Lithonia Lighting 11990 GW M4 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Page 3
Page 1
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Consumer Products/Acuity Lighting Group, Inc.
One Lithonia Way, Conyers, GA 30012
www.lightahome.com
www.lithonia.com
Page 6
GUIDE DÉTAILLÉ
WARNING: RISK OF SHOCK
Electric current can cause painful shock
or serious injury unless handled properly.
For your safety, always:
Turn off electrical power at fuse or
circuit breaker box before wiring fixture
to the power supply.
Turn off the power when you change
lamps or perform other maintenance.
Ground the fixture to avoid potential
electric shocks and to ensure reliable
starting.
Double-check all connections to be
sure they are tight and correct.
This fixture is designed for use in a circuit
protected by a fuse or circuit breaker and
to be installed in accordance with national
and local electrical codes. If you are unsure
about your wiring, consult a qualified
electrician or local electrical inspector, and
check your local electrical code.
WARNING: RISK OF INJURY
Some metal parts in the fixture may have
sharp edges. To prevent cuts and
scrapes, wear gloves when handling
the parts.
Account for small parts and destroy
packing material, as these may be
hazardous to children.
CAUTION: RISK OF FIRE
Minimum 90° C supply conductors.
Cet appareil est destiné à un circuit d’ali-
mentation protégé par un fusible ou un dis-
joncteur. Il doit être installé selon le code
de l’électricité applicable. En cas de dou-
tes, faire appel à un électricien ou un ins-
pecteur en électricité, et vérifier le code de
l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT:
DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient
présenter des rebords coupants, pour
éviter toute blessure, porter des gants
lorsqu’on manipule le luminaire.
Garder les petites pièces hors de la
portée des enfants et détruire le matériel
d’ emballage.
MISE EN GARDE : RISQUE D’INCENDIE
Les fils d’alimentation doivent convener pour
90° C.
AVERTISSEMENT:
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une
décharge électrique, il faut prendre les pré-
cautions suivantes avant d’installer un lu-
minaire:
Couper le courant au boîtier
disjoncteurs ou à fusibles avant
l’installation.
Toujours couper le courant pour le
changement des lampes ou
l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du
luminaire pour éviter tout choc
électrique éventuel et assurer
l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin
qu’elles soient adéquates et solides.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La corriente eléctrica de su casa puede
causarle una descarga eléctrica dolorosa
o una lesión seria a menos que se use
adecuadamente. Para su seguridad,
siempre recuerde lo siguiente:
Desconecte la corriente eléctrica en
la caja de fusibles o de cortacircuito
antes de instalar la luminaria.
Desconecte la corriente eléctrica
cada vez que cambie las lámparas
o para darle mantenimiento en el
futuro.
Conecte a tierra la luminaria para
evitar posible descarga eléctrica y
asegurar que funcione
aecuadamente.
Revise dos veces todas las
conexiones para asegurarse que
estén bien apretadas y
correctamente instaladas.
Esta luminaria está diseñada para ser
usada en un circuito protegido por un fusi-
ble o cortacircuitos e instalada de acuerdo
con los códigos de electricidad locales. Si
no está seguro de su alambrado, consulte
con un electricista calificado o al inspector
de electricidad local y verifique su código
de electricidad local.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIÓN
Algnas partes de metal de esta luminaria
pueden tener bordes muy afilados. Para
prevenir cortaduras y raspaduras, use
guantes al instalar las piezas.
Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el
material de embalaje,ya que éstos
pueden ser peligrosos a los niños.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE FUEGO
Conductores de suministrode mínimo de 90° C.
Fixture cannot be used with a dimmer
switch.
This fixture is designed for indoor use
ONLY and should not be used in areas
with limited ventilation or high ambient
temperatures.
Fixture must be connected to a nominal
120Volt, 60 Hz power source. Any other
connection voids warranty.
Always use the same wattage and type of
lamp included or specified for the fixture.
Failure to do so will void warranty.
This fixture is intended to be connected
to a properly installed and grounded
UL listed junction box (not provided) and
should be installed according to NEC
and local building codes.
L’appareil ne peut être utilisé sur un
gradateur d’intensité.
Cet appareil est conçu pour un usage à
l’intérieur SEULEMENT et ne doit pas
être utilisé dans un lieu mal aéré ou
soumis à une température ambiante
élevée.
L’appareil doit être connecté à une tension
d’alimentation nominale de 120 V, 60 Hz.
Toujours employer une lampe du
même type et de la même puissance
que celle incluse ou spécifiée pour
l’appareil. À défaut de quoi, la
garantie sera annulée.
Cet appareil est prévu pour un
raccordement à une boîte de jonction
homologuée UL (non fournie) installée
correctement avec mise à la terre et
doit être installé conformément aux
codes du bâtiment locaux et NEC.
Luminario no se puede utilizar con un
atenuador de intensidad.
Este luminario esta diseñado para uso
al interior SOLAMENTE y no debe ser
utilizado en áreas con ventilación
limitada ni temperaturas altas.
Luminario debe ser conectado a una
fuente eléctrica nominal de 120
Voltios, 60 Hz. Cualquier otra conexión
invalidara la garantía.
Siempre utilice el mismo vataje y el
tipo de lámpara incluida o specificada
para el luminario. Incumplimiento
invalidara la garantía.
Este luminario esta destinado para ser
conectado a una caja de ensambladura
(no proporcionada) correctamente
instalada, listada UL, puesta a tierra y
debe ser instalada según códigos del
NEC y locales de construcción.
Guide de dépannage :
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, veuillez vous servir
du guide ci-dessous afin d’identifier et corriger le problème.
Vous assurer qu’une lampe adéquate est employée.
Vous assurer que la lampe est bien installée dans la douille.
Remplacer toute lampe défectueuse.
Vérifier si le câblage de l’appareil est bien fait.
Vérifier si la mise à la terre de l’appareil est adéquate.
Vérifier la tension de secteur de l’appareil.
Tourner le ballast dans le sens de rotation horaire pour
confirmer qu’il est bien en place dans la douille.
Pour toute autre assistance, veuillez contacter nos services de
support technique :
Consumer Products Technical Support : (800) 748-5070
Nettoyer à l’aide d’un linge doux. Nettoyer le diffuseur avec
un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits abrasifs
tels les tampons ou poudres à récurer, la laine d’acier ou les
papiers abrasifs.
Pour remplacer le ballast : Couper l’alimentation électrique
au fusible ou au disjoncteur du circuit. Dévisser la bague de
retenue du ballast et retirer l’abat-jour. Saisir le ballast et tourner
en contre-sens de rotation horaire pour déconnecter le ballast
de la douille du ballast. Obtenir un ballast de rechange et
l’installer en procédant à l’inverse.
Pour la disponibilité des pièces de rechange, contacter le
soutien technique ou visiter lightahome.com.
1. Retirer les composants de l’appareil et tout emballage
de pièces. S’assurer que toutes les pièces sont incluses.
Voir page 2.
Note : Couper l’alimentation électrique au fusible ou au
disjoncteur !
Assemblage de l’appareil :
2. Déposer la bourre de mousse (15) sur une surface plate
et poser l’abat-jour en verre clair (13) sur la bourre.
Déposer ensuite l’abat-jour en verre de couleur (12)
centré dans l’abat-jour en verre clair (13), aligner les
trous pour les trois broches vissables. Voir la fig. 3.
3. Insérer la lampe (14) dans le ballast (11) . Voir la fig.
4.
4. Tenir le bloc douille du ballast (10) par le cordon (8) et le
centrer à l’intérieur de l’abat-jour en verre de couleur,
aligner les trous du bloc douille (10) sur les trous des
abat-jour en verre et fixer à l’aide de la broche vissable
(9). Répéter pour les deux autres trous. Voir la fig. 1.
5. Pour ajuster la longueur du cordon (8, desserrer l’écrou
anti-traction (5) et ajuster le cordon à la longueur désirée.
Couper le surplus de fils laissant dépasser une longueur
de 6 po du pavillon de recouvrement (5) et dénuder
l’isolant des fils sur ½ po à l’extrémité.
Installation de la traverse :
6A.Visser deux vis de 1-1/2 po (2) dans le trou du milieu
des trois trous d’un côté ou l’autre de la traverse (1)
(Note : Tenir la traverse de manière à ce que la tête de vis
verte soit vers le devant et insérer les vis face vers le
bas). Voir la fig. 2.
6B. Pour installer la traverse à la boîte de jonction, insérer
deux vis de 1 po (3) dans les rainures de la traverse.
(Note : la tête de vis verte doit vous faire face). Voir la
fig. 2.
7. AVEC DE L’AIDE, tenir le pavillon de recouvrement (6)
jusqu’à la boîte de jonction et supporter l’appareil tout
en effectuant le raccordement des fils.
MISE EN GARDE POUR LE CÂBLAGE ET LE MODE
D’EMPLOI DE L’APPAREIL :
Connecter l’appareil à des fils d’alimentation calibrés pour
au moins 90 °C (194 °F).
Ne pas utiliser cet appareil sur un circuit de gradation de
l’éclairage.
8. L’alimentation électrique coupée, effectuer la mise à la
terre de l’appareil. Raccorder le fil de mise à la terre de
l’appareil au fil de mise à la terre en cuivre nu de la boîte de
jonction à l’aide d’un capuchon de connexion.
(Si l’alimentation de la maison ne comporte pas un fil de
miseà la terre, consulter le code d’électricité local et suivre
les méthodes de mise à la terre approuvées).
9. À l’aide de capuchons de connexion raccorder le fil clair
rayé en noir de l’appareil au fil d’alimentation noir et le
fil clair de l’appareil au fil d’alimentation blanc. Voir la
fig. 2.
POUR ASSURER UN BON RACCORDEMENT, METTRE LE
CAPUCHON SUR LES FILS ET TOURNER DANS LE SENS
DE ROTATION HORAIRE JUSQU’À CE QUE LA
CONNEXION SOIT SOLIDE.
10. Ranger les fils dans la boîte de jonction.
11. Pour fixer l’appareil à la boîte de jonction, aligner les
trous du pavillon de recouvrement sur les vis qui
dépassent de la traverse (1) et fixer à l’aide des faîteaux
(7). Voir la fig. 1.
12. Rétablir le courant au fusible ou au disjoncteur et vérifier
le succès de l’installation.
Model Numbers / Números de Modelo / Numéros des modèles
11900 GW (Milk White)
11900 GG (Seaweed Green)
11900 GB (Azure Blue)
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACION / DIRECTIVES D’INSTALLATION
Protect yourself. Before installing,
read these instructions carefully and
save them for future reference.
Date Installed:________________
Pour votre propre protection. Avant de procéder à
l’installation, veuillez lire attentivement ces directives
et les conserver pour référence ultérieure.
Date de l’installation :________________
Protéjase. Antes de instalar, lea estas
instrucciones cuidadosamente
y guárdelas para futura referencia.
Fecha Instalada:________________
Zentro Mini-pendant
Mini-pendant (13W Double Twin Tube Lamp/3500K)
Minipendant (Lámpara Tubo Gemelo Doble de 13W/3500K)
Minisuspension (Lampe Double Tube Jumeau 13 W/3500K)
Visit lightahome.com to find complementary fixtures and much more.
• Customer Support • Our Complete Product Catalog • Product Instruction Sheets
• Energy Saving Tips • Product Specifications • Glossary of Lighting Terms
U219490T_Rev. C 07/06
72” (182cm) Cord
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lithonia Lighting 11990 GW M4 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation