Kidco RTA2043 QUICK INSTALL SAFEWAY Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Fits openings 24.75 – 42.5”
Pour les embrasures de 63 à 108 cm
Para aberturas de 24.75 – 42.5”
USER GUIDE
GUIDE D'UTILISATION
GUÍA DEL USUARIO
RTA2043
QUICK INSTALL
SAFEWAY®
HARDWARE MOUNT INSTALLATION
FOR A LIFETIME
FOR A LIFETIME
®
WARRANTY
LIFETIME
Made in China/Fabriqué en Chine/Hecho en China
880 Corporate Woods Pkwy, Vernon Hills, IL 60061
www.kidco.com
Utility Patented / Brevet d'utilité 11,118,398 020823
USER GUIDE • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
231
KidCo
®
Limited Lifetime Warranty
Your KidCo product comes with a limited lifetime warranty under normal, non-commercial use and in compliance
with the operating instructions. This warranty extends to the original retail purchaser and is only valid when supplied
with proof of purchase. Warranty covers products sold and shipped in the United States and Canada.
KidCo will either repair, or at our option replace, free of charge, any parts necessary to correct defects in material or workmanship. This
warranty is complete and exclusive. The warranty expressly disclaims liability for incidental, special and consequential damages of any
nature. Any implied warranty arising by operation of law shall be limited in operation to the terms of this warranty. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
may not apply to you.
Should a repair be needed, ship the product in the original carton or similar protective container and send freight prepaid to: KidCo, Inc.
880 Corporate Woods Parkway, Vernon Hills, IL 60061. Include a note with your return address, day-time telephone number and specify
what is wrong with the product. Also include a copy of the purchase receipt. The KidCo repair department reserves the right to make the
final determination as to whether the returned item is covered under the limited lifetime warranty.
BEFORE RETURNING ANY ITEM, PLEASE CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT FIRST,
BY PHONE: (800) 553-5529 OR E-MAIL: [email protected]
Garantie à vie limitée KidCo
®
Garantía limitada de por vida de KidCo
®
®
WARRANTY
LIFETIME
WARRANTY • GARANTIE • GARANTÍA
Gate section assembly
1 Lay all metal tubes on a flat surface.
2 Position one square tube (
R
) and insert one short square bar
(S) into corresponding hole.
3 Insert seven long square tubes (T) and tighten two corresponding hex screws (Q).
4 Repeat on other side.
5 Repeat procedure to assemble other gate section.
A
B
Votre produit KidCo bénéficie d’une garantie limitée à vie dans le cadre d’une utilisation normale, non commerciale et conforme aux
instructions d’utilisation. Cette garantie s’applique au premier acheteur au détail et n’est valable que si elle est accompagnée d’une preuve
d’achat. La garantie couvre les produits vendus et expédiés aux États-Unis et au Canada.
KidCo réparera ou, à sa discrétion, remplacera gratuitement toutes les pièces nécessaires pour corriger les défauts de matériel ou de
fabrication. Cette garantie est complète et exclusive. La garantie décline expressément toute responsabilité pour les dommages
accessoires, spéciaux et consécutifs de toute nature. Toute garantie implicite découlant de l’application de la loi sera limitée dans son
application aux termes de la présente garantie. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, ni la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les dispositions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si une réparation est nécessaire, expédiez le produit dans le carton d’origine ou dans un emballage de protection similaire et envoyez le
fret prépayé à : KidCo, Inc. 880 Corporate Woods Parkway, Vernon Hills, IL 60061. Incluez une note avec votre adresse de retour, votre
numéro de téléphone de jour et précisez ce qui ne fonctionne pas correctement sur le produit. Joignez également une copie de la facture
d’achat. Le service de réparation de KidCo se réserve le droit de prendre la décision finale quant à savoir si l’article retourné est couvert
par la garantie limitée à vie.
AVANT DE RETOURNER UN ARTICLE, VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER NOTRE SERVICE CLIENTÈLE,
PAR TÉLÉPHONE : (800) 553-5529 OU PAR COURRIEL : [email protected].
Su producto KidCo tiene una garantía limitada de por vida en caso de uso normal y no comercial y de conformidad con las instrucciones
de uso. Esta garantía se extiende al comprador original al por menor y solo es válida cuando se suministra la prueba de compra.
La garantía cubre los productos vendidos y enviados en los Estados Unidos y Canadá.
KidCo reparará o, a nuestra elección, sustituirá gratuitamente las piezas necesarias para corregir los defectos de material o de fabricación.
Esta garantía es completa y exclusiva. La garantía rechaza expresamente la responsabilidad por daños accidentales, especiales y
consecuentes de cualquier naturaleza. Cualquier garantía implícita que surja por efecto de la ley estará limitada en su funcionamiento a
los términos de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños accidentales o consecuentes ni la
limitación de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que lo anterior no se aplique en su caso.
En caso de necesitar una reparación, envíe el producto en la caja original o en un recipiente protector similar y envíelo con el flete pagado
a: KidCo, Inc. 880 Corporate Woods Parkway, Vernon Hills, IL 60061. Incluya una nota con su dirección de devolución, número de teléfono
diurno y especifique el problema del producto. Incluya también una copia del recibo de compra. El departamento de reparaciones de KidCo
se reserva el derecho de tomar la decisión final sobre si el artículo devuelto está cubierto por la garantía limitada de por vida.
ANTES DE DEVOLVER CUALQUIER ARTÍCULO, PÓNGASE EN CONTACTO CON NUESTRO DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN
AL CLIENTE POR TELÉFONO: (800) 553-5529 O POR CORREO ELECTRÓNICO: [email protected]
Parts list
A Hinge side template
B Locking side template
C Lower hinge bottom
D Lower hinge spindle
E Spring
F Lower hinge cap
G Upper hinge
H Upper hinge spindle
I-J Screw/Screw socket (4)
K Wood screws (8)
L Locking latch bracket
M Lower latch bracket
N Locking latch spindle (2)
O Stop pin (2)
P Wrench
Q Hex screws (8)
R Square tube with 8 holes (4)
S Short square tubes (2)
T Long square tubes (14)
U Hex Wrench
I-J
KL N O P Q UM
DC E F G H
R
T TTTTTTTTTTS S
R
RR
T TT
USER GUIDE • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
4
1
2
1 Important: Gate must be installed in a
structurally sound opening. The hinge side
of gate must be mounted to a rigid surface.
Ensure mounting surface (wall, door frame,
stairposts, etc.) is strong, rigid and has an
even surface.
2 If using gate on a stairway, it must be
placed either on top stair or on lowest stair
at the bottom.
3 The correct width will be achieved by
adjusting gate sections and all four corner
spindles. Each spindle adjusts individually
and may be extended varying lengths to
allow for molding, uneven walls, etc.
Spindles may be extended a minimum of
1 ¼” (hinge side) or 1” (on locking side)
and a maximum of 2 3/4”.
Installation
3
18 Si mediante el ajuste de los pivotes no
se logra la longitud correcta, es posible que
sea necesario levantar la reja de las
bisagras y reajustar las secciones (vea el
paso 3). Revise que la reja se abra y se
cierre suavemente.
19 Coloque el resorte (E) en el poste de la
bisagra inferior.
20 Coloque la tapa de la bisagra inferior (F)
en la bisagra inferior y empújela hasta que
escuche un clic y se fije en su posición.
IMPORTANTE. ASEGÚRESE DE QUE LA
TAPA DE LA BISAGRA NO SE PUEDA
EMPUJAR HACIA ARRIBA Y QUE ESTÉ
FIJA EN SU LUGAR.
GUÍA DEL USUARIO
Min: 11
/4
Max: 23/4
Min: 1”
Max: 2 3/4
AB
18
E
19
20
29
M
11 Montaje en el lado del
mecanismo de cierre
Los tornillos que se proporcionan son
para montarse directamente en la
madera. Si el montaje se va a hacer en
ladrillo, muro seco u otras superficies,
use el herraje adecuado. Si se va a
hacer en madera dura (por ejemplo,
roble), es posible que se necesite hacer
un agujero piloto. Sujete la plantilla (B)
vertical y completamente extendida contra la
superficie de montaje, con el extremo
marcado “ ” al ras del piso. Marque la
posición de los 4 orificios para los tornillos.
Retire la plantilla.
12 Determine la dirección hacia la cual se
va a abrir la reja. Cuando se instale en la
parte superior de las escaleras, la reja
nunca se debe abrir sobre las escaleras.
Introduzca los pivotes de tope (O) desde la
parte posterior de los orificios del soporte
del mecanismo de cierre (L) y el soporte de
fijación inferior (M) que se encuentran en
posición opuesta a la dirección hacia donde
desea que se abra la reja.
Importante: La reja no se puede abrir
hacia el lado del pivote de tope.
13 Use tornillos más largos para
hacer el montaje en los montantes que
se encuentran detrás del muro seco.
Con dos tornillos para madera (K) monte el
soporte del mecanismo de cierre (L) en los
dos orificios para tornillos superiores.
14 Con dos tornillos para madera (K)
monte el soporte de fijación inferior (M) en
los dos orificios para tornillos inferiores.
13
B
11
O
L
M
12
L
14
RTA2043• QUICK INSTALL SAFEWAY®GUÍA DEL USUARIO
27
N
N
USER GUIDE • READY TO ASSEMBLE SAFEWAY® • RTA2043
6
7 Screw locking latch spindles (N) into
top and bottom rails of second gate
section. Extend spindles equally. Final
spindle adjustments will be made later.
8 Hinge side mounting
Screws provided are for mounting
directly into wood. If mounting into
brick, drywall or other surfaces, use
appropriate hardware. If installing into
hardwood (i.e. oak), drilling a pilot
hole may be necessary. Cut out
templates along all dotted lines, separating
template (A) from (B). Hold template (A)
vertically and completely outstretched
against mounting surface with the end
marked ” even with the floor. Mark screw
hole positions. Remove the template.
9 Use longer screws for mounting
into studs behind drywall. Using
2 wood screws (K), mount upper hinge (G)
(with hole pointing up) in top 2 screw
hole positions.
10 Using 2 wood screws (K), mount lower
hinge bottom (C) (with post pointing up) in
bottom 2 screw hole positions.
A
8
7
G
9
C
10
USER GUIDE • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
8
15 Center gate in opening. Adjust upper
hinge spindle (H) so post fits into upper
hinge hole (G).
16 Adjust lower hinge spindle (D) so end
fits over lower hinge post (C).
Space between end of gate and mounting
surface on hinge side may be no less than
1 ¼” and not more than 2 3/4”.
17 Adjust locking latch spindles (N) until
they fit securely into both latch brackets.
Top spindle must click under locking latch
when in the closed position.
Space between end of gate and mounting
surface on locking side may be no less
than 1” and not more than 2 3/4”.
D
C
16
N
17
H
G
15
H
G
H
G
4 Determinación del ancho apropiado
de la reja
Ajuste las secciones hasta que la reja esté
aproximadamente a la anchura correcta
y los orificios de ajuste estén alineados y
se traslapen en dos lugares tanto en el
barandal inferior como en el superior
(la máxima superposición es de 7 barras
para proporcionar el ancho mínimo
de barrera).
Las secciones deben caber sin que haya
distancia entre barandales o barras.
5 Coloque los tornillos (I) y los manguitos
roscados (J) en las series superior e inferior
de los orificios de ajuste traslapados que
se encuentren más cerca de los lados de
la bisagra y del mecanismo de cierre
de la reja.
Todavía no los apriete completamente.
6 Atornille el pivote de la bisagra superior
(H) en el barandal superior de una sección
de la reja. Atornille el pivote de la bisagra
inferior (D) en el barandal inferior del
mismo lado. Extienda los pivotes en igual
medida.
6
H
D
RTA2043 • QUICK INSTALL SAFEWAY®GUÍA DEL USUARIO
25
4
5
J
J
I
I
USER GUIDE • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
10
21 Using Phillips head screwdriver,
tighten all screws and screw sockets.
With wrench (P), securely tighten all 4 lock
nuts toward the gate.
22 Operation
To open gate, press down on locking latch
with thumb and lift gate out of upper and
lower brackets. To lock gate, top locking
latch spindle must click under locking latch
and bottom latch spindle must rest in bottom
bracket as shown in figure 17.
NOTE: GATE SHOULD ALWAYS BE IN
THE LOCKED POSITION. IF GATE IS OPEN
AND EXCESSIVE PRESSURE IS APPLIED,
(SUCH AS STANDING OR SWINGING
ON THE GATE) STRUCTURAL DAMAGE
MAY OCCUR.
23 Temporary removal
The gate may be removed by pressing back
on the locking tab on top of lower hinge
bottom while sliding the hinge cap up.
Remove spring and lift gate off top and
bottom hinges. FOR SAFETY REASONS,
RETURN SPRING AND HINGE CAP ONTO
HINGE POST, MAKE SURE CAP IS
LOCKED IN PLACE.
P
21
22
23
RTA2043 • QUICK INSTALL SAFEWAY®GUÍA DEL USUARIO
23
Información importante
¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA CON ATENCIÓN ESTAS INSTRUCCIONES
Y GUÁRDELAS PARA PODER CONSULTARLAS DESPUÉS
La reja está diseñada para niños de 6 a 24 meses de edad. Debido a que cada niño desarrolla destrezas a
diferentes edades, estos parámetros se deben ajustar al desarrollo particular de su hijo.
Cuando se instala de acuerdo con las instrucciones, entre dos superficies limpias y estructuralmente sólidas,
esta reja cumple con las normas ASTM aplicables.
Ninguna pieza de la reja requiere lubricación. Limpie con agua jabonosa tibia o con un paño húmedo.
No use limpiadores abrasivos ni blanqueador. Una vez instalada la reja se debe revisar periódicamente
para asegurar un ajuste firme y seguro y mantenerla funcionando adecuadamente.
Mantenimiento
Diseñada para usarse con niños de 6 a 24
meses de edad.
Para evitar una lesión grave o la muerte, instale
con seguridad la reja o el corral y úselos de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Instalar de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Nunca use estos productos para un niño que se
pueda subir a ellos o abrir la reja o el corral.
El producto no necesariamente evitará todos los
accidentes. Nunca deje al niño desatendido.
Use la reja sólo con el mecanismo de cierre
firmemente asegurado.
Para aberturas de 24.75 - 42.5.
Instalar de manera incorrecta puede
ser peligroso.
No utilice la barrera de seguridad si falta
cualquiera de sus partes o si alguna está dañada.
La barrera de seguridad no debe ajustarse
sobre ventanas.
La barrera de seguridad cumple con la
norma EN 1930:2011.
Está barrera de seguridad es únicamente
para uso doméstico.
Utilice únicamente piezas de repuesto
de KidCo.
Verifique que la barrera de seguridad cierre
adecuadamente.
La barrera de seguridad cierra manualmente.
Instale y use las puertas SIEMPRE de
acuerdo con las instrucciones, empleando
todas las piezas requeridas.
No se use NUNCA para mantener a un
menor lejos de una alberca.
Deje de usar el producto si se ha dañado,
roto o desarmado.
ADVERTENCIA
12
GUIDE D'UTILISATION • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
21
CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE EN BLANC
Parts list
Assemblage de la section de porte
1 Posez tous les tubes métalliques sur une surface plane.
2 Positionnez un tube carré (R) et insérez une barre carrée courte (S)
dans le trou correspondant.
3 Insérez sept tubes carrés longs (T) et serrez les deux vis hexagonales correspondantes (Q).
4 Répétez de l’autre côté.
5 Répétez la procédure pour assembler l’autre section de la barrière.
A
B
A Gabarit côté charnière
B Gabarit côté verrouillage
C Bas de la charnière inférieure
D Broche de charnière inférieure
E Ressort
F
Capuchon de la charnière inférieure
G Charnière supérieure
H Broche de la charnière supérieure
I-J Vis/support de vis (4)
K Vis à bois (8)
L S
upport de loquet de verrouillage
M Support du loquet inférieur
N
Broche du loquet de verrouillage (2)
O Goupille d’arrêt (2)
P Clé à molette
Q Vis hexagonales (8)
R Tube carré avec à huit trous (4)
S Tubes carrés courts (2)
T Tubes carrés longs (14)
U Clé hexagonale
I-J
KL N O P Q UM
DC E F G H
R
T TTTTTTTTTTS S
R
RR
T TT
14
1
2
1 Important: La barrière doit être
installée dans une ouverture dont la
structure est solide. Le côté charnières
doit être fixé sur une surface rigide.
S’assurer que la surface de fixation (mur,
embrasure de porte, montants d’escaliers,
etc.) est solide, rigide et plane.
2 Si la barrière est utilisée dans un
escalier, elle devra être placée en haut
de l’escalier ou en bas, sur la
première marche.
3 La largeur correcte sera obtenue en
ajustant les sections de barrière et les
quatre axes de coin. Chaque axe se règle
individuellement et peut être allongé à des
longueurs diverses pour s’adapter aux
moulures, murs irréguliers, etc. Les axes
peuvent être allongés de 6 mm minimum
(côté charnières) ou 2,5 cm (côté
verrouillage), mais pas au-delà de 7 cm.
Installation
3
GUIDE D'UTILISATION • READY TO ASSEMBLE SAFEWAY® • RTA2043
AB
18 Si le réglage des axes ne suffit pas à
obtenir la longueur correcte, il sera
peut-être nécessaire de soulever la barrière
des charnières et de rajuster les sections
(voir étape 3). S’assurer que la barrière
s’ouvre et se ferme sans à-coups.
19 Placer le ressort (E) sur le montant de
charnière inférieure.
20 Placer le capuchon de charnière
inférieure (F) sur la charnière inférieure et
pousser jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position verrouillée.
IMPORTANT: S’ASSURER QUE LE
CAPUCHON DE CHARNIÈRE NE PEUT
PAS ÊTRE REMONTÉ ET QU’IL EST
BLOQUÉ EN POSITION.
18
E
19
20
RTA2043 • QUICK INSTALL SAFEWAY® • GUIDE D'UTILISATION
19
Min: 3.2 cm
Max: 6.9 cm
Min: 2.5 cm
Max: 6.9 cm
Ninguna pieza de la reja requiere lubricación. Limpie con agua jabonosa tibia o con un paño húmedo.
No use limpiadores abrasivos ni blanqueador. Una vez instalada la reja se debe revisar periódicamente
para asegurar un ajuste firme y seguro y mantenerla funcionando adecuadamente.
La barrera de seguridad no debe ajustarse
sobre ventanas.
La barrera de seguridad cumple con la
norma EN 1930:2011.
Está barrera de seguridad es únicamente
para uso doméstico.
Utilice únicamente piezas de repuesto
de KidCo.
Verifique que la barrera de seguridad cierre
adecuadamente.
La barrera de seguridad cierra manualmente.
Instale y use las puertas SIEMPRE de
acuerdo con las instrucciones, empleando
todas las piezas requeridas.
No se use NUNCA para mantener a un
menor lejos de una alberca.
Deje de usar el producto si se ha dañado,
roto o desarmado.
M
11 Fixation côté verrouillage
Les vis fournies permettent une fixation
directe sur bois. S’il s’agit d’une
fixation sur de la brique, une cloison
sèche ou d’autres surfaces, utiliser la
quincaillerie appropriée. En cas
d’installation sur bois dur (chêne, par
ex.), percer au besoin un avant-trou.
Maintenir le pochoir (B) à la verticale et
complètement tendu contre la surface de
fixation en plaçant l’extrémité portant la
flèche ( ) au niveau du sol. Marquer les
quatre positions des trous de vis. Retirer
le pochoir.
12 Déterminer la direction d’ouverture de
la barrière. Pour une installation en haut
d’un escalier, la barrière ne doit jamais
s’ouvrir vers l’escalier.
Insérer les goupilles d’arrêt (O) par derrière
dans les trous du support de loquet (L) et du
support de loquet inférieur (M), à l’opposé
de la direction d’ouverture souhaitée.
Important: La barrière ne peut pas
s’ouvrir côté goupilles d’arrêt.
13 Utiliser des vis plus longues pour
fixer dans les montants derrière la
cloison sèche. En utilisant les deux vis à bois
(K), fixer le support du loquet (L) dans les
deux positions de trous de vis.
14 En utilisant les deux vis à bois (K), fixer
le support du loquet inférieur (M) dans les
deux positions de trous de vis inférieurs.
13
B
11
O
L
M
12
L
14
RTA2043 • QUICK INSTALL SAFEWAY® • GUIDE D'UTILISATION
17
7 Visser les axes des loquets (N) dans les
rails supérieur et inférieur de la seconde
section de barrière. Allonger les axes
uniformément. Les derniers réglages des
axes auront lieu ultérieurement.
8 Fixation côté charnières
Les vis fournies permettent une
fixation directe sur bois. S’il s’agit
d’une fixation sur de la brique, une
cloison sèche ou d’autres surfaces,
utiliser la quincaillerie appropriée.
En cas d’installation sur bois dur
(chêne, par ex.), percer au besoin un
avant-trou.
Découper les gabarits le long de tous les
pointillés de façon à séparer le gabarit (A)
du gabarit (B).Maintenir le pochoir (A) à la
verticale et complètement tendu contre la
surface de fixation en plaçant l’extrémité
portant la flèche ( ) au niveau du sol.
Marquer les quatre positions des trous de
vis. Retirer le pochoir.
9 Utiliser des vis plus longues pour
fixer dans les montants derrière la
cloison sèche. En utilisant les deux vis à
bois (K), fixer la charnière supérieure (G)
(le trou pointant vers le haut) dans les deux
positions de trous supérieurs.
10 En utilisant les deux vis à bois (K), fixer
la partie inférieure de la charnière
inférieure (C) (le trou pointant vers le haut)
dans les deux positions de trous inférieurs.
A
8
7
G
9
C
10
GUIDE D'UTILISATION • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
16
N
N
15 Centrer la barrière dans l’ouverture.
Ajuster l’axe de la charnière supérieure (H)
pour que le montant s’insère dans le trou
de la charnière supérieure (G).
16 Ajuster l’axe de charnière inférieure
(D) pour insérer son extrémité dans le
montant de charnière inférieure (C).
L’espace entre l’extrémité de la barrière et
la surface de fixation côté charnières ne
peut pas être inférieur à 3,1 cm et
supérieur à 7 cm.
17 Ajuster les axes de loquets (N) jusqu’à
ce qu’ils s’insèrent dans les deux supports.
Un déclic de l’axe supérieur sous le loquet
indique la position fermée.
L’espace entre l’extrémité de la barrière et
la surface de fixation côté verrouillage ne
peut pas être inférieur à 2,5 cm et
supérieur à 7 cm.
D
C
16
N
17
H
G
15
GUIDE D'UTILISATION • READY TO ASSEMBLE SAFEWAY® • RTA2043
18 15
4 Détermination de la largeur
de la barrière
Ajustez les sections jusqu’à ce que la
barrière soit approximativement à la largeur
correcte et que les trous de réglage soient
alignés et se chevauchent en deux endroits
sur les rails inférieur et supérieur (le
chevauchement maximal est de sept
barreaux pour offrir une largeur minimale
de la barrière).
Les sections doivent s’ajuster sans espace
entre les rails ou les barres.
5 Placer les vis (I) et les cuvettes à vis (J)
dans les jeux supérieurs et inférieurs
des trous de réglage superposés les
plus proches des côtés charnières et
verrouillage de la barrière.
Pour l’instant, ne pas serrer à fond.
6 Visser l’axe de charnière supérieure (H)
dans le rail supérieur d’une section de
barrière. Visser l’axe de charnière inférieure
(D) dans le rail inférieur du même côté.
Allonger les axes uniformément.
4
6
5
H
D
J
J
I
I
RTA2043 • QUICK INSTALL SAFEWAY® • GUIDE D'UTILISATION
20
21 À l’aide d’un tournevis cruciforme,
serrer toutes les vis et cuvettes à vis.
Avec la clé (P), bien serrer les quatre
contre-écrous vers la barrière.
22 Mode d’emploi
Pour ouvrir la barrière, appuyer sur le loquet
avec le pouce et soulever la barrière des
supports supérieur et inférieur. Pour
verrouiller la barrière, l’axe du loquet
supérieur doit s’enclencher sous le loquet
avec un déclic et l’axe du loquet inférieur
devra être en appui dans le support inférieur,
comme illustré à la figure 17.
REMARQUE. LA BARRIÈRE DOIT
TOUJOURS ÊTRE EN POSITION
VERROUILLÉE. SI LA BARRIÈRE EST
OUVERTE ET QU’UNE PRESSION
EXCESSIVE LUI EST APPLIQUÉE (ENFANT
MONTÉ OU SE BASCULANT SUR LA
BARRIÈRE NOTAMMENT), DES DÉGÂTS
STRUCTURELS SONT À CRAINDRE.
23 Retrait temporaire
La barrière peut être retirée en rétractant la
patte de blocage sur le dessus de la partie
inférieure de la charnière inférieure tout en
remontant le capuchon de charnière vers le
haut. Retirer le ressort et soulever la barrière
en la dégageant des charnières supérieure
et inférieure. POUR DES RAISONS DE
SÉCURITÉ, REMETTRE LE RESSORT ET
LE CAPUCHON DE CHARNIÈRE SUR LE
MONTANT DE CHARNIÈRE ET
S’ASSURER QUE LE CAPUCHON EST
BIEN EN PLACE.
P
21
22
23
GUIDE D'UTILISATION • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
13
RTA2043 • QUICK INSTALL SAFEWAY® • GUIDE D'UTILISATION
Prévue pour les enfants âgés de 6 mois
à 24 mois.
Pour éviter les blessures graves ou la mort,
installer solidement la barrière ou l'enclos
et utiliser conformément aux instructions
du fabricant.
Installer conformément aux instructions du
facricant.
Ne jamais utiliser avec un enfant capable de
grimper par-dessus la barrière ou l'enclos ou
de les déloger ou les ouvrir.
Le produit n'évitera pas nécessairement tous
les accidents. Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
Utiliser uniquement avec le mécanisme de
verrouillage bien enclenché.
Pour les overtures 63 - 108 cm.
Une installation incorrecte peut être
dangereuse
N'utilisez pas la barrière de sécurité si des
composants sont endommagés ou
manquants
La barrière de sécurité ne doit pas être
installée en travers des fenêtres
La barrière de sécurité est conforme à la
norme EN 1930:2011
La barrière de sécurité est destinée à un
usage domestique uniquement
Utilisez uniquement des pièces de
rechange disponibles auprès de KidCo
Vérifiez que la barrière de sécurité est
correctement fermée
La barrière de sécurité est équipée d'un
système de fermeture manuelle
Installez et utilisez TOUJOURS les barrières
comme indiqué, en utilisant toutes les
pièces requises.
N’utilisez JAMAIS pour tenir un enfant
éloigné de la piscine
Arrêtez le produit s'il est endommagé,
cassé ou désassemblé
MISE EN GARDE
Informations importantes
IMPORTANT! LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Cette barrière de sécurité a été conçue pour les enfants âgés de 6 à 24 mois. Comme les facultés de
chaque enfant se développent à des âges différents, ces paramètres devront être surveillés en fonction du
développement de votre propre enfant.
Lors d'une installation conforme aux instructions, entre deux surfaces propres et adéquates sur le plan
structurel, cette barrière est conforme aux normes de l'ASTM.
Aucune pièce de la barrière n'exige de lubrification. Nettoyer avec de l'eau chaude et du savon ou avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou un agent blanchissant. Une fois installée, la barrière doit être
périodiquement vérifiée pour s'assurer de son ajustement sûr et de son bon fonctionnement.
Maintenance
Ne jamais utiliser la barrière
en haut d'un escalier.
GUÍA DEL USUARIO • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
22 11
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
Parts list
Montaje de la sección de la puerta
1 Coloque todos los tubos metálicos sobre una superficie plana.
2 Coloque el tubo cuadrado (R) y inserte una barra cuadrado corta
(S) en el agujero correspondiente.
3 Inserte siete tubos cuadrados (T) y apriete los dos tornillos hexagonales correspondientes (Q).
4 Repita el procedimiento en el otro lado.
5 Repita el procedimiento para montar la otra sección de la puerta.
A
B
A
Plantilla del lado de la bisagra
B Plantilla del lado del cierre
C Parte inferior de la bisagra
D Eje de la bisagra inferior
E Muelle
F Tapa de la bisagra inferior
G Bisagra superior
H Eje de la bisagra superior
I-J Tornillo/zócalo (4)
K Tornillos para madera (8)
L Soporte del pestillo de cierre
M Soporte del pestillo inferior
N Eje de la cerradura (2)
O Pasador de tope (2)
P Llave inglesa
Q Tornillos hexagonales (6)
R
Tubo cuadrado con 8 agujeros (4)
S Tubos cuadrados cortos (2)
T Tubos cuadrados largos (14)
U Llave hexagonal
I-J
KL N O P Q UM
DC E F G H
R
T TTTTTTTTTTS S
R
RR
T TT
AB
RTA2043 • QUICK INSTALL SAFEWAY® • USER GUIDE
9
18 If adjusting the spindles does not
achieve the correct length, it may be
necessary to lift gate off hinges and
readjust the sections (see step 3).
Check that gate can be smoothly
opened and closed.
19 Place spring (E) on lower hinge post.
20 Place lower hinge cap (F) on lower
hinge and push down until it clicks into
locked position.
IMPORTANT: ENSURE HINGE CAP CANNOT
BE PUSHED UP AND IS LOCKED IN PLACE.
18
E
19
20
1
2
1 Importante: La reja se debe instalar en
una abertura estructuralmente sólida. El
lado de la bisagra de la reja debe estar
montado en una superficie rígida.
Asegúrese de que la superficie de montaje
(paredes, marco de la puerta, postes de la
escalera, etc.) sea resistente, rígida y esté
uniforme.
2 Si va a usar la reja en una escalera,
debe colocarla ya sea en el escalón
superior o en el último escalón de la
parte inferior.
3 La anchura correcta se logrará
ajustando las secciones de la reja y los
cuatro pivotes de las esquinas. Cada pivote
se ajusta individualmente y se puede
extender varios tramos para conformarse
a molduras, paredes irregulares, etc.
Los pivotes se pueden extender un mínimo
de 1 1/4" del lado de la bisagra o 1” del
lado del mecanismo de cierre, y un
máximo de 2 3/4”.
Installation
GUÍA DEL USUARIO • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
24
3
Min: 11
/4
Max: 23/4
Min: 1”
Max: 23/4
Prévue pour les enfants âgés de 6 mois
à 24 mois.
Pour éviter les blessures graves ou la mort,
installer solidement la barrière ou l'enclos
et utiliser conformément aux instructions
du fabricant.
Installer conformément aux instructions du
facricant.
Ne jamais utiliser avec un enfant capable de
grimper par-dessus la barrière ou l'enclos ou
de les déloger ou les ouvrir.
Le produit n'évitera pas nécessairement tous
les accidents. Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
Utiliser uniquement avec le mécanisme de
verrouillage bien enclenché.
Pour les overtures 63 - 108 cm.
Une installation incorrecte peut être
dangereuse
N'utilisez pas la barrière de sécurité si des
composants sont endommagés ou
manquants
M
RTA2043 • QUICK INSTALL SAFEWAY® • USER GUIDE
7
11 Locking Side Mounting
Screws provided are for mounting
directly into wood. If mounting into
brick, drywall or other surfaces, use
appropriate hardware. If installing into
hardwood (i.e. oak), drilling a pilot hole
may be necessary. Hold template (B)
vertically and completely outstretched
against mounting surface with the end
marked ” even with the floor. Mark 4
screw hole positions. Remove the template.
12 Determine which direction the gate
should open. For the top of stairways,
gate should never open out over stairs.
Insert stop pins (O) from behind in holes of
locking latch bracket (L) and lower latch
bracket (M) opposite desired opening
direction.
Important: The gate cannot open to the
stop pinside.
13 Use longer screws for mounting
into studs behind drywall. Using 2 wood
screws (K) mount locking latch bracket (L) in
top 2 screw hole positions.
14 Using 2 wood screws (K) mount lower
latch bracket (M) in bottom 2 screw hole
positions.
13
B
11
O
L
M
12
L
14
7 Atornille los pivotes de fijación (N) en
los barandales superior e inferior de la
segunda sección de la reja. Extienda los
pivotes en igual medida. El ajuste final de
los pivotes se hará posteriormente.
8 Montaje del lado de la bisagra
Los tornillos que se proporcionan son
para montarse directamente en la
madera. Si el montaje se va a hacer en
ladrillo, muro seco u otras superficies,
use el herraje adecuado. Si se va a
hacer en madera dura (por ejemplo,
roble), es posible que se necesite hacer
un agujero piloto.
Recorte las plantillas a lo largo de las
líneas punteadas separando la plantilla (A)
de la plantilla (B). Sujete la plantilla (A)
vertical y completamente extendida contra
la superficie de montaje, con el extremo
marcado “ ” al ras del piso. Marque la
posición de los 4 orificios para los tornillos.
Retire la plantilla.
9 Use tornillos más largos para
hacer el montaje en los montantes
que se encuentran detrás del muro
seco. Con dos tornillos para madera (K),
monte la bisagra superior (G) (con el
orificio hacia arriba) en los dos orificios
para tornillos superiores.
10 Con dos tornillos para madera (K),
monte la parte de abajo de la bisagra
inferior (C) (con el poste hacia arriba) en
los dos orificios para tornillos inferiores.
A
8
7
G
9
C
10
GUÍA DEL USUARIO • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
26
N
N
15 Centre la reja en la abertura. Ajuste el
pivote de la bisagra superior (H) de manera
que el poste quepa en el orificio de la
bisagra superior (G).
16 Ajuste el pivote de la bisagra inferior
(D) de manera que quepa sobre el poste de
la bisagra inferior (C).
La separación entre el extremo de la reja
y la superficie de montaje del lado de la
bisagra no puede ser menor que 1 1/4"
ni mayor que 2 3/4".
17 Ajuste los pivotes de fijación (N) hasta
que quepan seguramente en ambos
soportes de fijación. El pivote superior debe
conectarse debajo del mecanismo de cierre
en la posición cerrada.
La separación entre el extremo de la reja
y la superficie de montaje del lado del
mecanismo de cierre no puede ser menor
que 1" ni mayor que 2 3/4".
GUÍA DEL USUARIO • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
D
C
16
N
17
H
G
15
28
RTA2043 • QUICK INSTALL SAFEWAY® • USER GUIDE
5
4 Finding appropriate width of gate
Adjust sections until gate is approximately
the correct width and adjustment holes are
aligned and overlap in two places on both
the top and bottom rail (maximum overlap
is 7 bars to provide minimum gate width).
Sections should fit without any distance
between rails or bars.
5 Place screws (I) and screw sockets (J)
in top and bottom sets of overlapping
adjustment holes nearest hinge and locking
sides of gate.
Do not fully tighten yet.
6 Screw upper hinge spindle (H) into top
rail of one gate section. Screw lower hinge
spindle (D) into bottom rail of same side.
Extend spindles equally.
4
6
5
H
D
J
J
I
I
RTA2043 • QUICK INSTALL SAFEWAY® • USER GUIDE
3
30
21 Con un destornillador de cabeza en
cruz apriete todos los tornillos y los
manguitos roscados. Con la llave de
tuercas (P) apriete seguramente las cuatro
contratuercas hacia la reja.
22 Operación
Para abrir la reja, presione el mecanismo de
cierre con el pulgar y levante la reja para
quitarla de los soportes superior e inferior.
Para cerrar la reja, el pivote superior de
fijación debe conectarse debajo del
mecanismo de cierre y el pivote de fijación
inferior debe descansar sobre el soporte
inferior como se muestra en la figura 17.
NOTA. LA REJA SIEMPRE DEBE ESTAR
EN POSICIÓN CERRADA. SI LA REJA
ESTÁ ABIERTA Y SE APLICA EXCESIVA
PRESIÓN (COMO AL PARARSE O
COLUMPIARSE SOBRE LA REJA)
SE PUEDEN CAUSAR DAÑOS
ESTRUCTURALES.
23 Remoción temporal
La reja se puede quitar presionando la
lengüeta de cierre que se encuentra en la
sección superior de la parte inferior de la
bisagra inferior a la vez que se desliza hacia
arriba la tapa de la bisagra. Quite el resorte y
levante la reja de las bisagras superior e
inferior. POR RAZONES DE SEGURIDAD,
VUELVA A COLOCAR EL RESORTE Y LA
TAPA DE LA BISAGRA EN EL POSTE DE
LA BISAGRA, Y ASEGÚRESE DE QUE LA
TAPA ESTÉ FIJA EN SU LUGAR.
P
21
22
23
GUÍA DEL USUARIO • QUICK INSTALL SAFEWAY® • RTA2043
Intended for use with children
from 6 months through 24 months.
To prevent serious injury or death,
securely install gate or enclosure and use
according to manufacturer’s instructions.
Install according to manufacturer’s instructions.
Never use with a child able to climb over or
dislodge/open the gate or enclosure.
This product will not necessarily prevent all
accidents. Never leave child unattended.
Use only with the locking/latching mechanism
securely engaged.
Gate designed to fit openings 24.75 - 42.5.
Incorrect installation can be dangerous.
Do not use the safety barrier if any
components are damaged or missing.
The safety barrier must not be fitted
across windows.
Safety barrier conforms to EN
1930:2011.
Safety barrier intended for domestic
use only.
Use only spare parts available
from KidCo.
Check that the safety barrier is
correctly closed.
Safety barrier has a manual closing
system.
ALWAYS install and use gates as
directed using all required parts.
NEVER use to keep child away from pool.
Discontinue the product if it becomes
damaged, broken, or disassembled.
WARNING
Important Information
IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
This gate is designed for children from 6 months to 24 months. Since each child’s skills develop
at different ages, these parameters should be monitored against your child’s own development.
When installed as instructed, between two clean, structurally sound surfaces, this gate conforms to
applicable ASTM standards.
No part of the gate requires lubrication. Clean using warm, soapy water or a damp cloth. Do not use abrasive
cleaners or bleach. Once installed the gate should be checked periodically to ensure a safe and secure fit
and to maintain proper working order.
Maintenance
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kidco RTA2043 QUICK INSTALL SAFEWAY Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi