Bossini I00575 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Istruzioni di montaggio
I00575 - MANHATTAN 1 Spray
Installation instructions Montageanleitung Instructions de montage
Instrucciones de montaje Инструкция по монтажу
SOFFIONE in acciaio inox con GETTO PIOGGIA, attacco 1/2”M
Stainless steel SHOWER HEAD 1/2”M with RAIN SPRAY
DUSCHE AUS EDELSTAHL 1/2”M mit REGENSTRAHL
DOUCHE DE TÊTE en acier inox à JET PLUIE 1/2”M
ROCIADOR DE ACERO inoxidable con CHORRO LLUVIA 1/2”M
Душевая панель из стали с режимом «дождь», подключение на ½»М

AR 
2
Contenuto della confezione
Package content -
Inhalt der Verpackung -
Contenu de l’emballage -
Contenido del embalaje -
Содержимое
упаковки -
Item Descrizione
Description - Beschreibung - Description - Descripción - Oписание - Q.Ty
1Piastra - Plate - Platte - Plaque- Placa- панель - 1
2Raccordi - Adaptor connection - Adapter - Raccord adaptateur - Empalme adaptador -
Соединительный адаптер - 1
3Supporti - Support - Unterstützung - Support - Soporte - поддержка - 2
4Viti e tasselli - Screws and plugs - Schrauben und Dübel - Vis et chevilles - Tornillos y tacos
- Винты и дюбели - 2
5
Soffione - Showerhead - Kopfbrause - Pomme de douche - Rociador - Душевая лейка -
1
6Vite - Screw - Schrauben - Vis - Tornillo - Винты - 2
1
6
2
3
4
4
5








LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
WEAR PROTECTIVE GLOVES.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
UTILISER DES GANTS DE PROTECTION.
UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ


3
200 24
240
100
500 3
151,5
24
500
3
4
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di evitare possibili danni al vostro ambiente bagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno del prodotto dando origine a problemi di
funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
* Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo di strofinare periodicamente gli ugelli in silicone per
liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore sempre pulito.
RECOMMENDATIONS FOR PROPER USE
Proper use of this product will allow you to avoid damages to the bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside the product and causing functional problems, always flush
out the system before connecting it to the supply pipes. It is recommended to install the filter at the system’s
water intake.
* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from clogging the diffuser, we advise that you periodically rub
the silicone nozzles to free them of the lime deposits.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des éventuels dégâts dans votre salle de bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des
dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours purger l’installation avant de raccorder les conduits
d’alimentation. Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses en
silicone pour les libérer du calcaire et maintenir le diffuseur toujours propre.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KORREKTE BENUTZUNG
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es, eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins Innere des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen
führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült werden. Das Einbauen eines Filters am
Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen
regelmäßig mit einem Tuch zu reinigen, damit der Duschkopf immer sauber bleibt.
RECOMENDACIONES PARA UNA UTILIZACIÓN CORRECTA
La correcta utilización del producto le permitirá evitar posibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar al interior del producto originando problemas de
funcionamiento, purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de alimentación. Es aconsejable
instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos limpiar periódicamente las boquillas de silicona para
eliminar la cal y mantener el difusor siempre limpio.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО КОРРЕКТНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Корректное использование данного продукта позволит Вам избежать возможных повреждений вашей
ванной комнаты.
* Во избежание, засорения или загрязнения внутреннего устройства душевой лейки, которое может
привести к возникновению проблем её функционирования, прочистить водопроводные трубы, к
которым будет подключаться лейка, позволив воде вытечь в достаточном количестве, перед её
установкой
Рекомендуем установить соответствующий фильтр на входе подключения водоснабжения
* Во избежание образований накипи на распылительной поверхности, рекомендуем время от времени
проводить рукой по силиконовым вкладкам диффузора, чтобы освободить их от накипи и таким
образом содержать вашу лейку в чистоте.
AR







5
5
A
INSTALLAZIONE
Installation - Installation - Montage - Instalación - Instalação - Установка - Montage - Installation - Installation
- Instalacja - Εγκατασταση - KURULUM - 
6
Ø 10mm
E
C
1
4
2
CB
D
min 5 mm
GF
7
I
3
4
H
NO Ok Ok
Attenzione: per una corretta installazione il raccordo di alimentazione
con terminale esagonale deve essere installato al massimo a lo muro.
Warning: for a correct installation, the water supply connector with
hexagonal end has to be installed as ush as possible with the wall.
Attention: pour une correcte installation le raccord de branchement avec
terminal six-pans doit être installé le plus ras possible au mur.
Achtung: für den korrekten Einbau, das Sechs-Kant Anschlussnippel muss
gleich bündig mit der Wand installiert werden.
Advertencia: para un montaje correcto, la tuerca de alimentación con
terminal hexagonal tiene que estar instalada lo mas posible al hilo de la
pared.
Внимание: для правильной установки шестигранное соединение
подключения водоснабжения должно быть расположено
максимально вровень со стеной.


Le viti e i tasselli forniti in dotazione sono idonei per installazioni su
pareti piene, in calcestruzzo, pietra o materiale compatto. Nel caso in cui
la parete sia di questo tipo, per una corretta installazione
il soone deve essere ssato a parete esclusivamente con le viti e i
tasselli forniti o con versioni equivalenti.
In caso di pareti diverse (es. cartongesso), è cura dell’installatore
valutare la corretta scelta del tassello di ancoraggio, in funzione
delle caratteristiche tecniche della parete stessa.
The supplied screws and plugs are suitable for installation on solid walls (in
concrete, stone or compact material).
In case of such a wall, for correct installation the shower head must be
xed to the wall only with the screws and plugs supplied or with equivalent
versions.
In the case of dierent walls (for example plasterboard), it is the installer’s
responsibility to evaluate the correct choice of the xing system,
according to the technical characteristics of the wall.
Les vis et chevilles fournies sont adaptés à une installation sur des murs
pleins (en béton, en pierre ou en matériau compact).
Dans le cas d’un tel mur, pour une installation correcte, la pomme de
douche doit être xée au mur uniquement avec les vis et chevilles fournies
ou avec des versions équivalentes.
Dans le cas de murs diérents (par exemple placoplâtre), c’est à
l’installateur d’évaluer le choix le meilleur du système de xation, en
fonction des caractéristiques techniques du mur.
Die mitgelieferten Schrauben und Dübel sind für die Montage an massiven
Wänden (in Beton, Stein oder kompaktem Material)
geeignet.
Bei einer solchen Wand muss der Duschkopf zur korrekten Montage
nur mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln oder gleichwertigen
Ausführungen an der Wand befestigt werden.
Bei unterschiedlichen Wänden (z.B. Gipskartonplatten) liegt es
in der Verantwortung des Installateurs, die richtige Wahl des
Befestigungssystems laut der technischen Eigenschaften der Wand
abzuschätzen.
Los tornillos y tacos suministrados son adecuados para la instalación en
paredes sólidas (de hormigón, piedra o material compacto).
En el caso de una pared de este tipo, para una correcta instalación, el
rociador debe jarse a la pared únicamente con los tornillos y tacos
suministrados o con versiones equivalentes.
En el caso de paredes diferentes (por ejemplo, cartón-yeso), es
responsabilidad del instalador evaluar la correcta elección del
sistema de jación, de acuerdo con las características técnicas de la pared.
Винты и дюбеля, входящие в комплектацию, предназначены
для крепления в стены из бетона, камня или других плотных
материалов. В случае, если установка производится в подобные
стены, потолочная лейка крепится исключительно при помощи
данных винтов и дюбелей либо эквивалентных аналогов.
В случаях, когда стена из другого материала (напр. гипсокартона),
выбор подходящих анкерных дюбелей остается за
установщиком и определяется исходя из технических
характеристик самой стены.








8
L
M
5
6
1,5 cm
9
N
10
CONDIZIONI DI GARANZIA BOSSINI
Gentile Cliente,
ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci.
Il prodotto è garantito 2 anni contro vizi o difetti di fabbricazione.
La garanzia non copre danni causati da: installazione e/o utilizzo impropri, unerrata concezione dell’impianto,
la normale usura, i danni causati da deposito di calcare o impurità, l’impiego di prodotti di pulizia e manutenzione
diversi da quelli specificatamente indicati nelle presenti istruzioni. Inoltre Bossini non risponde dei costi di
manodopera e/o danni, anche accidentali o conseguenti, occorsi durante l’installazione, riparazione o sostituzione
del prodotto.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere avanzate solo presentando un documento datato
comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si riferisce unicamente ai difetti di fabbricazione e dà diritto
esclusivamente alla riparazione o alla fornitura gratuita del pezzo riconosciuto difettoso. Il pezzo difettoso dovrà
essere restituito a Bossini in porto franco, accompagnato da un rapporto di descrizione del difetto. Bossini si
riserva il diritto di ispezionare il pezzo contestato per valutare l’applicabilità della garanzia.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto, comprovata da documentazione riscontrabile (fattura,
scontrino fiscale) e non è rinnovabile. Per ulteriori informazioni potete contattare Bossini o il rivenditore di zona.
WARRANTY TERMS
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing a Bossini quality product. The product is covered by 2 Years warranty
against any defects due to manufacturing faults.
The warranty does not cover damages caused by improper installation or use, neglect, incorrect plumbing, normal
fair wear and tear, damages caused by limescale deposits or impurities, the use of detergents and maintenance products
other than those specifically recommended in our instructions manual. Furthermore Bossini is not responsible for labour
costs and/or damages, whether accidental or consequent to the installation, repairing or replacement of the product.
The request for replacement under the terms of this warranty must be made in a letter setting out the date and place of
purchase and giving a brief explanation of the problem. The letter must be received by us within the warranty period
and must be accompanied by proof of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty only covers production faults
/ defects and is strictly limited to the repair or free replacement of the parts which are recognised to be defective. The
defective parts have to be returned to Bossini carriage free with a report describing the defect. Bossini reserves the right
to inspect the part alleged to be faulty or defective and to evaluate the applicability of the warranty terms.
The warranty period commences on the date the product is purchased, evidenced by the relevant purchase
document (e.g. receipt, invoice, cash voucher) and it is NOT renewable.
For further information please contact Bossini or its distributor.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bossini-Produkts und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen.
Sie haben auf dieses Produkt zwei Jahre Garantie gegen Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die auf unsachgemäße/n Installation und/oder Gebrauch oder mangelhafte
Montage, den gewöhnlichen Verschleiß, Ablagerungen von Kalk bzw. Verunreinigungen oder den Gebrauch von anderen
als in der Gebrauchsanweisung eigens angeführten Reinigungs- und Pflegemitteln zurückzuführen sind. Darüber
hinaus haftet Bossini nicht für Instandhaltungskosten und/oder unvorhergesehene Schäden oder Folgeschäden, die
während der Installation, der Reparatur oder des Austausches des Produkts auftreten.
Ein Ersatz des Produkts erfolgt nur gegen Vorlage eines mit Datum versehenen Kaufbelegs. Die Garantie gilt nur für
Herstellungsfehler. Sie haben ausschließlich das Recht auf Reparatur oder kostenlosen Ersatz des mängelbehafteten
Teils. Dieses ist mit einer Fehlerbeschreibung an Bossini portofrei zurückzusenden. Bossini behält sich das Recht vor, das
beanstandete Teil zu überprüfen, um den Garantieanspruch zu beurteilen.
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum des Produkts (als Nachweis gilt die Rechnung oder der Kassenzettel) und ist
nicht erneuerbar. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich an Bossini oder den Fachhändler in Ihrer
Nähe.
CONDITIONS DE GARANTIE
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions d’avoir choisi un produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti 2 années contre tout défaut de production.
Sont exclus de la garantie les dommages causés par utilisation non conforme, conception de l’installation de l’eau
erronée, l’usure, les dommages causés par les dépôts de calcaire et impuretés, l’utilisation de produits détergents et
d’entretien différents de celui recommandés dans nos instructions.
En outre la garantie ne couvre aucun coût de main d’œuvre et/ou dommages même accidentels ou conséquents,
arrivés lors de l’installation, réparation ou remplacement du produit.
Les demandes de remplacement en garantie doivent être accompagnées par un document daté témoignant l’achat
11
du produit. La garantie couvre seulement les défauts de fabrication et est strictement limitée à la réparation ou
remplacement du matériel reconnu défectueux. Le produit défectueux doit être retourné au fabricant en franco de
port, accompagné par une description du défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner les pièces reçues pour valider
l’application de la garantie.
La garantie est valable à compter de la date d’achat du produit, certifiée par un document d’achat (facture,
quittance) et n’est pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez contacter Bossini ou vous adresser au distributeur.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado 2 años contra cualquier vicio o defecto de fabricación.
La garantía no cubre daños causados por: instalación y/o uso impropio, un fallo de conexión de la instalación, el uso
de productos de limpieza y mantenimiento diferentes de los especificamente indicados en las instrucciones presentes. A
parte, Bossini no responde de los costes de mano de obra y/o daños, aunque accidentales o a consecuencia, ocurridos
durante la instalación, reparación, o sustitución del producto.
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser enviados solo si se presenta un documento que demuestre la
adquisición del producto. La garantía se refiere unicamente a los defectos de fabricación y da derecho exclusivamente a
la reparación o a la entrega gratuita de la pieza reconocido defectuoso. La pieza defectuosa deberá entregarse a Bossini
a portes pagados, acompañado de un rapor de descripción del defecto. Bossini se reeserva el derecho de inspeccionar
la pieza en cuestión para evaluar la aplicabilidad de la garantía.
La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto, verificada la documentación de adquisición (factura,
albarán o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el distribuidor de la zona.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Дорогой покупатель,
Выражаем Вам свою признательность за выбранный Вами продукт компании Bossini и благодарим за
оказанное нам доверие.
На нашу продукцию распространяется гарантия сроком 2 года на дефекты и изъяны, допущенные при
производстве.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие по причине: неправильной установки или
использования, ошибочной трактовки устройства, естественного износа, повреждений возникших
вследствие известковых налетов и загрязнений, использования чистящих средств по уходу за изделием,
отличных от представленных в инструкциях. Также, Bossini не отвечает за затраты или убытки
случайные или возникшие вследствие установки, ремонта или замены изделия.
Запрос на замену по гарантии может быть представлен при наличии датированного документа
подтверждающего покупку изделия. Гарантия относится только к изделиям, имеющим производственные
дефекты, и дает, эксклюзивное право на бесплатную замену продукции с подтвержденным дефектом.
Некачественное изделие должно быть отправлено в компанию Bossini, за счет отправителя и
сопровождено заключением с подробным описанием дефекта. Bossini оставляет за собой право на
проведение инспектированного осмотра, признанного дефектным изделия, для признания правомерности
распространения на него гарантии.
Гарантия исчисляется с момента приобретения изделия, при условии наличия подтверждающей
документации (счет-фактура, кассовый чек). Гарантия не возобновляется.
За более подробной информацией обращайтесь на предприятие Bossini или к его торговому
представителю.
 AR












Made in Italy
Distribuito da / Distributed by
www.bossini.it
info@bossini.itt
2MXFI02030004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bossini I00575 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi