STEGO CP061 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
681224 12/2021 - a
STEGO Elektrotechnik GmbH - Kolpingstrasse 21 - 74523 Schwaebisch Hall Germany - www.stego.de
Type CP061
Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Store for use at a later date.
IP20
Kurzanleitung
Quick Start Guide
Guide de référence rapide
Instrucciones breves
Guida rapida
Guia de início rápido
Kortfattad instruktion
Stručný návod
Skrócona instrukcja obsługi
Краткая инструкция
Kısa kılavuz
Bağlantı değerlerine
uyulmaması veya yanlış kutup
bağlantısı durumunda, insanlar
zarar görebilir ve cihazda
hasarlar oluşabilir!
Devreye almadan sonra sıcak
yüzey! Yaralanma tehlikesi!
W przypadku nieprzestrzegania
wymaganych parametrów przyłącza
albo niewłaściwej biegunowości
powstaje zagrożenie urazami ludzi i
uszkodzeniem urządzenia!
Gorąca powierzchnia
zewnętrzna po włączeniu!
Niebezpieczeństwo poparzeń!
при несоблюдении подключаемых
значений или неверной
полярности существует опасность
травм персонала и повреждений
оборудования!
Горячие поверхности
после эксплуатации! Риск
повреждения!
V případě nerespektování pří-
pojných hodnot nebo nesprávné
polarity hrozí nebezpečí úrazů a
poškození zařízení!
Po uvedení do provozu horký
povrch! Nebezpečí zranění!
Om anslutningsvärden
åsidosätts eller vid polningsfel
nns risk för person- och
materialskador!
Het yta efter påslagning! Risk
för brännskador!
No caso de inobservância dos
valores de conexão ou no caso
de conexão incorreta dos polos,
existe o perigo de ferimentos e
danos no aparelho!
Após o início de operação, a
superfície está quente! Perigo
de acidente!
Il mancato rispetto dei
valori di collegamento o una
polarità falsa può causare danni
a persone e cose!
Supercie che scotta dopo la
messa in esercizio! Pericolo
di ferite!
En caso de no respetar los
valores de conexión o realizar
una polaridad errónea, existe el
peligro de lesionar a las perso-
nas o dañar los equipos.
¡Supercie caliente tras la
puesta en funcionamiento!
¡Peligro de lesiones!
Le non-respect des valeurs de
raccordement ou une mauvaise
polarité peut engendrer des
dommages corporels et
matériels!
Surface très chaude après la
mise en service ! Risque de
brûlure !
There is a risk of personal injury
and equipment damage if
the connection values are not
observed or polarity is incorrect!
Hot surfaces following commis-
sioning! Risk of injury!
Bei Missachtung der
Anschlusswerte oder falscher
Polung besteht die Gefahr von
Personen- und Geräteschä-
digungen!
Heiße Oberäche nach
Inbetriebnahme! Verletzungs-
gefahr!
AC 230 V, 50/60 Hz; 50/100W
AC 120 V, 50/60 Hz; 50/100W
50W: 0,4kg
100W: 0,7kg
-40 ... +60 °C
(-40 ... +140 °F)
max. 90%rH
50W: AC 120 V - 1,0A; AC 230 V - 0,5A
100W: AC 120 V - 2,0A; AC 230 V - 1,0A
M6; ≤ 2Nm
(17,7lb-in)
ПРИМЕНЕНИЕ
Плоский обогреватель применяется для предотвращения низкой температуры
и образования конденсата в электрошкафах. Плоский обогреватель рассчитан
на постоянную работу. Он может применяться для конвекционного или
контактного обогрева. При превышении максимально допустимой температуры
реле контроля температуры с автоматическим возвратом в рабочее состояние
отключает обогреватель. Для регулирования температуры к обогревателю нужно
последовательно подключить подходящий термостат. Максимальная температура
поверхности зависит от применения и положения при монтаже. Плоский
обогреватель нельзя использовать для обогрева помещений.
Указания по технике безопасности
Монтаж может выполняться только квалифицированным персоналом и в соот-
ветствии с принятыми национальными правилами электроснабжения (IEC 60364).
Необходимо принять меры безопасности согласно VDE 0100.
Необходимо обязательно соблюдать технические параметры, указанные на
типовой табличке.
В ходе монтажа нагревателя необходимо убедиться в том, что компоненты, рас-
положенные над решеткой для выпуска воздуха, не повреждаются под действием
горячего воздуха.
Для подключения устройства к сети необходимо использовать многополюсную
развязывающую схему (расстояние между контактами должно составлять не
менее 3 мм в выключенном состоянии).
Не разрешается эксплуатация устройства в агрессивной окружающей среде.
Нагревательный прибор нельзя ремонтировать или использовать, если на нём
обнаружены повреждения или неисправности (прибор подлежит утилизации).
Демонтаж нагревателя проводится только после охлаждения.
Внимание! Не устанавливать нагреватели на поверхности из легковоспламеняе-
мых материалов (древесина, пластмасса и т.д.).
Уведомление
При несоблюдении этой краткой инструкции, неправильном применении, изменении
или повреждении прибора изготовитель не несёт никакой ответственности.
UYGULAMA
Yassı ısıtma cihazı, kontrol panolarındaki yoğuşma oluşumunu ve sıcaklığın altına inme
durumlarını önlemek için kullanılır. Yassı ısıtma cihazı sürekli çalışma için tasarlanmıştır.
Konveksiyon veya kontak ısıtıcısı olarak kullanılabilir. Aşırı sıcaklık nedeniyle bir hata
oluşması durumunda, cihaz, otomatik azaltmalı bir sıcaklık monitörü tarafından kapatılır.
Sıcaklık kontrolü için, yassı sıcaklık cihazına seri olarak uygun bir termostat bağlanmalıdır.
Maksimum yüzey sıcaklığı, kullanıma ve montaj konumuna bağlıdır. Yassı ısıtma cihazı oda
ısıtıcısı olarak kullanılmamalıdır.
Güvenlik uyarıları
Kurulum işlemleri sadece kaliye uzman elektrik personeli tarafından ve ülkede geçerli
akım besleme direktierine uyularak yapılmalıdır (IEC 60364).
VDE 0100 uyarınca koruma önlemleri sağlanmalıdır.
Tip etiketindeki teknik bilgilere mutlaka uyulmalıdır.
Isıtma cihazının kullanıcısı, yapacağı montajla, yakına monte edilmiş parçaların sıcak
yüzey (ısı enerjisi) nedeniyle zarar görmemesini sağlamalıdır.
Cihaz, çok kutuplu bir ayırma cihazıyla (kapalı durumda en az 3 mm kontak mesafesiyle)
şebekeye bağlanmalıdır.
Cihaz, agresif ortam havasında çalıştırılmamalıdır.
Cihazda hiçbir değişiklik veya tadilat yapılmamalıdır.
Isıtma cihazındaki fark edilebilen hasarlarda veya çalışma arızalarında, cihaz
onarılmamalı veya çalıştırılmamalıdır. (Isıtma cihazını tasye edin)
Isıtma cihazını ancak soğumuş durumdayken sökün.
Dikkat! Isıtma cihazı, kolayca tutuşabilen malzemelerin (ahşap, plastik, vb.) üzerine
monte edilmemelidir.
Not
Bu kısa kılavuza uyulmaması, hatalı kullanım, cihazda değişiklik yapılması veya hasar
oluşması durumunda üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez.
50W 100W
L
X
239 mm
225 mm
414 mm
400 mm
L
X
100
84
75
6,5
1000
60
8
L
N
max. 150°
(302°F)
min. 25 mm
min. 25 mm
ANWENDUNG
Das Flachheizgerät wird eingesetzt, um Kondenswasserbildung und Temperaturunter-
schreitungen in Schaltschränken zu vermeiden. Das Flachheizgerät ist für Dauerbetrieb
ausgelegt. Es kann als Konvektions- oder Kontaktheizung verwendet werden. Bei einem
Fehler durch Übertemperatur wird es durch einen Temperaturwächter mit selbsttätiger
Rückschaltung abgeschaltet. Zur Temperaturregelung sollte ein geeigneter Thermostat in
Reihe zum Flachheizgerät geschaltet werden. Die maximale Oberächentemperatur ist
abhängig von der Verwendung und von der Einbaulage. Das Flachheizgerät darf nicht als
Raumheizung verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Die Installation darf nur von qualiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der
landesüblichen Stromversorgungsrichtlinien durchgeführt werden (IEC 60364).
Die Schutzmaßnahmen gemäß VDE 0100 sind sicherzustellen.
Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten.
Der Anwender des Heizgerätes muss durch den Einbau sicher stellen, dass Bauteile die
in un- mittelbarer Nähe montiert sind, durch die heiße Oberäche (Wärmeenergie)
keinen Schaden nehmen.
Das Gerät muss über eine allpolige Trennvorrichtung, (mit Kontaktabstand von mindes-
tens 3mm im ausgeschalteten Zustand) an das Netz angeschlossen werden.
Das Gerät darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
Am Gerät dürfen keine Veränderungen oder Umbauten vorgenommen werden.
Bei erkennbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen des Heizgeräts, darf das
Gerät nicht repariert oder in Betrieb genommen werden. (Heizgerät entsorgen)
Heizgerät erst im abgekühlten Zustand demontieren.
Achtung ! Heizgerät darf nicht auf leicht entammbaren Materialen (Holz, Kunststo
usw.) montiert werden.
Hinweis
Bei Nichtbeachtung dieser Kurzanleitung, unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder
Beschädigung des Gerätes übernimmt der Hersteller keine Haftung.
USAGE
The at heater is used to avoid condensation and ensure a minimum operating temperature
in switch cabinets. The at heater is designed for continuous operation. It can be used as
a convection heater or contact heater. In the event of a fault due to excess temperature, it
is switched o by a temperature monitor with an automatic reduction function. To control
the temperature, a suitable thermostat should be connected in series to the at heater. The
maximum surface temperature depends on use and on the installation situation. The at
heater must not be used as a room heater.
Safety considerations
Installation must only be performed by qualied electrical technicians in observation of
the respective national power-supply guidelines (IEC 60364).
The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured.
The technical specications on the type plate must be strictly observed!
The user of the heater must ensure through installation that components which are
mounted above the air outlet grating are not damaged by the hot outlet air.
The device must be connected to mains via an all-pole disconnecting device (with
contact gap of at least 3 mm in the switched-o state).
The device must not be operated in environments with aggressive atmospheres.
No changes or modications must be made to the device.
In the event of any damage to or malfunction of the heating unit, the device must not
be repaired or put into operation (dispose of the heating unit).
Dismantle the heater only after it has cooled down.
Attention! The heater must not be mounted on ammable materials (e.g. wood, plastic
etc.).
Notice
The manufacturer accepts no liability in the case of failure to observe this brief instruction,
improper use and changes or damage to the device.
UTILISATION
Le panneau chauant est utilisé pour éviter la formation d’eau de condensation et des tem-
pératures trop basses dans les armoires électriques. Le panneau chauant est conçu pour
un fonctionnement continu. Il peut être utilisé comme chauage à convection ou à contact.
En cas d’erreur due à une surtempérature, le panneau est désactivé grâce à un contrôleur
de température à réarmement automatique. Le réglage de la température s’eectue en
commutant un thermostat adapté disposé en série avec le panneau de chauage. La
température de surface maximale dépend de l’utilisation et de la position de montage. Le
panneau chauant ne doit pas être utilisé pour le chauage des locaux.
Consignes de sécurité
Linstallation doit être faite par un personnel qualié en électricité exclusivement, dans
le respect des règlements locaux en vigueur concernant l‘alimentation électrique (IEC
60364).
Les mesures de sécurité selon VDE0100 doivent être respectées.
Il convient d‘observer impérativement les spécications techniques gurant sur la
plaque signalétique.
Lutilisateur de la résistance chauante doit garantir par un montage adapté que les
composants montés au-dessus de la grille de sortie d‘air ne peuvent pas être endomma-
gés par l‘air chaud sortant.
La résistance chauante doit être raccordée au secteur par le biais d‘un dispositif de cou-
pure omnipolaire (avec un écartement des contacts d‘au moins 3 mm, appareil éteint).
Ne pas utiliser l‘appareil dans des lieux où l‘air ambiant est agressif.
En cas de panne ou défaut de fonctionnement de la résistance chauante, cette dernière
ne doit pas être réparée ou remise en service (déposer la résistance).
Ne démonter la résistance chauante qu‘une fois refroidie.
Attention! Ne pas monter la résistance chauante sur un matériel facilement inam-
mable (par ex. bois, matière plastique, etc.).
Avis
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent guide rapide,
d’utilisation non conforme, de modication ou de détérioration de l’appareil.
APLICACIÓN
La resistencia calefactora plana se emplea para evitar la formación de condensación y bajas
temperaturas en armarios eléctricos. La resistencia calefactora plana está diseñada para el
funcionamiento continuo. Puede emplearse como calefacción de convección o de contacto.
En caso de error por sobretemperatura, se desconectará por medio de un controlador de
temperatura con reconexión automática Para regular la temperatura se debería conectar
un termostato adecuado en línea con la resistencia calefactora plana. La temperatura
supercial máxima depende de la utilización y de la posición de montaje. La resistencia
calefactora plana no debe emplearse como calefacción de espacios.
Indicaciones de seguridad.
La instalación debe ser realizada solamente por personal electricista cualicado y
cumpliendo las directivas nacionales de alimentación de corriente (IEC 60364).
Se deben garantizar las medidas de protección según VDE 0100.
¡Observar estrictamente los datos técnicos en la placa de características!
El usuario del calefactor debe asegurarse con la instalación de que los componentes que
estén montados por encima de la rejilla de salida del aire no resulten dañados por el aire
caliente de salida.
El aparato debe conectarse a la red mediante un dispositivo seccionador (con distancia
entre contactos de mín. 3 mm estando desconectado) para todos los polos.
El aparato no debe operar en atmósferas agresivas.
Aucune modication ou transformation ne doit être eectuée sur l’appareil.
En caso de que existan daños perceptibles o fallos de funcionamiento en el aparato cale-
factor, el aparato no se debe reparar ni poner en marcha. (Eliminar el aparato calefactor)
No desmontar el calefactor hasta que se haya enfriado.
¡Atención! El calefactor no puede ser montado sobre materiales inamables (p. ej.
madera, plástico etc.).
Aviso
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de no respetar estas instrucciones
breves, uso indebido, modicación o daños en el dispositivo.
USO
Il riscaldatore piatto viene impiegato per impedire la formazione di acqua di condensa e
valori di temperatura inferiori alle soglie minime negli armadi elettrici. Il riscaldatore piatto
è previsto per il funzionamento continuo. Può essere utilizzato come riscaldatore conven-
zionale o da contatto. In caso di errore dovuto al superamento della temperatura, si spegne
automaticamente grazie a un sistema di controllo della temperatura. Per la regolazione
della temperatura, si consiglia di installare un termostato idoneo in serie con il riscaldatore.
La temperatura superciale massima dipende dal tipo di impiego e dalla posizione di
alloggiamento. Non e ammesso utilizzare il riscaldatore piatto per riscaldare gli ambienti.
Norme di sicurezza
Linstallazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualicati nel rispetto delle norme
nazionali valide per gli impianti di alimentazione elettrica (IEC 60364).
Devono essere garantite le misure di protezione secondo VDE 0100.
Osservare tassativamente i dati tecnici riportati sulla targhetta.
Lutente dell‘apparecchio di riscaldamento deve accertarsi in sede di installazione che i
componenti montati sopra la griglia di scarico dell‘aria non vengano danneggiati dall‘a
ato alla rete elettrica mediante un interruttore onnipolare (con distanza tra i contatti
aperti di almeno 3 mm, apparecchio spento).
Lapparecchio non deve essere usato in ambienti con aria corrosiva.
Non sono ammesse modiche o trasformazioni del dispositivo.
In presenza di d anni o malfunzionamenti evidenti del dispositivo di riscaldamento,
l’apparchio non deve assolutamente essere né riparato, né avviato. (smaltimento del
dispositivo di riscaldamento).
Smontare l‘apparecchio di riscaldamento solo quando si è rareddato.
Attenzione! Lapparecchio di riscaldamento non deve essere montato su materiali
facilmente inammabili (legno, plastica, ecc.).
Avviso
Il costruttore non risponde in caso di mancato rispetto di queste istruzioni compatte, di
impiego non conforme, di modiche o di danneggiamenti del dispositivo.
UTILIZAÇÃO
O aparelho de aquecimento plano é utilizado para evitar a formação de água de conden-
sação e temperaturas inferiores ao limite mínimo em armários de distribuição. O aparelho
de aquecimento plano está concebido para um funcionamento contínuo. Este pode ser
utilizado como aquecimento de convecção ou de contacto. No caso de um erro, devido a ex-
cesso de temperatura, este é desligado por um controlador de temperatura com comutação
de retrocesso autónoma. Para a regulação da temperatura, deve ligar-se um termóstato
adequado em série com o aparelho de aquecimento plano. A temperatura máxima da
superfície depende da utilização e da posição de montagem. O aparelho de aquecimento
plano não pode ser utilizado como aquecedor de ambiente.
Dicas de segurança
A instalação pode ser efetuada apenas por pessoal especializado em instalações elétricas
e qualicado, sob observação das diretrizes de abastecimento elétrico características do
país de localização (IEC 60364).
As medidas de segurança conforme a VDE 0100 devem ser garantidas.
Os dados técnicos da placa de identicação devem ser rigorosamente respeitados.
Ao instalálo, o detentor do aquecedor deve assegurar que, peças que se encontrem
montadas acima da grade de saída de ar, não sejam danicadas pelo ar quente de saída.
O aparelho deve ser conectado à rede por meio de um dispositivo de separação de todos
os pólos (com distância de contato de no mínimo 3 mm, quando desativado).
O aparelho não pode operar em ambientes com ar agressivo.
Não devem ser efetuadas quaisquer alterações ou modicações no dispositivo.
Ao reconhecer danos ou mau funcionamento do aquecedor, o aparelho não deve ser
concertado ou ligado. ( desfazer-se do aquecedor)
Desmontar o aquecedor somente quando este tiver se resfriado.
Atenção! O aquecedor não pode ser montado sobre materiais que inamem facilmente
(p. ex. madeira, plásticos, etc).
Aviso
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela inobservância destas instruções
breves, pelo uso indevido, alteração ou danos no dispositivo.
APPLIKATION
Plattvärmeaggregatet används för att undvika kondensvattenbildning och för låg
temperatur i kopplingsskåp. Plattvärmeaggregatet är konstruerat för kontinuerlig drift. Det
kan användas som konvektions- eller kontaktuppvärmning. Vid ett fel på grund av för hög
temperatur stänger en temperaturvakt med automatisk återställning av det. För tempera-
turreglering ska en lämplig termostat seriekopplas med plattvärmeaggregatet. Maximal
yttemperatur är beroende av användningen och monteringsläget. Plattvärmeaggregatet får
inte användas för rumsuppvärmning.
Säkerhetsanvisningar
Endast kvalicerade experter för elarbeten får utföra installation. De nationella bestäm-
melserna om strömförsörjningen ska iakttas (IEC 60364).
Säkerställ att skyddsåtgärder enligt VDE 0100 vidtas.
Beakta alltid de tekniska uppgifterna på märkskylten.
Luftvärmarens användare ska säkerställa vid monteringen att komponenter ovanför
luftutloppsgallret inte skadas av den varma luften vid utloppet.
Apparaten måste anslutas till nätet via en allpolig frånskiljare (med kontaktavstånd på
minst 3 mm när värmaren är avstängd).
Luftvärmaren får inte användas i aggressiv miljö.
Produkten får inte modieras eller byggas om.
Vid synliga skador eller funktionsstörningar i värmeaggregatet får det inte repareras eller
tas i drift (värmeaggregatet ska skrotas).
Nedmontera inte värmaren förrän den har svalnat.
Varning! Luftvärmaren får inte monteras mot lättantändligt material (t ex trä, plast mm).
Meddelande
Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller
skadas tar tillverkaren inget ansvar för eventuella följder.
POUŽITÍ
Ploché topidlo se používá k tomu, aby se zamezilo tvorbě kondenzátu a podkročení teplot
v rozvaděčích. Ploché topidlo je dimenzováno pro trvalý provoz. Může se používat jako
konvekční nebo kontaktní topidlo. Při výskytu chyby v důsledku nadměrné teploty se vypne
pomocí teplotního čidla s automatickým vypínáním. Pro regulaci teploty se musí použít
vhodný termostat v sériovém zapojení s plochým topidlem. Maximální povrchová teplota
závisí na použití a montážní poloze. Ploché topidlo se nesmí používat pro vytápění prostor.
Bezpečnostní pokynyY
Instalaci smějí provést pouze kvalikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic
napájení el. proudem, běžných v dané zemi (IEC 60364).
Je nutno zajistit ochranná opatření dle VDE 0100.
Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
Uživatel topného tělesa musí montáží zajistit, aby součásti namontované nad mřížkou
výstupu vzduchu nemohly být poškozeny vystupujícím horkým vzduchem.
Přístroj se musí k síti připojit přes odpojovač všech pólů (se vzdáleností kontaktů
minimálně 3 mm ve vypnutém stavu).
Přístroj se nesmí provozovat v agresivním ovzduší.
Na přístroji se nesmí provádět žádné změny ani úpravy.
Při patrných poškozeních nebo funkčních poruchách topného zařízení nesmí být přístroj
opravován ani uváděn do provozu. (Topné zařízení odstranit)
Topné těleso demontujte až po vychladnutí.
Pozor! Topné těleso se nesmí montovat na snadno vznětlivé materiály (dřevo, umělá
hmota, atd.).
Oznámeni
Při nedodržení těchto pokynů, nesprávném použití, úpravě nebo poškození přístroje
nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost.
ZASTOSOWANIE
Ogrzewacz płaski stosuje się w szafach sterowniczych w celu zapobiegania skraplaniu się
pary wodnej i spadku temperatury poniżej dopuszczalnej granicy. Ogrzewacz płaski jest
przeznaczony do pracy ciągłej. Można go stosować w funkcji ogrzewania konwekcyjnego
i kontaktowego. W przypadku błędu spowodowanego nadmierną temperaturą czujnik
temperatury z automatycznym resetem powoduje wyłączenie ogrzewacza. W celu
regulacji temperatury należy podłączyć szeregowo z ogrzewaczem odpowiedni termostat.
Maksymalna temperatura powierzchni zależy od zastosowania i położenia montażowego.
Ogrzewacza płaskiego nie można stosować do ogrzewania pomieszczeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami zakładu energetycznego (IEC 60364).
Należy stosować środki ochronne określone przez normę VDE 0100.
Parametrów technicznych, podanych na tabliczce znamionowej, należy ściśle
przestrzegać.
Użytkownik grzejnika zobowiązany jest do przeprowadzenia takiego montażu
urządzenia, aby podzespoły znajdujące się nad kratką wylotu powietrza nie zostały
uszkodzone na skutek wypływu gorącego powietrza.
Urządzenie musi być podłączone do sieci poprzez odłącznik wszystkich biegunów (z
odstępem między stykami min. 3 mm, w stanie odłączonym).
Urządzenia nie wolno stosować w atmosferze agresywnej.
Nie wolno dokonywać żadnych modykacji ani zmian konstrukcji urządzenia.
W przypadku stwierdzonych uszkodzeń lub zakłóceń w działaniu urządzenia grzewcze-
go, nie wolno go naprawiać lub uruchamiać (należy urządzenie grzewcze zutylizować).
Grzejnik może zostać zdemontowany dopiero po ostygnięciu.
Uwaga! Grzejnika nie wolno montować na materiałach łatwopalnych (np. drewno,
tworzywo sztuczne itp.).
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzega-
nia niniejszej instrukcji skróconej, niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia
urządzenia.
• tas i drift (värmeaggregatet ska skrotas).
Nedmontera inte värmaren förrän den har svalnat.
Varning! Luftvärmaren får inte monteras mot lättantändligt material (t ex trä, plast mm).
Meddelande
Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller
skadas tar tillverkaren inget ansvar för eventuella följder.
POUŽITÍ
Ploché topidlo se používá k tomu, aby se zamezilo tvorbě kondenzátu a podkročení teplot
v rozvaděčích. Ploché topidlo je dimenzováno pro trvalý provoz. Může se používat jako
konvekční nebo kontaktní topidlo. Při výskytu chyby v důsledku nadměrné teploty se vypne
pomocí teplotního čidla s automatickým vypínáním. Pro regulaci teploty se musí použít
vhodný termostat v sériovém zapojení s plochým topidlem. Maximální povrchová teplota
závisí na použití a montážní poloze. Ploché topidlo se nesmí používat pro vytápění prostor.
Bezpečnostní pokynyY
Instalaci smějí provést pouze kvalikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic
napájení el. proudem, běžných v dané zemi (IEC 60364).
Je nutno zajistit ochranná opatření dle VDE 0100.
Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
Uživatel topného tělesa musí montáží zajistit, aby součásti namontované nad mřížkou
výstupu vzduchu nemohly být poškozeny vystupujícím horkým vzduchem.
Přístroj se musí k síti připojit přes odpojovač všech pólů (se vzdáleností kontaktů
minimálně 3 mm ve vypnutém stavu).
Přístroj se nesmí provozovat v agresivním ovzduší.
Na přístroji se nesmí provádět žádné změny ani úpravy.
Při patrných poškozeních nebo funkčních poruchách topného zařízení nesmí být přístroj
opravován ani uváděn do provozu. (Topné zařízení odstranit)
Topné těleso demontujte až po vychladnutí.
Pozor! Topné těleso se nesmí montovat na snadno vznětlivé materiály (dřevo, umělá
hmota, atd.).
Oznámeni
Při nedodržení těchto pokynů, nesprávném použití, úpravě nebo poškození přístroje
nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost.
ZASTOSOWANIE
Ogrzewacz płaski stosuje się w szafach sterowniczych w celu zapobiegania skraplaniu się
pary wodnej i spadku temperatury poniżej dopuszczalnej granicy. Ogrzewacz płaski jest
przeznaczony do pracy ciągłej. Można go stosować w funkcji ogrzewania konwekcyjnego
i kontaktowego. W przypadku błędu spowodowanego nadmierną temperaturą czujnik
temperatury z automatycznym resetem powoduje wyłączenie ogrzewacza. W celu
regulacji temperatury należy podłączyć szeregowo z ogrzewaczem odpowiedni termostat.
Maksymalna temperatura powierzchni zależy od zastosowania i położenia montażowego.
Ogrzewacza płaskiego nie można stosować do ogrzewania pomieszczeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami zakładu energetycznego (IEC 60364).
Należy stosować środki ochronne określone przez normę VDE 0100.
Parametrów technicznych, podanych na tabliczce znamionowej, należy ściśle
przestrzegać.
Użytkownik grzejnika zobowiązany jest do przeprowadzenia takiego montażu
urządzenia, aby podzespoły znajdujące się nad kratką wylotu powietrza nie zostały
uszkodzone na skutek wypływu gorącego powietrza.
Urządzenie musi być podłączone do sieci poprzez odłącznik wszystkich biegunów (z
odstępem między stykami min. 3 mm, w stanie odłączonym).
Urządzenia nie wolno stosować w atmosferze agresywnej.
Nie wolno dokonywać żadnych modykacji ani zmian konstrukcji urządzenia.
W przypadku stwierdzonych uszkodzeń lub zakłóceń w działaniu urządzenia grzewcze-
go, nie wolno go naprawiać lub uruchamiać (należy urządzenie grzewcze zutylizować).
Grzejnik może zostać zdemontowany dopiero po ostygnięciu.
Uwaga! Grzejnika nie wolno montować na materiałach łatwopalnych (np. drewno,
tworzywo sztuczne itp.).
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzega-
nia niniejszej instrukcji skróconej, niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia
urządzenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

STEGO CP061 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi