PrioCHECK
FMDV type O
Remarque:
Les lavages peuvent être effectués avec un laveur
automatique ELISA. Si l'on ne dispose pas de laveur,
le lavage des plaques peut être fait manuellement
avec 200 µl de liquide de lavage par puits. Puis vider
la plaque et répéter le lavage autant de fois que
spécifié. Il n'est pas nécessaire d'égoutter les plaques
sur du papier absorbant entre les lavages. Tapoter
fermement les plaques après le dernier cycle de
lavage.
INCUBATION DES SERUMS
1.1 Distribuer 90 µl de tampon ELISA dans tous les
puits (Composant 1).
1.2 Déposer 10 µl de sérum de contrôle 1 (Compo-
sant 7) dans les puits A1 et B1.
1.3 Déposer 10 µl de sérum de contrôle 2 (Compo-
sant 8) dans les puits C1 et D1.
1.4 Déposer 10 µl de sérum de contrôle 3 (Compo-
sant 9) dans les puits E1 et F1.
1.5 Déposer 10 µl de sérum de contrôle 4 (Compo-
sant 10) dans les puits G1 et H1.
1.6 Déposer 10 µl d'échantillon dans tous les
autres puits.
1.7 Couvrir les barrettes et agiter doucement.
1.8 Incuber 60±5 minutes à 22±3°C.
1.9 Vider les barrettes après la période d'incubation
et les laver 6x avec 200 à 300 µl le liquide de
lavage. Tapoter fermement la plaque de barret-
tes après le dernier cycle de lavage.
INCUBATION AVEC LE CONJUGUE
2.1 Distribuer 100 µl de solution de travail du conj-
gué dans tous les puits.
2.2 Couvrir les barrettes et agiter doucement.
2.3 Incuber 60±5 minutes à 22±3°C.
INCUBATION AVEC LE SUBSTRAT CHROMOGENE
(TMB)
3.1. Vider les plaques après incubation et laver 6 fois
avec 200 à 300 µl le liquide de lavage. Tapoter
fermement les plaques après le dernier cycle de
lavage.
3.2. Distribuer 100 µl de substrat chromogène (TMB)
(Composant 11) dans tous les puits.
3.3. Incuber 15 minutes à 22±3°C.
3.4. Ajouter 100 µl de solution d'arrêt (Composant
12).
3.5. Homogénéiser le contenu des plaques.
Remarque: Commencer à ajouter la solution d'arrêt
15 minutes après avoir déposé la solution de substrat
chromogène (TMB) dans le premier puits. Distribuer la
solution d'arrêt dans tous les puits en gardant le même
ordre et le même rythme que pour distribuer le subs-
trat chromogène (TMB).
LECTURE DU TEST ET CALCUL DES RESULTATS
4.1. Mesurer la densité optique (DO) des puits à 450
nm dans les 15 minutes suivant l'addition de la
solution d'arrêt.
4.2. Calculer la DO450 moyenne des puits A1 et B1 (=
DO450 blanc).
4.3. Calculer la DO450 corrigée de tous les échantil-
lons en soustrayant la DO450 blanc.
4.4. Calculer la DO450 moyenne des puits G1 et H1
(= DO450 max).
4.5. Le pourcentage d'inhibition (PI) du sérum de
contrôle et des échantillons est calculé selon la
formule ci-dessous.
La DO450 de chaque échantillon est exprimée en
pourcentage d'inhibition par rapport à la DO450 max.
DO450 corrigée de l'échantillon
PI = 100 - ---------------------------------------- x 100
DO450 max corrigée
INTERPRETATION DES RESULTATS
Validation des critères
5.1. La DO450 moyenne des puits A1 et B1 (= DO450
blanc) doit être <0,350.
5.2. La DO450 max doit être au moins égale à 1,000.
5.3. Le pourcentage d'inhibition moyen du sérum de
contrôle 2 doit être >60%.
5.4. Le pourcentage d'inhibition moyen du sérum de
contrôle 3 doit être<40%.
Si ces critères ne sont pas validés, les résultats de la
série de tests sont ininterprétables.
Remarque: Si la DO450 max est inférieure à 1,000, la
solution de substrat chromogène (TMB) était peut-être
trop froide au moment de son utilisation. Dans ce cas,
penser à ramener la solution de substrat à 22±3°C
avant utilisation ou incuber plus longtemps les plaques
(sans dépasser 30 minutes d'incubation).
Interprétation du pourcentage d'inhibition
PI = < 50% Négatif
Absence d'anticorps spécifiques du type O du virus de
la fièvre aphteuse dans le prélèvement.
PI = > 50% Positif
Présence d'anticorps spécifiques du type O du virus
de la fièvre aphteuse dans le prélèvement.
Annexe I
Avertissement
Les informations contenues dans cette notice sont
considérées comme complètes et exactes au moment
de leur publication. Prionics AG ne peut en aucun cas
être tenu pour responsable des dommages fortuits ou
indirects liés à l'utilisation de ce document ou en
résultant.
Responsabilité
Prionics AG garantit que ses produits sont conformes
aux caractéristiques décrites sous réserve qu'ils soient
utilisés selon les instructions fournies et dans les
délais de conservation indiqués. Prionics AG exclut
toute autre garantie, explicite ou implicite, y compris la
garantie d'aptitude à la vente ou de conformité pour
une utilisation particulière. La garantie mentionnée ici,
ainsi que les informations, spécifications et descrip-
tions des produits commercialisés par Prionics AG
figurant dans les catalogues Prionics AG ou tout autre
document, ne peuvent pas être modifiées, sauf
consentement écrit express de Prionics AG. Les
présentations orales ou écrites, ou les publications
non conformes à cette garantie ne sont pas autorisées
et sont sujettes à caution.
En cas de rupture de la garantie, l'obligation de Prio-
nics AG se limite à la réparation ou à l'échange, à sa
discrétion, du produit ou d'une partie du produit, sous
réserve que le client informe rapidement Prionics AG
de cette rupture de garantie. Au cas où la société
Prionics AG ne pourrait pas réparer ou remplacer le
produit ou une partie du produit, elle devra rembourser
au client l'intégralité des sommes perçues pour ce
produit ou pour partie de ce produit.
Prionics AG ne peut être tenu pour responsable des
dommages fortuits, particuliers ou indirects y compris
ceux résultant d'une perte économique ou d'un dom-
mage matériel subis par un client suite à l'utilisation de
ses produits.
Prionics AG et Prionics Lelystad BV sont des entrepri-
ses certifiées ISO 9001:2000.
Annexe II
Normes de Sécurité et Phrases de Risque et de Sécurité
1. Les Normes de Sécurité Nationales doivent être appli-
quées de façon stricte.
2. Phrases de Risque et de Sécurité
Composant 1
Plaque de microtitration
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes
de l'Union Européenne.
Composant 2
Conjugué (30x)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes
de l'Union Européenne.
Composant 3
Tampon de dilution (5x)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes
de l'Union Européenne.
Composant 4
Sérum de cheval (lyophilisé)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes
de l'Union Européenne.
Composant 5
Eau déminéralisée
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes
de l'Union Européenne.
Composant 6
Liquide de lavage (200x)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes
de l'Union Européenne.
Composant 7
Sérum de contrôle 1 (prêt à l'emploi)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes
de l'Union Européenne.
Composant 8
Sérum de contrôle 2 (prêt à l'emploi)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes
de l'Union Européenne.
Composant 9
Sérum de contrôle 3 (prêt à l'emploi)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes
de l'Union Européenne.
Composant 10
Sérum de contrôle 4 (prêt à l'emploi)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes
de l'Union Européenne.
Composant 11
Substrat chromogène (TMB) (prêt à l'emploi)
Code de risque: Ce produit n'est pas classé selon les normes
de l'Union Européenne.
Composant 12
Solution d'arrêt (prête à l'emploi)
Code de risque:
R35: Provoque de graves brûlures.
S26: En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement
avec beaucoup d'eau et consulter rapidement un médecin.
S36/37/39: Porter un vêtement de protection approprié, des
gants et un appareil de protection des yeux/du visage.
S45: En cas d'accident ou de malaise, consulter rapidement un
médecin (lui montrer l'étiquette du produit si possible).
Annexe III
Références bibliographiques
1) Kitching RP 1998. J Comp Path 118, 89-108.
2) Hamblin C, Barnett ITR, Hedger RS 1986a.
J Immunol Methods 93: 115-121.
3) Hamblin C, Barnett ITR, Hedger RS 1986a. J Immunol
Methods 93: 115-121.
4) Van Maanen C, and Terpstra C 1989.
J Immunol Methods 124: 111-119
5) Van Maanen C 1990a,
I. Methods and characteristics. Vet Microbiol
24: 171-178.
6) Van Maanen C 1990b, II. Application. Vet Microbiol 24:
179-191
Contacts
Prionics Lelystad B.V.
Platinastraat 33
P.O. Box 2271
NL-8203 AG, Lelystad
The Netherlands
Tel. +31 320 714000
Fax +31 320 714029
Prionics AG
Wagistrasse 27a
CH-8952 Schlieren-Zurich
Switzerland
Tel. +41 44 200 2000
Fax +41 44 200 2010
www.prionics.com
Pour obtenir des informations sur notre réseau de
distribution, consulter le site www.prionics.com