PD2908 (Page 2) 06/20
HUBBELL MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra
por un año a partir de su compra. Hubbell reparará o reemplazará el artículo a su juicio en un plazo de
60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso,
abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías y excluye expresamente daños incidentales o
consecuenciales inherentes a su uso.
HUBBELL PRODUCTS MÉXlCO S. DE R.L. DE C.V.
Calle 5 sur No. 104
Parque Industrial Toluca 2000, Toluca, Edo de
México C.P. 50200 Tel. (722) 980-0600
CAPACIDAD del INTERNAC'L 16 A 32A 63 A 125 A
DISPOSITIVO
Pelar la funda mm 51 70 89 114
Pelar los
conductores mm 25 12 25 40
Ajustar los tornillos de
bornes con un par de... N•m 0.9 N/A 2.5 5.7
Ajustar tornillos del sujeta-
cable con un par de... N•m 1.25 2.00 1.75 1.75
Ajustar Sujeta-cable externo
N•m 7 9,5 20 22
CAPACITÉ du INTERNAT'L 16 A 32A 63 A 125 A
DISPOSITIF
Longueur de pouces 2 2½ 3½ 4½
dénudage - gaine mm 51 70 89 114
Longueur de pouces 1 ½ 1 1½
dénudage -cond. mm 25 12 25 40
Couple de serrage lb•po 8 N/A 23 50
Vis de borne N•m 0.9 N/A 2.5 5.7
Couple de serrage lb•po 10 17 15 15
Vis du serre-cordon N•m 1.25 2.00 1.75 1.75
Couple Serre-cordon lb•po 61 84 177 194
exterieur N•m 7 9,5 20 22
INSTALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that matches terminal
location.
2. Shear cord cleanly. Do not strip away cord jacket or remove conductor insulation at
this time.
3. Loosen two screws from face of device (16/32A) or pull tab and unscrew to unlock
bodies (for 63/125A) and remove interior from housing.
4. Wiring Instructions
a) Slide gland nut clamp up cord.
b) Slide housing up cord.
c) Strip cord jacket and conductor insulation as shown in Table 2. DO NOT TIN CONDUCTORS.
d) Twist wire strands together on each conductor.
e) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper terminals as identied in Table 1.
f) NOTE: Crossing one ungrounded conductor (Line) over the grounded
conductor (Neutral) may be necessary with ve-wire devices.
g) Tighten terminal screws to torque shown in Table 2.
For Spring Termination:
h) Insert wire into terminal opening,
push plunger towards wire and release.
i). Repeat for other terminals and ensure
wires are properly secured with a gentle tug on wire.
j) To release wire: A) insert removal tool into slot in plunger
and rotate until plunger snaps into upward position to remove wire.
B) place screwdriver into slot in plunger and additional screwdriver
perpendicularly underneath as pivot point then lift
upward until plunger snaps into upward position to remove wire.
k) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
5. Reassemble device
a) Assemble interior by tightening two screws or screwing together interior and push tab inward to lock
in body (for 63/125A) until interior is rmly seated in housing.
b) Slide gland nut down cord to housing and tighten gland to approximate value in See Table 2.
c) Assemble cord clamps and tighten cord clamp screws to approximate value in Table 2.
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des conducteurs correspond à celui des bornes.
2. Effectuer une coupe nette du cordon. Ne pas dénuder la gaine ou les conducteurs à ce stade.
3. Desserrer deux vis sur la face du dispositif (16/32 A) ou tirer la patte et desserrer pour déverrouiller les carters (pour
63/125 A) et retirer l'intérieur du boîtier.
4. Méthode de câblage
a) Glisser le fouloir serre-cordon extérieur.
b) Enler le carter.
c) Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur isolant tel qu’illustré au tableau 2. NE PAS ÉTAMER
LES CONDUCTEURS.
d) Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur.
e) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans les bornes appropriées selon le tableau 1.
f) REMARQUE: Il peut s’avérer nécessaire de faire passer un conducteur non mis
à la terre (vivant) par-dessus le conducteur mis à la terre (neutre) dans le cas de
dispositifs à cinq ls.
g) Serrer les vis de borne selon le couple du tableau 2.
Pour borne à ressort
h) Introduire le conducteur dans l’ouverture
de la borne, pousser le plongeur vers le
conducteur et relâcher
i) Répéter pour les autres bornes
et s’assurer que les conducteurs
sont solidement en place. en les tirant délicatement.
j) Pour dégager un conducteur : A) Introduire l’outil d’extraction dans la fente du plongeur et
tourner jusqu’à ce que le plongeur s’enclenche dans le haut pour retirer le conducteur.
B) Insérer le tournevis dans la fente du plongeur et un tournevis additionnel perpendiculairement
en-dessous comme point de pivot et soulever jusqu’à ce que le plongeur s’enclenche dans
le haut pour retirer le conducteur.
k) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
5. Remonter le dispositif
a) ou en assemblant l'intérieur et en poussant la patte à l'intérieur pour verrouiller (pour 63/125 A)
b) Glisser le presse-cordon et le fouloir vers le carter et serrer les vis du fouloir à la valeur du Tableau 2.
c) Monter le serre-cordon et serrer les deux vis à la valeur du Tableau 2.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los conductores que coincida con la de los bornes.
2. Cortar nítidamente el cable. No pelar la funda del cable ni el aislante de los conductores en este momento.
3. Aoje los dos tornillo observando la cara del dispositivo (16/32A) o jale la pestaña y aoje para desbloquear los
cuerpos (Para 63/125A) y quite el interior desde la carcasa
4. Instrucciones de cableado
a) Deslice la tapa de la glándula sujeta-cable externo.
.b) Pasar el cable a través de la envoltura.
c) Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se muestra en la Tabla 2. NO ESTAÑAR LOS
CONDUCTORES.
d) Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
e) Aojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los bornes correspondientes como
se indica en la Tabla 1.
f) NOTA - Puede ser necesario hacer pasar un conductor que no esté puesto a tierra (vivo) por encima
del conductor puesto a tierra (neutro) en el caso de los dispositivos de cinco hilos.
g) Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la Tabla 2.
h) Insertar cable dentro de la apertura de la terminal, empujar el émbolo hacia el cable y soltar.
i) Repetir para las otras terminales asegurando que los cables este bien sujetos con un
suave jalón sobre los cables.
j) Para liberar el cable: A) Inserte la herramienta
de extracción en la ranura del émbolo y gírelo
hasta que el émbolo encaje en la posición hacia
arriba para quitar el cable B) coloque el destornillador en la ranura
del émbolo y el destornillador adicional perpendicularmente debajo del punto
de pivote, luego levante hacia arriba hasta que el émbolo
encaje para quitar el alambre
k) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
5. Volver a armar el dispositivo
```a) Ensamblar el interior apretando los dos tornillos o apretando en conjunto el interior y empujando la pestaña
hacia dentro para bloquear el cuerpo (Para 63/125A) hasta que el interior este rmemente asentado en la
carcasa.
b) Deslizar el prensacable y el cubre-prensacable hacia la envoltura. Ajustar los tornillos del cubre-prensacable
a 3.6 N•m máxima hasta que quede al nivel de la envoltura.
c) Montar el sujeta-cable y ajustar los dos tornillos con el par indicado en la Tabla 2.
English Français Español
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green, Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
L1, L2, L3 or blank
R1, S2, T3 or blank Ungrounded Circuit Conductor,
X, Y, Z or blank (Line, Hot).
Pilot Control circuit conductor
Table 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT1 de l'appareil
tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W» blanc, «N» Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
L1, L2, L3 ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
R1, S2, T3 ou sans marque la terre (Vivant).
X, Y, Z ou sans marque
Pilote Conducteur du circuit de commande
Tableau 1
1MALT = Mise à la terre
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N» Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
L1, L2, L3 o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
R1, S2, T3 o sin marca tierra (Vivo).
X, Y, Z o sin marca
Piloto Conductor del circuito de control
Tableau 2
DEVICE RATING FOREIGN 16 A 32 A 63A 125 A
Strip Cable inch 2 2½ 3½ 4½
Jacket mm 51 70 89 114
Conductor Strip inch 1 ½ 1 1½
Length mm 25 12 25 40
Torque Terminal lb•in 8 N/A 23 50
Screws N•m 0.9 N/A 2.5 5.7
Torque Clamp lb•in 10 17 15 15
Screws N•m 1.25 2.00 1.75 1.75
Torque Gland lb•in 61 84 177 194
nut N•m 7 9,5 20 22
Table 2
Tabla 2
A)
A)
B)
B)
B)
A)