la pièce à scier. En aucun cas
soutenir la pièce à l'aide de la main ou du pied.
N'utiliser que des lames de scie intactes et bien
aiguisées, en aucun cas des lames fendillées ou
déformées.
Lors de l'opération de sciage, la butée doit être
bien appliquée contre la pièce.
Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau
des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler
de manière concentrée.
Risque de blessure par la lame de scie très tran-
chante.
Ne pas toucher la lame lorsque la machine est en
marche ! Eliminer sciures de bois et autres unique-
ment lorsque la machine est à l'arrêt.
SYMBOLES SUR L'OUTIL
V volts
courant continu
n
0
vitesse à vide
../min révolutions par minute
Voir page 3.
1 Réceptacle pour la clé à fourche
2 Clé à fourche
3 Vis pour le réglage de butée
4 Butée
5 Dispositif de serrage de la lame de scie
6 Levier du dispositif de serrage de la lame
7 Poignée avant
8 Verrouillage de gâchette
9 Gâchette
10 Poignée arrière
11
Déverrouillage du bloc batterie
12 Bloc batterie
13
Touche de l'indicateur de capacité
14
Indicateur de capacité et de signalisation
Poignée en angle ergonomique pour optimiser le
transfert de l'effort sur la lame et économiser la
force de l'opérateur.
S
ortez le bloc batterie de la machine avant
d'effectuer la maintenance ou un réglage
quelconque.
6.1 Bloc batterie
Charger le bloc batterie avant utilisation. (12)
En cas de baisse de puissance, recharger le
bloc batterie.
Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont
pourvus d'un indicateur de capacité et de
signalisation : (14)
- (13) Presser la touche pour afficher l'état de
charge par le biais des voyants DEL.
- Si un voyant DEL clignote, le bloc batterie est
presque épuisé et doit être rechargé.
Retrait :
Appuyer sur la touche de déverrouillage (11) du
bloc batterie et tirer sur le bloc batterie
(12)
vers
l'avant.
Mise en place :
Faire glisser le bloc batterie
(12)
jusqu'à
enclenchement.
6.2 Insertion et retrait de la lame
Ne touchez pas la lame immédiatement
après le sciage. En effet, la lame pourrait
être extrêmement chaude et occasionner des
brûlures cutanées.
1 Basculer le levier (6) du dispositif de serrage
de la lame et le maintenir dans cette position.
2 Insérer la lame de scie jusqu'à la butée ou
retirer la lame.
3 Relâcher le levier (6).
4 Contrôler si la lame est correctement insérée.
Nota : Au cas où une lame de scie casserait et
qu'elle serait impossible à extraire du dispositif de
serrage de lame à la main : basculer le levier (6)
vers le haut et le maintenir dans cette position.
Accrocher la pièce cassée à l'aide d'une pointe de
lame de scie pour pouvoir l'extraire. Le mieux est
de se servir d'une lame de scie à métaux. Voir
figure A/page 3.
4 Vue d'ensemble
5 Particularités du produit
6 Montage,
mise en marche, réglage
14
FRANÇAIS
F
Astuce : L'accès au dispositif de serrage (5) de la
lame sera le plus facile si celle-ci est positionnée à
fond vers l'extérieur. Si nécessaire : mettre la
machine sous tension et appuyer juste doucement
sur la gâchette (9) pour que le dispositif de serrage
de la lame se place sur cette position extrême.
6.3 Réglage de la butée
En déplaçant la butée (4), vous pouvez limiter la
profondeur de coupe, par ex. pour scier un objet
devant un mur.
Faire varier périodiquement la position de la butée
(4) afin d'assurer une usure plus homogène de la
lame de scie.
1 Pour retirer la clé à fourche (2) de son récep-
tacle (1).
2 Desserrer les deux vis (3) avec la clé à
fourche.
3 Placer la butée (4) dans la position voulue.
4 Resserrer les deux vis (3) avec la clé à
fourche.
5 Ranger la clé à fourche dans son réceptacle
après le travail.
Contrôler la solidité du montage de la butée.
7.1 Mise en route et arrêt
Mise en route : Enfoncer le verrouillage de
gâchette (8) et le maintenir, puis actionner la
gâchette (9).
(Le verrouillage de gâchette (8) peut être opéré tant
par le côté droit que par le côté gauche de la
machine.)
Arrêt : relâcher la gâchette (9).
7.2 Réglage en continu de la vitesse
La vitesse peut être réglée en continu grâce à une
pression plus ou moins forte sur la gâchette (9).
Cela permet d'adapter le nombre de coups au
matériau ainsi qu'aux conditions de travail.
7.3 Consignes pour le travail
Sciage :
Utiliser une lame bien adaptée au matériau à scier.
Appliquer l'outil contre la pièce en prenant appui
sur la butée (4). Mettre l'outil en route avant
d'attaquer la pièce avec la lame de scie.
Tant que la lame de la scie est en mouvement,
éviter de toucher des objets ou le sol (risque de
contrecoups et de rupture de la lame !)
Adapter la vitesse au matériau à scier.
Eviter d'appliquer une pression trop forte à la lame,
en particulier s'il s'agit d'une lame longue.
En cas de blocage de la lame, immédiatement
arrêter la machine. Ecarter légèrement la fente
pratiquée avec un outil adapté, puis sortir la
machine.
Après avoir terminé la coupe, arrêter la machine et
ne la sortir de la fente et la poser qu'une fois la
lame arrêtée (risque de contrecoups).
Coupes en plongée :
Les coupes en plongée doivent être réservées aux
matériaux peu résistants, du type bois ou
plastique. Utiliser exclusivement des lames de scie
courtes.
Tenir l'outil avec les deux mains au niveau des
poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de
manière concentrée.
Voir figure B, page 3 : L'outil est appliqué à la pièce
par le bord de sa butée (4). Il n'y a pas de contact
entre la lame de scie et la pièce. Mettre l'outil en
route. Le coin de la butée sert de pivot autour
duquel l'outil est peu à peu redressé tandis que la
lame de scie plonge dans la pièce.
Si vous voulez scier avec un tracé en courbe
serrée : employer des lames de scie étroites.
Pour scier des métaux : l'application d'un lubri-
fiant-refroidissant (bâton lubrifiant-refroidissant
réf. 6.23443) le long de la ligne de coupe permet
d'allonger la durée de vie des lames.
Sortez le bloc batterie de la machine avant
d'effectuer la maintenance ou un réglage
quelconque.
Régulièrement nettoyer la machine en soufflant de
l'air comprimé à travers les fentes d'aération
situées à l'arrière.
Régulièrement nettoyer le dispositif de serrage de
la lame (5) et le souffler à l'air comprimé. N'appli-
quer ni huile ni graisse.
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous
adresser à votre revendeur. Pour pouvoir sélec-
tionner les accessoires appropriés, veuillez
7 Utilisation
8 Conseils et astuces
9 Maintenance
10 Accessoires
FRANÇAIS
15
F
indiquer le type exact de votre outil électrique au
distributeur.
Voir page 4.
A) Large choix de lames de scie pour
les matériaux et conditions de
travail les plus divers
B) Chargeurs
C) Blocs batterie
D) Bâton de lubrifiant pour refroidir les lames
lors du sciage de métaux.
Les travaux de réparation sur les outils électriques
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être
expédiés à l'une des adresses indiquées sur la
liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une description
du défaut constaté.
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier
blanchi sans chlore.
Les blocs batterie ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères ! Ramenez les blocs batterie
défectueux ou usagés à un revendeur Metabo !
Ne jetez pas les blocs batterie dans l'eau.
Commentaires sur les indications de la page 2.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
U = Tension du bloc batterie
n
0
= Vitesse à vide
s = Longueur de la course
m = Poids (avec le plus petit des
blocs batterie)
Porter un casque antibruit !
Les caractéristiques indiquées sont soumises
à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
11 Réparations
12 Protection de
l'environnement
13 Caractéristiques
techniques
16
ESPAÑOL
ES
1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
2 Instrucciones generales de seguridad
3 Instrucciones especiales de seguridad
4 Descripción general
5 Características especiales del producto
6 Montaje, puesta en marcha, ajuste
6.1 Acumulador
6.2 Retire e inserte la hoja de sierra
6.3 Ajuste del tope
7 Manejo
7.1 Conexión y desconexión
7.2 Regulación progresiva del número
de carreras
7.3 Indicaciones de funcionamiento
8 Consejos y trucos
9 Mantenimiento
10 Accesorios
11 Reparación
12 Protección ecológica
13 Especificaciones técnicas
La herramienta es adecuada para serrar madera,
metales, plásticos o materiales similares como
goma dura, fibra de vidrio, etc.
Cualquier daño causado por un uso inadecuado
será exclusiva responsabilidad del usuario.
Deben observarse los reglamentos para la
prevención de accidentes aceptados de forma
general y la información sobre seguridad incluida.
AVISO: para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las
partes marcadas con este símbolo.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN Lea íntegramente estas
instrucciones de seguridad. La no observa-
ción de las instrucciones de seguridad siguientes
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro! El término "herramienta eléc-
trica" empleado en las siguientes instrucciones se
refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con
cable de red, o sin cable, en caso de ser accionado
por acumulador.
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una
iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores con herramientas eléctricas
dotadas de una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
Manual original
Estimado cliente, le agradecemos la confianza mostrada al adquirir una herramienta Metabo. Cada
máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha pasado los estrictos controles de la garantía de
calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le
rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
Cuanto mejor cuide su herramienta Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcionará un
servicio fiable.
Contenido
1 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
2 Instrucciones generales de
seguridad
ESPAÑOL
17
ES
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma
de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuera necesario utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de protección diferencial. La
utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo
de lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica está apagada antes de conectarla
a la toma de corriente y/o la batería, de
desconectarla o de transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por
el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente
con el aparato conectado, puede dar lugar
a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave colocada
en una pieza rotante puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e) Evite trabajar con posturas forzadas.
Trabaje sobre una base firme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación
inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos
de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. La
utilización de un equipo de aspiración de
polvo puede reducir los riesgos de aspirar
polvo nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se
puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la
batería antes de realizar un ajuste en la
herramienta, cambiar de accesorio o
guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente
el aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita que
las utilcen personas que no estén familiari-
zadas con ellas o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con
esmero. Controle si funcionan correcta-
mente, sin atascarse, las partes móviles de
la herramienta y si existen partes rotas
o deterioradas que pudieran afectar a su
funcionamiento. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa, hágala reparar antes
de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
18
ESPAÑOL
ES
g) Utilice las herramientas eléctricas, los
accesorios, las herramientas de inserción,
etc. de acuerdo con estas instrucciones.
Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de aparatos
accionados por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio al
intentar cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica. El
uso de otro tipo de acumuladores puede
provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo
separado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicosque
pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador
puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto
con los ojos recurra además
inmediatamente a un médico. El líquido
delacumulador puede irritar la piel o
producirquemaduras.
6) Servicio
a)Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Sujete la herramienta por las superficies de la
empuñadura aisladas cuando realice trabajos
en los que la herramienta de inserción pudiera
entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos. El contacto con un cable conductor de
corriente puede electrizar también las partes
metálicas de la herramienta y causar una descarga
eléctrica.
Asegúrese de que en el punto de taladrado no
existen cables, tuberías de agua o gas (por
ejemplo, con ayuda de un detector de metales).
Al serrar tuberías de agua, asegúrese de que no
contengan agua.
Extraiga el acumulador de la máquina antes de
llevar a cabo cualquier ajuste o trabajo de
mantenimiento.
Asegúrese de que la máquina está
desconectada al insertar el acumulador.
Mantenga las baterías alejadas de la
humedad.
No ponga las baterías en contacto con el
fuego.
No utilice baterías defectuosas o deformadas.
No abra las baterías.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos
de la batería.
Las baterías de litio defectuosas pueden
tener fugas de un líquido ligeramente ácido
e inflamable.
En caso de contacto del líquido de la
batería con la piel, lavar inmediatamente
con agua abundante. En caso de contacto
del líquido con los ojos, lavarlos con agua limpia y
acudir inmediatamente a un centro médico.
Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes
de trabajo y calzado firme cuando trabaje con la
herramienta.
Si los trabajos duran un período de tiempo
prolongado, use cascos protectores para los
oídos. La exposición a niveles de ruido elevados
durante períodos prolongados podría causar
daños en la capacidad auditiva.
No pueden trabajarse materiales que produzcan
polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej.
asbesto).
Advertencias adicionales:
Algunos polvos
generados por el
lijado, aserrado, amolado o taladrado
con herramientas eléctricas y otras
actividades de construcción contienen
sustancias químicas que se sabe que
causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de
plomo,
Sílice cristalina procedente de ladrillos y
cemento, así como de otros productos
de mampostería, y
Arsénico y cromo procedentes de
madera de construcción tratada
químicamente.
El riesgo para usted por estas
exposiciones varía, dependiendo de qué
3 Instrucciones especiales
de seguridad
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
19
ES
tan a menudo haga este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como por ejemplo
las máscaras antipolvo que están
diseñadas especialmente para impedir
mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Preste atención a la normativa vigente en su país
respecto al material que se va a trabajar.
Mientras se trabaja no se deben colocar las manos
debajo de la pieza de trabajo.
No intente serrar piezas de trabajo
extremadamente pequeñas.
Fije bien la pieza de trabajo. No sostenga en
ningún caso la pieza de trabajo con la mano o el
pie.
Utilice únicamente hojas de sierra afiladas y sin
desperfectos. No utilice hojas de sierra agrietadas
o que hayan variado su forma.
Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de
trabajo cuando sierre.
Sujete siempre la herramienta por las
empuñaduras existentes con ambas manos,
adopte una postura segura y trabaje concentrado.
Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de
sierra.
No toque la hoja de sierra cuando esté en
movimiento. La máquina debe estar siempre
detenida para eliminar virutas y otros residuos
similares.
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA
V voltios
corriente continua
n
0
velocidad sin carga
../min revoluciones por minuto
Véase la página 3.
1 Compartimento para llave hexagonal
2 Llave hexagonal
3 Tornillos para el ajuste del tope
4 Tope
5 Dispositivo de sujeción de la hoja de sierra
6 Cepillo del dispositivo de sujeción de la hoja
de sierra
7 Empuñadura delantera
8 Botón de bloqueo de conexión
9 Interruptor
10 Empuñadura trasera
11
Desbloqueo del acumulador
12 Acumulador
13 Botón del indicador de capacidad
14
Indicador de capacidad y de señal
Empuñadura ergonómica acodada para transmitir
la fuerza hacia la hoja de la sierra de un modo
óptimo y poder trabajar sin tener que emplear
excesiva fuerza.
Extraiga el acumulador de la herramienta
antes de llevar a cabo cualquier ajuste o
trabajo de mantenimiento.
6.1 Acumulador
Cargue la batería antes de utilizar la
herramienta. (12)
Si detecta una disminución de potencia, vuelva
a cargar la batería.
Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power
poseen un indicador de capacidad
y de señal: (14)
- (13) Al presionar el botón, los testigos LED
indican el nivel de carga.
- Si un testigo LED parpadea, la batería se encu-
entra prácticamente vacía y debe recargarse.
Retirar:
Pulsar el botón de desbloqueo de la batería (11) y
tirar de la batería hacia delante
(12)
.
Inserción:
Empujar la batería
(12)
hasta que quede encajada.
6.2 Retire e inserte la hoja de sierra
No toque la hoja de sierra justo después de
trabajar con la herramienta, ya que puede
estar extremadamente caliente y provocarle
quemaduras.
1 Levante el cepillo (6) del dispositivo de
sujeción de la hoja de sierra y manténgalo
en esa posición.
2 Inserte o extraiga la hoja de sierra hasta el
tope.
3 Suelte el cepillo (6).
4 Compruebe que la hoja de sierra esté fijada
4 Descripción general
5 Características especiales
del producto
6 Montaje,
puesta en marcha, ajuste
20
ESPAÑOL
ES
de forma segura.
Advertencia: en caso de que se rompiera una hoja
de sierra y no se pudiera extraer con la mano del
dispositivo de sujeción, levante el cepillo (6) y
manténgalo en esa posición. Enganche la punta
de una hoja de sierra en la parte rota y extráigala.
Lo mejor para ello es una hoja de sierra de metal
de dientes finos. Véase la imagen A, página 3.
Consejo: Para acceder de una manera óptima al
dispositivo de sujeción de la hoja de sierra (5), éste
debe encontrarse en su posición más exterior. En
caso necesario: conecte la máquina y pulse
ligeramente el interruptor (9) para colocar el
dispositivo de sujeción de la hoja de sierra en su
posición más exterior.
6.3 Ajuste del tope
Desplazando el tope (4) se puede limitar la
profundidad de corte (p. ej. al serrar delante de
una pared).
Desplace ocasionalmente el tope (4) para permitir
un desgaste uniforme de la hoja de sierra.
1 Extracción de la llave hexagonal (2) de su
compartimento (1).
2 Suelte los dos tornillos (3) con la llave
hexagonal.
3 Mueva el tope (4) a la posición deseada.
4 Vuelva a apretar los dos tornillos (3) con la
llave hexagonal.
5 Para su mejor conservación, guarde la llave
hexagonal en su compartimento.
Compruebe que el tope está bien fijado.
7.1 Conexión y desconexión
Conexión: presione el botón de bloqueo de
conexión (8) y manténgalo presionado. Accione
a continuación el interruptor (9).
(El botón de bloqueo de conexión (8) se puede
pulsar tanto desde el lado izquierdo de la máquina
como desde el lado derecho.)
Desconexión: suelte el interruptor (9).
7.2 Regulación progresiva del número
de carreras
El número de carreras se puede modificar de
forma progresiva, ejerciendo una presión diferente
sobre el interruptor (9) y adaptarlo así al material y
a las condiciones de trabajo.
7.3 Indicaciones de funcionamiento
Serrar:
Utilice una hoja de sierra adecuada al material
de trabajo.
Presione la máquina con el tope (4) contra la pieza
de trabajo. Conecte primero la máquina y, a
continuación, aproxime la hoja de sierra a la pieza
de trabajo.
No toque ningún objeto o el suelo con la hoja de
sierra en movimiento (peligro de rebote, rotura de
la hoja de sierra)
Ajuste el número de carreras al material de trabajo.
Evite una presión excesiva sobre la hoja de sierra
(especialmente en hojas de sierra largas).
Desconecte la máquina de inmediato si se atasca
la hoja de sierra. Agrande la hendidura de serrado
con una herramienta adecuada y extraiga la
herramienta.
Desconecte la máquina tras finalizar el corte de
sierra y extráigala de la hendidura de serrado
una vez que la hoja de sierra se haya detenido
(peligro de rebote).
Cortes de profundidad:
Los cortes de profundidad sólo pueden realizarse
en materiales blandos tales como la madera o el
plástico. Utilice únicamente hojas de sierra cortas.
Sujete la máquina con ambas manos por las
empuñaduras provistas para ello. Adopte una
postura segura y trabaje concentrado.
Véase la imagen B, página 3: la máquina se
presiona con el borde del tope (4) contra la pieza
de trabajo. La hoja de sierra no toca la pieza de
trabajo. Conectar la máquina. El canto del tope
sirve como punto de giro mediante el que la
máquina se endereza lentamente mientras la hoja
de sierra se inserta en la pieza de trabajo.
Para serrar en curvas estrechas: utilice hojas de
sierra estrechas.
Serrar metales: para alargar la vida útil de las hojas
de sierra aplique lubricante refrigerador (barra de
lubricante refrigerador 6.23443) a lo largo de la
línea de corte.
7 Manejo
8 Consejos y trucos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Metabo ASE 18 LTX Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi