DeWalt DCM562 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
B
Copyright DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 15
English (original instructions) 28
Español (traducido de las instrucciones originales) 39
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 51
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 63
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 75
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 87
Português (traduzido das instruções originais) 98
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 110
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 121
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 132
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 144
2
d
i
j
k
h
Figure 5
Figure 6
Figure 7
l
51
Français
Batterie
DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Tension V
CC
18 18 18 18 18 18
Capacité A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3
Poids kg 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35
Chargeur DCB105
Tension secteur V
CA
230
Type de batterie 18 Li-Ion
Durée de recharge approximative des
blocs batterie
min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Poids kg 0,49
Fusibles:
Europe Outils de 230V 10ampères, secteur
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de DeWALT, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Fiche technique
DCM562
Tension V
CC
18
Type 1
Puissance utile W 270
CFM 400
Km/Hr 145
Bruit 95
Poids (sans le bloc-piles) kg 3,23
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle
triax) selon 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN60335
L
PA
(niveau d’émission de pression
acoustique)
dB(A) 80
L
WA
(niveau de puissance acoustique)
dB(A) 94
K
WA
(incertitude pour le niveau
acoustique donné)
dB(A) 1,17
Valeur d’émission de vibration a
h
= m/s
2
1,5
Incertitude K = m/s
2
3
SOUFFLEUSE PORTATIVE
DCM562
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à une
méthode d’essai normalisé établie par EN60745, et
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Il peut également être utilisé pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission
de vibrations déclaré correspond
aux applications principales de l’outil.
Néanmoins,sil’outilestutilisépour
différentes applications ou est mal
entretenu, ce taux d’émission de
vibrationspourravarier.Ceséléments
peuvent augmenter considérablement
le niveau d’exposition sur la durée totale
de travail.
Touteestimationdudegréd’exposition
à des vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
horstensionoulorsqu’iltournesans
effectueraucunetâche.Ceséléments
peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale de
travail.
Identifier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger
l’opérateur contre les effets nocifs des
vibrationstellesque:maintenancede
l’outil et des accessoires, maintenir
la température des mains élevée,
organisation du travail.
52
Français
contacter
DeWALT à l’adresse suivante ou vous
reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DeWALT.
Markus Rompel
Directeur technique DeWALT,
Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
20.03.2015
AVERTISSEMENT: pour réduire le
risquedeblessures,lisezlemanuel
d'instructions.
Avertissements généraux sur les
outils électriques
AVERTISSEMENT! lorsquevous
utilisez des outils alimentés par secteur/
sans cordon, respectez toujours les
précautionsdesécuritédebase,cequi
comprendlesprécautionsindiquées
ci-dessous,pourréduirelerisque
d'incendie,dechocélectrique,de
blessures corporelles et de dommages
auxéquipements.
• Lisezattentivementl'ensembledecemanuel
avant d'utiliser l'outil, familiarisez-vous avec
les commandes et avec la bonne utilisation de
l'outil.
• L'utilisationprévueestdécritedanscemanuel.
L'utilisation de tout accessoire ou ajout ou
touteutilisationdecetappareilautreque
celles recommandées dans le présent manuel
peuventprésenterunrisquedeblessures
corporelles.
Le terme «appareil» dans tous les avertissements
indiqués ci-dessous se rapporte à votre appareil
alimenté sur secteur (avec cordon) ou à votre
appareil alimenté par batterie (sans cordon).
Conservez tous les avertissements et
instructions pour une consultation ultérieure
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Soyeztoujoursattentiflorsquevousutilisez
l'appareil.
• Assurez-vousquelesiteestpropreetbien
éclairé. Des sites encombrés ou sombres sont
source d'accidents.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel
de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indiqueunesituation
dangereuseimminentequi,siellen’est
pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :indiqueune
situationdangereusepotentiellequi,
si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION :indiqueunesituation
dangereusepotentiellequi, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des
blessures minimes ou modérées.
AVIS: indiqueunepratiqueneposant
aucun risque de dommages
corporels,maisquiparcontre,sirien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indiqueunrisqued’électrocution.
Indiqueunrisqued’incendie.
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE SUR LES MACHINES DIRECTIVE SUR LE BRUIT
EXTÉRIEUR
SOUFFLEUSE PORTATIVE
DCM562
DeWALT certifie que les produits décrits dans le
paragraphe Fiche technique sont conformes aux
normes: 2006/42/CE, 2004/108/CE NE60335
-1:2012 + A11:2014
2000/14/CE, Souffleuse, Annexe VI
DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Pays-Bas
Identifiant de l'organisme notifié: 0344
Niveau de puissance acoustique selon la norme
2000/14/CE (Article 13, Annexe III):
L
WA
(puissance sonore mesurée) 94 dB(A)
Incertitude = 1,17 dB(A)
L
WA
(puissance sonore garantie) 95 dB(A)
Ces produits sont également compatibles avec les
Directives 2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016),
2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et
2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez
53
Français
• Habillez-vouscorrectement.Neportezpasde
vêtements amples ou de bijoux. Maintenez
vos cheveux, vos vêtements et vos gants
à l'écart des pièces en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou des cheveux
longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
• Vérifiezquel'appareilnecomporteaucune
pièce endommagée ou défectueuse avant
utilisation.Contrôlezl'absencedepièces
cassées, d'interrupteurs endommagées ou
de toute autre situation pouvant affecter son
fonctionnement.
• N'utilisezpasl'appareilsil'interrupteurnepeut
pasl'allumernil'éteindre.Unoutilélectriquenon
contrôlableparuninterrupteurestdangereuxet
doit être réparé.
• Débranchezlaprisedelasourced'alimentation
et/ou le bloc batterie de l'appareil avant
d'effectuer des réglages, de changer des
accessoiresouderangerlesappareils.Ces
mesuresdepréventionréduisentlerisquede
déclenchement accidentel de l'appareil.
• Maintenezlesoutilsdecoupeaffûtéset
propres le cas échéant. Des outils de coupe
correctement entretenus avec des bords
coupantsaffûtésontmoinsderisquesdese
gripperetsontplusfacilesàcontrôler.
• N'utilisezpasl'appareils'ilcomporteunepièce
endommagée ou défectueuse.
• Faitesréparerouremplacertoutepièce
endommagée ou défectueuse par un réparateur
agréé.
• N'essayezjamaisderetirerouderéparerdes
piècesautresquecellesspécifiéesdansle
présent manuel.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Lesprisesdel'appareildoiventêtrecompatibles
aveclesprisesdesecteur.Nemodifiezjamais
laprisedequelquefaçonquecesoit.N'utilisez
pas d'adaptateurs de prise avec des appareils
mis à la terre. Des prises non modifiées et des
prises de secteur correspondantes réduisent le
risquedechocélectrique.
• N'exposezpaslesappareilsàlapluieou
àl'humidité.L'eaudansunoutilélectrique
augmentelerisquedechocélectrique.
• Nemalmenezpaslecordon.N'utilisezjamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'appareil. Éloignez le cordon de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
• N'utilisezl'appareilquedejouroudansdes
conditions d'éclairage artificiel satisfaisantes.
• N'utilisezpasvotreappareildansdes
atmosphèresexplosives,tellesqu'en
présencedeliquides,degazoudepoussières
inflammables.
• Nelaissezjamaisdesenfantsoudespersonnes
non formées à ces instructions utiliser l'appareil,
les réglementations locales peuvent restreindre
l'âge de l'utilisateur.
• Nelaissezpasdesenfantsoudesanimaux
s'approcher de la zone de travail ou toucher le
cordon d'alimentation de l'appareil.
• Maintenezlesenfants,lesspectateursetles
animauxàl'écartlorsquevousutilisezun
outilélectrique.Lesdistractionspeuventvous
ameneràperdrelecontrôle.
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisécomme
jouet.
• Cetappareilnedoitpasêtreimmergédans
l'eau.
• N'ouvrezpaslecorpsdel'appareil.Ilne
contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Restezattentif,faitesattentionàcequevous
faitesetfaitespreuvedebonsenslorsquevous
utilisezunoutilélectrique.N'utilisezpasunoutil
électriquesivousêtesfatiguéousousl'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
momentd'inattentionlorsquevousutilisezun
outilélectriquepeutprovoquerdesblessures
personnelles graves.
• Utilisezunéquipementdeprotectionpersonnelle
sinécessaire.Deséquipementsdeprotection
telsquedeslunettesdeprotection,unmasque
anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes,uncasqueoudesprotections
auditives utilisées pour des conditions appropriées
réduiront les blessures personnelles.
• Empêchezundéclenchementaccidentel.
Assurez-vousquel'interrupteurestenposition
éteinte(OFF)avantdebrancherl'appareilà
l'alimentation et/ou au bloc batterie, de saisir
oudetransporterl'outil.Transporterdesoutils
électriquesavecvotredoigtsurl'interrupteur
oualimenterdesoutilsélectriquesdont
l'interrupteur est en position allumée peut
provoquerdesaccidents.
• Nevouspenchezpastropenavant.Gardezun
appuietunéquilibresûrsconstamment.Cela
permetdemieuxcontrôlerl'appareildansdes
situations inattendues.
54
Français
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les
souffleuses
L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel.
L'utilisation de tout accessoire ou ajout ou toute
utilisation de cet appareil autres que celles
recommandées dans le présent manuel peuvent
présenter un risque de blessures corporelles et/ou
de dommages aux équipements.
• Pourprotégervospiedsetvosjambeslorsque
vous utilisez l'appareil, portez toujours des
chaussures de sécurité et des pantalons longs.
• Éteigneztoujoursvotreproduit,laissezle
ventilateur s'arrêter, et retirez la prise de sa fiche
quand:
• Lecâbled'alimentationestendommagéou
emmêlé.
• Vouslaissezvotreproduitsanssurveillance.
• Vousvérifiez,réglez,nettoyezoutravaillezsur
votre produit.
• Sil'appareilcommenceàvibrerdemanière
anormale.
• Neplacezpaslesportsd'entréeoudesortiede
la balayeuse près des yeux ou des oreilles lors
del'utilisation.Nesoufflezjamaisdesdébrisen
direction de spectateurs.
• N'utilisezpasl'appareilsouslapluieetnele
laissez pas dehors en cas de pluie.
• Netraversezpasdecheminsouroutesà
graviersquandvotreproduitestalluméen
mode de soufflage. Marchez, ne courez pas.
• Neposezpasvotreappareilsurdugravier
lorsqu'ilestenmarche.
• Ayeztoujoursunappuisûr,surtoutsurles
pentes.Nevouspenchezpastropenavantet
gardeztoujoursl'équilibre.
• Nemettezpasd'objetsdanslesouvertures.
N'utilisezpasl'appareilsilesouverturessont
bloquées-assurez-vousqu'ellesnecomportent
nicheveux,nipeluche,nipoussière,niquoique
cesoitquipourraitréduireledébit.
AVERTISSEMENT: utilisez toujours
votre produit de la manière décrite dans
ce manuel. Votre produit est conçu pour
être utilisé à la verticale et toute autre
utilisationpeutprovoquerdesblessures.
N'actionnezjamaisvotreproduits'ilest
couchésurlecôtéouretourné.
• L'utilisateurestresponsabledetoutaccidentou
danger aux personnes et aux biens.
pièces mobiles. Des cordons endommagés
ouemmêlésaugmententlerisquedechoc
électrique.
• Lorsquevousutilisezunappareilàl'extérieur,
utilisez une rallonge adaptée à l'usage en
extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à
l'usageenextérieurréduitlerisquedechoc
électrique.
• Sil'utilisationd'unappareildansun
environnement humide est inévitable, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur
différentieldefuiteàlaterre(DDFT).L'utilisation
d'unDDFTréduitlerisquedechocélectrique.
APRÈS UTILISATION
• Lorsqu'iln'estpasutilisé,l'appareildoitêtre
rangé dans un endroit sec, bien ventilé, et hors
de portée des enfants.
• Lesappareilsrangésdoiventêtrehorsde
portée des enfants.
• Lorsquel'appareilestrangéoutransportédans
un véhicule, il doit être mis dans le coffre ou
sanglépourempêchertoutmouvementdûaux
changements de vitesse ou de direction.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Nelarechargezqu'aveclechargeurspécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type
spécifiquedeblocbatteriepeutcréerunrisque
d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc
batterie.
• N'utilisezdesoutilsélectriquesqu'avecleurs
blocsbatteriesspécifiquesdésignés.L'utilisation
detoutautreblocbatteriepeutcréerunrisque
de blessures et d'incendie.
• Lorsqueleblocbatterien'estpasutilisé,
maintenez-le à l'écart d'autres objets
métalliquestelsquelestrombones,clés,visou
autrespetitsobjetsmétalliquessusceptiblesde
créer un raccord entre les bornes. La mise en
court-circuitdesbornespeutprovoquerdes
brûluresouunincendie.
• Unebatteriemalmenéepeutfaires'écoulerdu
liquide;éviteztoutcontact.Encasdecontact
accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact
duliquideaveclesyeux,rincezàl'eaupuis
consultezunmédecin.Leliquides'écoulantde
labatteriepeutprovoquerdesirritationsoudes
brûlures.
RÉPARATION
• Faitesréparervotreappareilparunréparateur
qualifiéenutilisantuniquementdespiècesde
rechangeidentiques.Ceciafindes'assurerque
la sécurité de l'appareil est maintenue.
55
Français
pausesrégulièreslorsquevousutilisezunoutil
pour des périodes prolongées.
• Lestroublesdel'audition.
• Lesrisquessanitairesprovoquésparl'inspiration
de poussières crées lors de l'utilisation de l'outil
(par exemple: le travail sur le bois, en particulier le
chêne,lehêtre,etlafibreMDF.)
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
95
Porter un dispositif de protection auditive.
95
Porter un dispositif de protection
oculaire.
95
N'exposez pas l'outil à la pluie ou à
l'humidité élevée et ne le laissez pas
dehors en cas de pluie.
Éteignez l'outil. Retirez la batterie avant
d'effectuer toute opération d'entretien
sur l'outil.
95
Maintenez les gens et animaux à au
moins 6m de la zone de travail.
95
Maintenez les spectateurs à l'écart.
95
Puissance sonore garantie selon la
directive 2000/14/CE.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 9)
La date codée de fabrication (m), qui comprend
aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le
boîtier.
Exemple:
2015 XX XX
Année de fabrication
Consignes de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de
batteries
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS:Cemanuel
comporte des instructions de sécurité et d'utilisation
importantes pour les chargeurs de batteries
compatibles (consultez les Fiche technique).
• Netransportezpasl'appareilenletenantparle
câble.
• Dirigeztoujourslecâbleversl'arrièredansla
direction opposée à l'appareil.
AVERTISSEMENT: si un cordon
se détériore pendant l'utilisation,
débranchez immédiatement le cordon
d'alimentation de l'alimentation secteur.
Netouchezpaslecordond'alimentation
avant de débrancher l'alimentation.
• N'utilisezpasdesolvantsoudeliquidesde
nettoyage pour nettoyer votre produit. Utilisez
un grattoir émoussé pour retirer l'herbe et la
terre.
• Desventilateursderechangesontdisponibles
auprès du personnel d'entretien D
eWALT.
Utilisez des pièces de rechange et accessoires
recommandés par D
eWALT.
• Assurez-vousquetouslesécrous,boulons
etvissontserrésafindevousassurerque
l'appareilestenétatdefonctionnementsûr.
SÉCURITÉ D'AUTRUI
N'utilisez l'appareil qu'avec le bloc d'alimentation
fourni avec l'appareil.
• Cetappareiln'estpasconçupourêtreutilisé
par des personnes (dont les enfants) souffrant
decapacitésphysiques,sensoriellesou
mentales réduites, ou n'ayant pas l'expérience
ou les connaissances suffisantes, à moins de
bénéficier de la supervision ou de l'instruction
sur l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésafinde
s'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
Risques résiduels.
Des risques résiduels supplémentaires non indiqués
dans les avertissements de sécurité inclus peuvent
survenir lors de l'utilisation de l'outil. Ces risques
peuvent survenir en cas de mauvaise utilisation,
d'utilisation prolongée, etc.
Même en appliquant les réglementations de sécurité
pertinentes et en mettant en œuvre les dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être
évités. Ceux-ci comprennent:
• Lesblessuresprovoquéesparlecontactavec
des pièces en rotation/mouvement.
• Lesblessuresprovoquéesenchangeantdes
pièces, lames ou accessoires.
• Lesblessuresprovoquéesparuneutilisation
prolongée de l'outil. Assurez-vous de faire des
56
Français
trébucheroul’endommagerd’uneautre
manière.
• Nepasutiliserderallongesaufsicelaest
absolumentnécessaire.Touteutilisation
impropre d’une rallonge peut causer un
risqued’incendie,dechocélectriqueou
d’électrocution.
• Neposezpasd'objetssurlechargeuret
neposezpaslechargeursurunesurface
souplesusceptibledeboucherlesfentes
deventilationetprovoquerunesurchauffe
interne. Posezlechargeuràl'écartdetoute
source de chaleur. Le chargeur est ventilé par
des fentes sur les faces supérieure et inférieure
du boîtier.
• Nepasutiliserunchargeurayantuncordon
ouuneficheendommagés—les faires
remplacer immédiatement.
• Nepasutiliserlechargeurs’ilareçuun
chocviolent,s’ilesttombé,ous’ilaété
autrementendommagédequelquemanière
quecesoit. Apporter le chargeur à un centre
de réparation agréé.
• Nepasdémonterlechargeur;l’apporter
àuncentrederéparationagréélorsqu’un
entretienouuneréparationestnécessaire
Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un
risquedechocélectrique,d’électrocutionou
d’incendie.
• Silecordond’alimentationestendommagé,
il doit être remplacé immédiatement par le
fabricant, un agent de réparation ou une
personnequalifiéesimilairepourévitertout
risque.
• Débrancherlechargeurdelaprisesecteur
avantdeprocéderàsonnettoyage.Cette
précautionréduiralerisquedechoc
électrique.Le retrait du bloc batterie ne réduira
paslesrisques.
• NEJAMAIStenter de relier 2 chargeurs
ensemble.
• Lechargeurestconçupourêtrealimenté
encourantélectriquedomestiquestandard
230V.Nepasessayerdel’utiliseravec
n’importequelleautretensionCettedirective
ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Chargeurs
Les chargeurs DCB105 acceptent les blocs
batteries 18 V Li-Ion DCB180, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB184, and DCB185.
• Avantd’utiliserlechargeur,liretoutesles
instructionsetlesmarquagesd’avertissement
sur le chargeur, le bloc batterie et le produit
utilisant le bloc batterie.
AVERTISSEMENT: risquedechoc.
Nepaslaisserlesliquidespénétrerdans
lechargeur.Risquedechocélectrique.
AVERTISSEMENT : nous
recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de
déclenchement de 30mA ou moins.
ATTENTION: risquedebrûlure.
Pourréduirelerisquedeblessures,
nechargerquedesbatteries
rechargeables DeWALT. Les autres
types de batteries peuvent exploser et
causer des blessures et des dégâts.
ATTENTION: les enfants doivent être
surveillerpours’assurerqu’ilsnejouent
pas avec l’appareil.
AVIS : sous certaines conditions,
quandlechargeurestbranchédans
l'alimentationélectrique,lescontacts
de charge à découvert dans le
chargeur peuvent être court-circuités
par un élément étranger. Les éléments
étrangersconducteurstelque,entre
autres, la laine d'acier, le papier
aluminium ou toute accumulation de
particulesmétalliquesdoiventêtre
maintenus à l'écart des cavités du
chargeur. Débranchez toujours le
chargeurdel'alimentationquandaucun
bloc batterie ne se trouve dans la cavité.
Débranchez le chargeur avant de tenter
de le nettoyer
• NEPAStenterdechargerleblocbatterie
avecunchargeurdifférentdeceuxindiqués
danscemanuel.Le chargeur et le bloc batterie
sontspécifiquementconçuspourfonctionner
ensemble.
• Ceschargeursnesontpasprévuspour
d’autresutilisationquelachargedes
batteriesrechargeablesDeWALT. Touteautre
utilisationpeutcauserunrisqued’incendie,de
chocélectriqueoud’électrocution.
• Nepasexposerlechargeuràlapluieouàla
neige.
• Pourdébrancherlechargeur,tirersurla
ficheetnonsurlecordon.Celaréduirale
risquededégâtàlaficheetaucordon.
• S’assurerquelecordonestplacédesorte
qu’onnepuissepasmarcherdessus,
57
Français
de charge et n’atteint pas le niveau de charge
maximum même si la batterie se réchauffe.
BLOCS BATTERIE ION LITHIUM UNIQUEMENT
Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système
de protection électronique qui protège la batterie
des surcharges, surchauffes ou d’être complètement
déchargée.
L’outil s’éteint automatiquement si le système de
protection électronique se déclenche. Si cela se
produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur
jusqu’à ce qu’elle soit complètement rechargée.
Consignes de sécurité importantes
propres à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange,
s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa
tension.
Le bloc batterie n’est pas complètement chargé lors
du déballage. Avant d’utiliser le bloc batterie et le
chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous,
puis suivez les procédures de charge indiquées.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
• Nepaschargerouutiliserunblocbatterie
dansunmilieudéflagrant,commeen
présencedeliquides,gazoupoussières
inflammables.Insérer ou retirer le bloc batterie
du chargeur peut enflammer la poussière ou
des émanations.
• Nejamaisforcerleblocbatteriedans
lechargeur.Nemodifierleblocbatterie
d’aucunemanièrequecesoitpourlefaire
entrersurunchargeurincompatible,carle
blocbatteriepeutsecasseretcauserde
gravesblessures.
• Chargerleblocbatterieuniquementdansles
chargeurs DeWALT prévus.
• NEPASl’éclabousser ou l’immerger dans l’eau
oud’autresliquides.
• Nepasrangerouutiliserl’outiletlebloc-
pilesdansdesendroitsoùlatempérature
peutatteindreouexcéder40°C(105°F)
(commedanslesremisesextérieuresoules
bâtimentsmétalliquesl’été).
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter
d’ouvrirleblocbatteriepourquelque
raisonquecesoit.Sileboîtierdubloc
batterie est fissuré ou endommagé, ne
pasl’insérerdansunchargeurNepas
écraser, laisser tomber, ou endommager
leblocbatterie.Nepasutiliserunbloc
batterie ou un chargeur ayant reçu un
choc violent, étant tombé, ayant été
Les chargeurs D
eWALT ne nécessitent aucun
réglage et sont conçus pour être aussi faciles
d'utilisation que possible.
Procédure charge (Fig. 2)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée
avant d’insérer le bloc batterie.
2. Insérez le bloc batterie (f) dans le chargeur en
prenant soin que le bloc sont complètement
inséré dans le chargeur. Le témoin rouge
(charge) clignote en continu pour indiquer que le
processus de charge a commencé.
3. La fin de la charge est indiquée par le voyant
rouge restant fixe en continu. Le bloc est alors
complètement rechargé et il peut soit être
utilisé, soit être laissé dans le chargeur.
REMARQUE : pour garantir les meilleures
performances et une durée de vie plus longue des
batteries ion lithium, rechargez complètement le bloc
batterie avant la première utilisation.
Procédure de charge
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître l’état
de charge du bloc batterie.
Indicateurs de charge : DCB105
charge en cours
pleinement chargée
suspension de charge
remplacer la batterie
Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un
bloc batterie défectueux. Le chargeur indique que
la batterie est défectueuse en refusant de s’allumer
ou en affichant le dessin clignotant indiquant un
problème sur le bloc ou le chargeur.
REMARQUE: cela peut également signifier un
problème sur un chargeur.
Si le chargeur indique un problème, portez le
chargeur et le bloc batterie pour un test dans un
centre d’assistance agréé.
DÉLAI BLOC CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop
chaude ou trop froide, il démarre automatiquement
un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge
jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température
adéquate. Le chargeur passe ensuite directement
en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une
durée de vie maximale de la batterie.
Un bloc batterie froid se recharge à un taux moitié
moindre qu’un bloc batterie chaud. Le bloc batterie
se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle
58
Français
international de marchandises dangereuses sur
route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium
ont été testées conformément à la section 38.3 des
recommandations de l’ONU pour les tests et critères
relatifs au transport des marchandises dangereuses.
Dans la plupart des cas, il est prévu que l’expédition
d’un bloc batterie
DeWALT soit classé comme un
matériau dangereux réglementé de classe 9. En
général, les deux cas qui exigent l’expédition en
classe 9 sont:
1. Expédition par voie aérienne de plus de deux
blocs batterie ion lithium DeWALT lorsque
l’emballage contient seulement les blocs
batterie (sans outil); et
2. Toute expédition contenant une batterie ion
lithium avec une caractéristique nominale
d’énergie supérieure à 100 watts par heure
(Wh). La caractéristique nominale en watts par
heure de toutes les batteries ion lithium est
inscrite sur l’emballage.
Que l’expédition soit exemptée ou réglementée,
l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter
les dernières réglementations relatives à l’emballage,
à l’étiquetage/au marquage et aux exigences de
documentation.
Le transport des batteries peut causer un incendie
si les bornes de la batterie entrent accidentellement
en contact avec des matériaux conducteurs. Lors
du transport des batteries, s’assurer que les bornes
de la batterie sont protégées et bien isolées des
matériaux qui pourraient les toucher et causer un
court-circuit.
Les informations fournies dans cette section
du manuel sont fournies en bonne foi et sont
considérées précises au moment de la rédaction de
ce document. Toutefois, aucune garantie explicite
ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la
responsabilité de s’assurer que ses activités sont
conformes aux réglementations applicables.
Batterie
TYPE DE BATTERIE
Le DCM562 fonctionne avec un bloc batterie de 18
volts.
Les blocs batteries DCB180, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB184, ou DCB185 peuvent être
utilisés. Consultez les Fiche technique pour plus
d'informations.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et
sec, à l’abri de toute lumière solaire directe
et de tout excès de température. Pour des
écraséouendommagédequelque
façonquecesoit(parex.percépar
un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné).Risquedechocélectrique
ou d’électrocution. Les blocs batterie
endommagés doivent être renvoyés
à un centre de réparation pour y être
recyclés.
ATTENTION: après utilisation,
ranger l’outil, à plat, sur une surface
stable là où il ne pourra ni faire
tomber ni faire trébucher personne.
Certainsoutilséquipésd’unelarge
batterie peuvent tenir à la verticale
surcelle-ci,maismanquentalorsde
stabilité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES PROPRES AUX
BATTERIES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
• Nepasincinérerlabatteriemêmesielleest
sévèrementendommagéeoucomplètement
usagée, car elle pourrait exploser au contact
des flammes. Au cours de l’incinération des
batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières
toxiquessontdégagées.
• Encasdecontactduliquidedelabatterie
aveclapeau,larincerimmédiatement
ausavondouxetàl’eauclaire.En cas de
contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
unequinzainedeminutes,oujusqu’àceque
l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont
nécessaires,noterquel’électrolytedelabatterie
est composé d’un mélange de carbonates
organiquesliquidesetdeselsdelithium.
• Lecontenudescellulesd’unebatterie
ouvertepourraitcauseruneirritationdes
voiesrespiratoires. Dans cette éventualité,
exposerl’individuàl’airlibre.Silessymptômes
persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risquesde
brûlures.Leliquidedelabatterie
pourrait s’enflammer s’il est exposé à
des étincelles ou à une flamme.
Transport
Les batteries DeWALT sont conformes à toutes
les réglementations d’expédition applicables
comme prescrit par les normes industrielles et
juridiques qui incluent les recommandations
de l’ONU pour le transport des marchandises
dangereuses, les réglementations relatives aux
marchandises dangereuses de l’International Air
Transport Association (IATA), les réglementations de
l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG)
et l’accord européen concernant le transport
59
Français
Recharger les blocs batterie DeWALT
uniquement avec les chargeurs
DeWALT appropriés. La recharge des
blocs batterie différents des batteries
DeWALT appropriées avec un chargeur
DeWALT peut entraîner leur explosion
ou d’autres situations dangereuses.
Ne jetez pas le bloc batterie au feu.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Boîtier moteur de la souffleuse
1 Tuyau de la souffleuse
1 Batterie
1 Chargeur
1 Manuel d'instructions
REMARQUE : Les blocs batteries et chargeurs ne
sont pas inclus avec les modèles N.
• Vérifierquel’appareiletsespiècesou
accessoires n’ont pas été endommagés
lors du transport.
• Prendreletempsdelireattentivementet
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fig. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais
modifierl’outilélectriqueniaucunde
sescomposants.Ilyarisquesde
dommages corporels ou matériels.
a. Gâchette à vitesse variable
b. Levier de blocage de la vitesse
c. Poignée
d. Tuyau
e. Boîtier de batterie
f. Bloc batterie
g. Bouton d'éjection de la batterie
UTILISATION PRÉVUE
Votre souffleuse a été conçue pour des opérations
de balayage et de soufflage professionnel.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence
de gaz ou de liquides inflammables.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
performances et une durée de vie optimales,
entreposer les batteries à température ambiante
après utilisation.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
de conserver la batterie complètement chargée
dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour
de meilleurs résultats.
REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas être
stockés complètement déchargés. Le bloc batterie
devra être rechargé avant l’utilisation.
Étiquettes sur le chargeur et la
batterie
En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel,
les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie
peuvent montrer les pictogrammes suivants:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Consulter la Fiche technique pour les
temps de charge.
Charge en cours.
Batterie chargée.
Batterie défectueuse.
Suspension de charge.
Ne pas mettre en contact avec des
objets conducteurs.
Ne pas recharger une batterie
endommagée.
Ne pas exposer à l’eau.
Remplacer systématiquement tout
cordon endommagé.
Recharger seulement entre 4˚C et
40˚C.
Utiliser uniquement à l’intérieur.
Mettre la batterie au rebut
conformément à la réglementation en
matière d’environnement.
60
Français
AVERTISSEMENT: utiliser
exclusivement des batteries et
chargeurs DeWALT.
Insertion et retrait du
bloc batterie de l’outil (Fig. 3–4)
REMARQUE: pour un résultat optimal, assurez-
vous que le bloc batterie (f) est complètement
chargé.
POUR INSTALLER LE BLOC BATTERIE DANS LA POIGNÉE
DE L’OUTIL
1. Alignez le bloc batterie (f) avec les rails à
l'intérieur du boîtier de batterie (e).
2. Faites-le glisser à l'intérieur de la souffleuse
jusqu'à ce que le bloc batterie soit fermement
installé dans l'outil et assurez-vous d'entendre le
verrou s'encliqueter.
POUR DÉMONTER LE BLOC BATTERIE DE L’OUTIL
1. Appuyer sur le bouton de libération de la
batterie (g) et tirer fermement le bloc batterie
hors de la poignée de l’outil.
2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme
décrit dans la section du chargeur de ce
manuel.
TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BATTERIE (FIG. 5)
Certains blocs batterie
DeWALT incluent un témoin
de charge composé par trois voyants verts qui
indiquent le niveau de charge restant dans le bloc
batterie.
Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé
le bouton du témoin de charge (h). Une combinaison
de trois voyants verts s’allume pour indiquer le
niveau de charge restant. Lorsque le niveau de
charge de la batterie est au-dessous de la limite
utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la
batterie doit être rechargée.
REMARQUE: le témoin de charge est uniquement
une indication de la charge restant dans le bloc
batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de
l’outil et peut être sujet à des variations selon
les composants du produit, la température et
l’application de l’utlisateur final.
Assemblage du tuyau (fig. 6)
ATTENTION :assurez-vousquela
batterie est retirée avant de fixer ou de
retirer le tuyau (d). Le tuyau doit être fixé
au boîtier (i) avant utilisation.
• Pourfixerletuyauàlasouffleuse,alignezles
pattes (j) en-dessous du tuyau avec l'encoche
(k) en-dessous de l'ouverture du boîtier. Poussez
le tuyau dans le boîtier de la souffleuse jusqu'à
• Ceproduitn’estpasprévupourêtreutilisépar
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension de la batterie correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier
également que la tension du chargeur correspond
bien à la tension du secteur.
Votre chargeur DeWALT à double
isolation est conforme à la norme
EN60335; un branchement à la terre
n’est donc pas nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente D
eWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. Utiliser une rallonge homologuée
compatible avec la tension nominale du chargeur
(consulter la Fiche technique). La section minimale
du conducteur est de 1mm
2
pour une longueur
maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et déconnecter la
batterie avant tout réglage ou avant
de retirer ou installer toute pièce
ou tout accessoire. Toutdémarrage
accidentel pourrait causer des
dommages corporels.
61
Français
auditives.Portezunmasquefiltrant
si vous travaillez en environnement
poussiéreux. L'utilisation de gants,
de pantalons longs et de chaussures
robustes est recommandée. Maintenez
les cheveux longs et les vêtements
amples à l'écart des ouvertures et des
pièces en mouvement:
Pour allumer la souffleuse, appuyez sur la gâchette
à vitesse variable (a). Relâchez la gâchette pour
éteindre la souffleuse.
Pour maintenir la souffleuse allumée, tirez le levier
de verrouillage de la vitesse (b) vers l'arrière comme
indiqué en figure 7. Plus le levier est tiré vers l'arrière,
plus la souffleuse tourne à haut régime. Le levier
de verrouillage de la vitesse peut aussi être tiré vers
l'arrière pour démarrer la souffleuse sans devoir
d'abord actionner la gâchette. Pour éteindre la
souffleuse lorsque vous utilisez le levier de verrouillage
de la vitesse, poussez le levier vers l'avant de la
souffleuse.
• Maintenezlasouffleused'unemaincomme
indiqué en figure 8 et balayez d'un côté à l'autre
(d) à plusieurs centimètres au-dessus de la
surface dure. Avancez lentement en maintenant
la pile de débris accumulés devant vous.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance
adéquate et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et déconnecter la
batterie avant tout réglage ou avant
de retirer ou installer toute pièce
ou tout accessoire. Toutdémarrage
accidentel pourrait causer des
dommages corporels.
Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être
réparés.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
ce que le verrouillage s'enclenche et que vous
entendiez un déclic.
• Tirezsurletuyaupourvousassurerqu'ilest
fermement enclenché.
• Pourretirerletuyau,insérezuntournevisdans
le trou de déverrouillage (l) sur le côté du boîtier.
Levez la patte à l'intérieur et tirez le tuyau.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter
systématiquementlesconsignesde
sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et déconnecter la
batterie avant tout réglage ou avant
de retirer ou installer toute pièce
ou tout accessoire. Toutdémarrage
accidentel pourrait causer des
dommages corporels.
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas
la souffleuse si le tuyau n'est pas
fermementenplace.Netendezjamais
la main dans le boîtier par le trou du
tuyau.
AVERTISSEMENT: retirez toujours la
batteriequand:
•Vouslaissezlasouffleusesans
surveillanceetquandvous
l'entreposez.
Position correcte des mains (fig. 8)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risquededommagescorporelsgraves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
toutrisquededommagescorporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de
sa part.
La position correcte des mains nécessite au moins
une main sur la poignée (c) à tout moment.
Allumage (fig. 1, 7–8)
ATTENTION : ne pointez pas vers
vous-même ou des spectateurs
avant décharge total.
ATTENTION : portez toujours des
lunettes de sécurité et des protections
62
Français
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit
DeWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler
et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à
protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert:
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DeWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DeWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DeWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés
DeWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse: www.2helpU.com.
Batterie rechargeable
Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne
produira plus assez de puissance pour effectuer un
travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de
vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à
la réglementation en matière d’environnement:
• Déchargercomplètementlabatterie,puisla
retirer de l’outil.
• Lescellulesionlithiumsontrecyclables.Les
apporter au revendeur ou dans un centre de
recyclage local. Les blocs batterie collectés
seront recyclés ou mis au rebutcorrectement.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
compriméchaquefoisquelesorifices
d’aérationsemblents’encrasser.Porter
systématiquementdeslunettesde
protectionetunmasqueanti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimiquedécapantpournettoyer
lespartiesnonmétalliquesdel’outil.
Cesproduitschimiquespourraienten
attaquerlesmatériauxutilisés.Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
unsavondoux.Protégerl’outildetout
liquideetn’immergeraucunedeses
piècesdansaucunliquide.
ENTRETIEN DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT:risquesde
déchargesélectriques.Débrancherle
chargeur de la prise de courant alternatif
avant tout entretien. Éliminer toute saleté
ou graisse de la surface externe du
chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une
brossenonmétalliquedouce.Nepas
utiliser d’eau ou tout autre nettoyant
liquide
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoiresautresqueceuxoffertspar
DeWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourraitêtredangereuse.Pourréduire
toutrisquededommagescorporels,
seuls des accessoires DeWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce
produit avec les ordures ménagères.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

DeWalt DCM562 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire