Behringer 921A OSCILLATOR DRIVER Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
Quick Start Guide
921A OSCILLATOR DRIVER
Legendary Analog Oscillator Driver Module for Eurorack
V 2.0
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss
which may be suered by any person who
relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications,
appearances and other information are
subject to change without notice. All
trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones,
Aston Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty,
please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de
responsabilidad por cualquier daño o
pérdida que pudiera sufrir cualquier persona
por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las
especicaciones técnicas, imágenes y
otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
y Coolaudio son marcas comerciales o
marcas registradas de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones
aplicables de la garantía así como
información adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web
musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se ant en
partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones et Coolaudio
sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für
Verluste, die Personen entstanden sind, die
sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen
verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen bezüglich der
von Music Tribe gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por
perda alguma que possa ser sofrida por
qualquer pessoa que dependa, seja de
maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas a
modicações sem aviso prévio. Todas
as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis
e condições e informações adicionais a
respeito da garantia limitada do Music Tribe,
favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si adi
in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta
qui. Speciche tecniche, aspetti e altre
informazioni sono soggette a modiche
senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi
o marchi registrati di Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music Tribe,
consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies dat
kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige
beschrijving, foto of verklaring hierin.
Technische specicaties, verschijningen
en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten
voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden
en aanvullende informatie met betrekking
tot de beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
musictribe.com/warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon
förlust som kan drabbas av någon person
som helt eller delvis förlitar sig på någon
beskrivning, fotogra eller uttalande
som nns här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information kan
ändras utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig information online på
musictribe.com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść
osoby, które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne,
wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
i Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa
zastrzeżone.
OGRANICZONA
GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod
adresem musictribe.com/warranty.
2 3Quick Start Guide921A OSCILLATOR DRIVER
921A OSCILLATOR DRIVER Controls
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(4)
4 5Quick Start Guide921A OSCILLATOR DRIVER
(1) FREQUENCY – This knob manually
sets the frequency for oscillators
connected to the 921A module.
(2) SEMITONE/OCTAVE – Use this
rocker switch to select between
semitone or octave increments for
the FREQUENCY knob.
(3) WIDTH OF RECTANGULAR WAVE
– Select between settings ranging
from 10% to 90%.
(4) CONTROL INPUT/FREQUENCY
– Connect incoming control
voltage signals for the frequency
to these dual summed input
jacks via cables with 3.5 mm TS
connectors. These two control
inputs are also summed with the
FREQUENCY control knob.
(5) CONTROL INPUTS/WIDTH
Connect incoming control voltage/
modulation signals for the
rectangular wave width to these
dual summed jacks via cables with
3.5 mm TS connectors. These two
control inputs are also summed
with the WIDTH knobs.
(6) CONTROL OUTPUTS TO 921B
Connect control signals to a 921B
VCO modules. The left output jack
is for frequency control signals
and connects to one of the 921B
frequency link jacks. The right
output jack is for rectangular wave
width control signals and connects
to one of the 921B width link jacks.
The secondary parallel link jacks
on the 921B can then be chained
to other 921B VCO modules, and
up to twelve 921B modules can be
driven by the 921A driver.
(1) FRECUENCIA – Esta perilla
establece manualmente la
frecuencia de los osciladores
conectados al módulo 921A.
(2) SEMITONO/OCTAVA – Utilice
este interruptor basculante para
seleccionar entre incrementos de
semitono u octava para el mando
FREQUENCY.
(3) ANCHO DE ONDA RECTANGULAR
– Seleccione entre ajustes que van
desde el 10% al 90%.
(4) ENTRADA DE CONTROL/
FRECUENCIA – Conecte las
señales de voltaje de control de
entrada para la frecuencia a estas
tomas de entrada de suma doble
mediante cables con conectores TS
de 3,5 mm. Estas dos entradas de
control también se suman con la
perilla de control FREQUENCY.
(5) ENTRADAS DE CONTROL/
ANCHO – Conecte las señales de
modulación/voltaje de control
de entrada para el ancho de onda
rectangular a estos conectores de
suma doble mediante cables con
conectores TS de 3,5 mm. Estas
dos entradas de control también
se suman con las perillas WIDTH.
(6) SALIDAS DE CONTROL AL
921B – Conecte las sales de
control a un módulo VCO 921B. La
toma de salida izquierda es para
señales de control de frecuencia
y se conecta a una de las tomas
de enlace de frecuencia del 921B.
El conector de salida derecho es
para señales de control de ancho
de onda rectangular y se conecta
a uno de los conectores de enlace
de ancho del 921B. Los conectores
secundarios de enlace paralelo
en el 921B se pueden encadenar
a otros módulos 921B VCO, y el
controlador 921A puede controlar
hasta doce módulos 921B.
(EN) Controls
(ES) Controles
(PT) Controles(FR) Réglages
(IT) Controlli(DE) Bedienelemente
921A OSCILLATOR DRIVER Controls
(1) FREQUÊNCIA – Este botão ajusta
manualmente a frequência para
osciladores conectados ao
módulo 921A.
(2) SEMITONE/OCTAVE – Use esta
chave basculante para selecionar
entre incrementos de semitom ou
oitava para o botão FREQUENCY.
(3) LARGURA DA ONDA
RETANGULAR – Selecione entre
as congurações que variam de
10% a 90%.
(4) CONTROLE DE ENTRADA/
FREQUÊNCIA – Conecte os
sinais de tensão de controle de
entrada para a frequência a essas
tomadas de entrada de soma
dupla por meio de cabos com
conectores TS de 3,5 mm. Essas
duas entradas de controle também
o somadas com o botão de
controle de FREQÜÊNCIA.
(5) CONTROLE DE ENTRADAS/
LARGURA – Conecte os sinais de
tensão / modulação de controle
de entrada para a largura de onda
retangular a esses conectores de
soma dupla por meio de cabos com
conectores TS de 3,5 mm. Essas
duas entradas de controle também
são somadas aos botões WIDTH.
(6) SAÍDAS DE CONTROLE PARA
921B – Conecte os sinais de
controle a módulos VCO 921B. O
conector de saída esquerdo é para
sinais de controle de frequência
e se conecta a um dos conectores
de link de frequência 921B. O
conector de saída direito é para
sinais de controle de largura de
onda retangular e se conecta a um
dos conectores de link de largura
921B. Os conectores secundários
paralelos no 921B podem então
ser encadeados a outros módulos
921B VCO e até doze módulos
921B podem ser acionados pelo
driver 921A.
(1) LA FRÉQUENCE – Ce bouton
règle manuellement la fréquence
des oscillateurs connectés au
module 921A.
(2) SEMITONE/OCTAVE – Utilisez
ce commutateur à bascule pour
choisir entre des incréments de
demi-ton ou d’octave pour le
bouton FREQUENCY.
(3) LARGEUR DE LA VAGUE
RECTANGULAIRE – Choisissez
entre des paratres allant de
10% à 90%.
(4) CONTRÔLE ENTRÉE/FRÉQUENCE
– Connectez les signaux de
tension de commande entrants
pour la fquence à ces prises
d’entrée à double sommation
via des câbles avec connecteurs
TS de 3,5 mm. Ces deux entes
de commande sont également
additiones avec le bouton de
commande FREQUENCY.
(5) CONTRÔLE DES ENTRÉES/
LARGEUR – Connectez les
signaux de tension de commande
/modulation entrants pour la
largeur d’onde rectangulaire à ces
prises doubles sommées via des
bles avec connecteurs TS de 3,5
mm. Ces deux entrées de contrôle
sont également additionnées avec
les boutons WIDTH.
(6) SORTIES DE CONTRÔLE VERS
921B – Connectez les signaux
de commande à un module 921B
VCO. La prise de sortie gauche
est destinée aux signaux de
commande de fquence et se
connecte à l’une des prises de
liaison de fquence 921B. La
prise de sortie droite est destinée
aux signaux de commande de
largeur d’onde rectangulaires et
se connecte à l’une des prises de
liaison de largeur 921B. Les prises
de liaison parallèle secondaire
sur le 921B peuvent ensuite être
chaînées à d’autres modules VCO
921B, et jusqu’à douze modules
921B peuvent être pilotés par le
pilote 921A.
(1) FREQUENZA – Questa manopola
imposta manualmente la
frequenza per gli oscillatori
collegati al modulo 921A.
(2) SEMITONE/OTTAVA – Usa
questo interruttore a bilanciere
per scegliere tra incrementi
di semitono o di ottava per la
manopola FREQUENCY.
(3) LARGHEZZA DELL’ONDA
RETTANGOLARE – Selezionare
tra le impostazioni che vanno dal
10% al 90%.
(4) INGRESSO/FREQUENZA DI
CONTROLLO – Collegare i segnali
della tensione di controllo in ingresso
per la frequenza a questi jack di
ingresso a doppia somma tramite
cavi con connettori TS da 3,5 mm.
Questi due ingressi di controllo sono
anche sommati alla manopola di
controllo FREQUENCY.
(5) INGRESSI DI CONTROLLO/
LARGHEZZA – Collegare i
segnali di tensione/modulazione
di controllo in ingresso per la
larghezza d’onda rettangolare
a questi jack doppi sommati
tramite cavi con connettori TS da
3,5 mm. Questi due ingressi di
controllo sono anche sommati alle
manopole WIDTH.
(6) USCITE DI CONTROLLO A 921B
– Collegare i segnali di controllo
a un modulo VCO 921B. Il jack
di uscita sinistro è per i segnali
di controllo della frequenza
e si collega a uno dei jack del
collegamento di frequenza 921B.
Il jack di uscita destro è per i
segnali di controllo della larghezza
d’onda rettangolare e si collega
a uno dei jack di collegamento
della larghezza 921B. I jack di
collegamento parallelo secondari
sul 921B possono quindi essere
concatenati ad altri moduli VCO
921B e no a dodici moduli 921B
possono essere pilotati dal
driver 921A.
(1) FREQUENZ – Dieser Knopf
stellt manuell die Frequenz für
Oszillatoren ein, die an das 921A-
Modul angeschlossen sind.
(2) SEMITONE/OCTAVE – Verwenden
Sie diesen Wippschalter,
um zwischen Halbton- oder
Oktavinkrementen für den
FREQUENCY-Regler zu wählen.
(3) BREITE DER RECHTECKIGEN
WELLE – Wählen Sie zwischen
Einstellungen zwischen 10%
und 90%.
(4) STEUEREINGANG/FREQUENZ
– Verbinden Sie eingehende
Steuerspannungssignale für die
Frequenz über Kabel mit 3,5-mm-TS-
Steckern mit diesen doppelt
summierten Eingangsbuchsen.
Diese beiden Steuereingänge
werden auch mit dem FREQUENCY-
Regler summiert.
(5) STEUEREINGÄNGE/
BREITE – Verbinden Sie
eingehende Steuerspannungs-/
Modulationssignale für die
rechteckige Wellenbreite über
Kabel mit 3,5-mm-TS-Steckern
mit diesen doppelt summierten
Buchsen. Diese beiden
Steuereingänge werden ebenfalls
mit den WIDTH-Reglern summiert.
(6) STEUERAUSGÄNGE AN 921B
– Steuersignale an ein 921B
VCO-Modul anschließen. Die
linke Ausgangsbuchse dient zur
Frequenzsteuerung von Signalen
und ist mit einer der 921B-
Frequenzverbindungsbuchsen
verbunden. Die rechte
Ausgangsbuchse ist
für Steuersignale mit
rechteckiger Wellenbreite
vorgesehen und mit einer der
921B-Breitenverbindungsbuchsen
verbunden. Die sekundären
Parallelverbindungsbuchsen
des 921B können dann mit
anderen 921B-VCO-Modulen
verkettet werden, und bis zu
zwölf 921B-Module können vom
921A-Treiber angesteuert werden.
6 7Quick Start Guide921A OSCILLATOR DRIVER
8 9Quick Start Guide921A OSCILLATOR DRIVER
(PL) Sterowanica(NL) Bediening
(SE) Kontroller
921A OSCILLATOR DRIVER Controls
(1) CZĘSTOTLIWOŚĆ – To poktło
ręcznie ustawia cstotliwość
dla oscylatorów podłączonych do
modułu 921A.
(2) SEMITONE/OCTAVE – Użyj
tego przełącznika kołyskowego,
aby wybrać między krokami
łtonowymi lub oktawowymi dla
pokrętła FREQUENCY.
(3) SZEROKOŚĆ FALI PROSTOKĄTNEJ
– Wybierz pomiędzy ustawieniami
od 10% do 90%.
(4) WEJŚCIE STERUJĄCE/
CZĘSTOTLIWOŚĆ – Poącz
przychodce sygnały napięcia
sterującego dla cstotliwości do
tych podwójnie zsumowanych
gniazd wejściowych za pomo
kabli ze złączami TS 3,5 mm. Te
dwa wejścia sterujące są równi
sumowane za pomocą pokrętła
FREQUENCY.
(5) WEJŚCIA STERUJĄCE/
SZEROKOŚĆ – Podłącz
przychodzące napięcie sterujące
/sygny modulacji dla
prostokątnej szerokości fali do
tych podwójnie zsumowanych
gniazd za pomocą kabli ze
złączami TS 3,5 mm. Te dwa
wejścia sterujące są również
sumowane za pomocą
pokręteł WIDTH.
(6) WYJŚCIA STERUJĄCE DO
921B – Poącz sygny
sterujące do modułów 921B
VCO. Lewe gniazdo wyjściowe
jest przeznaczone dla sygnałów
sterowania częstotliwością i
jest podłączone do jednego
z gniazd łącza cstotliwości
921B. Prawe gniazdo wyjściowe
jest przeznaczone dla sygnałów
sterujących szerokością fali
prostokątnej i łączy się z jednym
z gniazd łącza szerokości
921B. Wtórne gniazda łącza
równoległego w 921B mogą być
następnie połączone z innymi
modami 921B VCO, a sterownik
921A może sterować maksymalnie
dwunastoma modułami 921B.
(1) FREQUENTIE – Deze knop stelt
handmatig de frequentie in voor
oscillatoren die zijn aangesloten
op de 921A-module.
(2) SEMITONE/OCTAVE – Gebruik
deze tuimelschakelaar om te
kiezen tussen stappen van een
halve toon of octaaf voor de
FREQUENCY-knop.
(3) BREEDTE VAN RECHTHOEKIGE
GOLF – Kies tussen instellingen
variërend van 10% tot 90%.
(4) REGELINGANG/FREQUENTIE
– Sluit inkomende
stuurspanningssignalen voor de
frequentie aan op deze dubbele
somingangsaansluitingen via kabels
met 3,5 mm TS-connectoren. Deze
twee controle-ingangen worden
ook opgeteld met de FREQUENCY-
regelknop.
(5) REGELINGANGEN/BREEDTE
Sluit inkomende stuurspanning
/modulatiesignalen voor de
rechthoekige golfbreedte aan
op deze dubbele opgetelde
aansluitingen via kabels met
3,5 mm TS-connectoren. Deze
twee stuuringangen worden ook
opgeteld met de WIDTH-knoppen.
(6) CONTROLE UITGANGEN NAAR
921B – Sluit stuursignalen aan op
een 921B VCO-module. De linker
uitgangsaansluiting is voor
frequentiebesturingssignalen
en wordt aangesloten op een
van de 921B- frequentieverbin-
dingsaansluitingen. De
rechter uitgangsaansluiting is
voor besturingssignalen met
rechthoekige golfbreedte en wordt
aangesloten op een van de 921B
breedteverbindingsaansluitingen.
De secundaire parallelle link-
aansluitingen op de 921B kunnen
vervolgens worden gekoppeld
aan andere 921B VCO-modules, en
maximaal twaalf 921B-modules
kunnen worden aangestuurd door de
921A-driver.
(1) FREKVENS – Ratten ställer
in frekvensen manuellt för
oscillatorer anslutna till
921A-modulen.
(2) SEMITONE/OKTAV – Använd
denna vippomkopplare för
att välja mellan halvton eller
oktavsteg för FREQUENCY-ratten.
(3) BREDDEN PÅ DEN
REKTANGULÄRA VÅGEN – Välj
mellan inställningar från 10%
till 90%.
(4) KONTROLLINGANG/FREKVENS
– Anslut inkommande
styrspänningssignaler för
frekvensen till dessa dubbla
summerade ingångar via kablar
med 3,5 mm TS-kontakter.
Dessa två kontrollingångar
summeras också med FREQUENCY-
kontrollreglaget.
(5) KONTROLLINGÅNGAR/
BREDD – Anslut
inkommande styrspännings-/
moduleringssignaler för den
rektangulära vågbredden
till dessa dubbla summerade
uttag via kablar med 3,5
mm TS-kontakter. Dessa t
kontrollingångar summeras ock
med WIDTH-knapparna.
(6) KONTROLLUTGÅNG TILL 921B
– Anslut styrsignaler till en 921B
VCO-modul. Den vänstra utgången
är avsedd för frekvensstyrsignaler
och ansluts till ett av
921B-frekvenslänkuttagen.
Det högra utgångsuttaget
är för rektangulär
vågbreddskontrollsignaler
och ansluts till ett av
921B-breddlänkuttagen. De
sekundära parallella länkuttagen
på 921B kan sedan kedjas till andra
921B VCO-moduler och upp till
tolv 921B-moduler kan drivas av
921A-drivrutinen.
Power Connection Conexión Eléctrica
Installation Instalación
10 11Quick Start Guide921A OSCILLATOR DRIVER
The 921A OSCILLATOR DRIVER module comes with the required power cable for connecting to a standard Eurorack power supply
system. Follow these steps to connect power to the module. It is easier to make these connections before the module has been
mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case. The connector has a tab
that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not have a keyed
socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that will align with the
socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a case and turn on the
power supply.
El módulo 921A OSCILLATOR DRIVER viene con el cable de alimentacn necesario para conectarse a un sistema de alimentación
esndar Eurorack. Siga estos pasos para conectar la alimentacn al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el
módulo se haya montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la fuente de alimentacn o en la caja del
bastidor. El conector tiene una pesta que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar
incorrectamente. Si la fuente de alimentacn no tiene un enchufe con llave, aserese de orientar el pin 1 (-12 V) con la
raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se alineará
con el enchufe para una orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentacn se hayan conectado de forma segura, puede montar el módulo en
una caja y encender la fuente de alimentación.
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a track that
allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise positioning
of the module, but each plate should be positioned in the approximate relation to the mounting holes in your module before
attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded plate.
Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all aligned. After
the nal position has been established, tighten the screws down.
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para su montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentacn antes
del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de oricios jos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que
permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento libre permiten un
posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada con los oricios de montaje en
su módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los oricios de montaje esté alineado con un riel o placa
roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras los alinea
todos. Una vez establecida la posición nal, apriete los tornillos.
Connexion Électrique Netzanschluss
Installation Installation
Le module 921A OSCILLATOR DRIVER est livré avec le câble d’alimentation requis pour la connexion à un sysme d’alimentation Eurorack
standard. Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile d’eectuer ces connexions avant que le module
n’ait été monté dans un boîtier en rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le btier de rack hors tension et débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation ou du btier du rack. Le connecteur
a une languette qui s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne peut pas être inséré de manière incorrecte. Si le bloc
d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrre du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec la prise
pour une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémis du câble d’alimentation ont été solidement xées, vous pouvez monter le module dans un btier
et allumer l’alimentation.
Das OSCILLATOR DRIVER-Modul 921A wird mit dem erforderlichen Netzkabel für den Anschluss an ein Standard-Eurorack-
Stromversorgungssystem geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese
Verbindungen herzustellen, bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt
über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt werden kann. Wenn das
Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Anschluss vergt über eine Lasche, die
zur korrekten Ausrichtung an der Buchse ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren und
die Stromversorgung einschalten.
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble d’alimentation
avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux
plaques lees individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement libre permettent un
positionnement pcis du module, mais chaque plaque doit être positionnée approximativement par rapport aux trous de
montage de votre module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail leté ou une
plaque letée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au positionnement pendant
que vous les alignerez tous. Une fois la position nale établie, serrez les vis vers le bas.
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie
das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander
entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können. Die frei
beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren
Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer
Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig
anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde.
12 13Quick Start Guide921A OSCILLATOR DRIVER
14 15Quick Start Guide921A OSCILLATOR DRIVER
Conexão de Força Connessione di Alimentazione
Instalação Installazione
O módulo 921A OSCILLATOR DRIVER vem com o cabo de alimentão necessário para coneo a um sistema de fonte de
alimentão Eurorack padrão. Siga estas etapas para conectar a alimentão ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes
que o módulo seja montado em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo de alimentão.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentão no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack. O
conector tem uma aba que se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente. Se a
fonte de alimentão não tiver um soquete chaveado, certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no
cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O conector possui uma guia que se alinha ao soquete
para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentão forem conectadas com seguraa, você pode montar o módulo
em uma caixa e ligar a fonte de alimentão.
Il modulo 921A OSCILLATOR DRIVER viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di
alimentazione Eurorack standard. Seguire questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi
collegamenti prima che il modulo sia stato montato in un case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa sull’alimentatore o sulla custodia del rack. Il
connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato. Se
l’alimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa
per un corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state ssate saldamente, è possibile montare il modulo in
una custodia e accendere l’alimentatore.
Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação
antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios xos espados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa,
ou uma trilha que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas roscadas
de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em uma relação
aproximada com os orifícios de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios de montagem quem alinhados com um trilho
ou placa rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para comar, o que permitirá pequenos ajustes no posicionamento
enquanto você os alinha. Depois de estabelecida a posição nal, aperte os parafusos.
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima
del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori ssi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza
del case, o un binario che consente alle singole piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre lettate a
movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione
approssimativa con i fori di montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida lettata o
una piastra lettata. Attacca le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre le fai
allineare tutte. Dopo aver stabilito la posizione nale, serrare le viti.
16 17Quick Start Guide921A OSCILLATOR DRIVER
Stroomaansluiting
Strömanslutning
Installatie Installation
De 921A OSCILLATOR DRIVER-module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op een standaard
Eurorack-voedingssysteem. Volg deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze
aansluitingen te maken voordat de module in een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing. De connector
heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden geplaatst. Als
de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor dat pin 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel wordt
georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat uitgelijnd
is met de aansluiting voor de juiste orntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en de
voeding inschakelen.
921A OSCILLATOR DRIVER-modulen levereras med den nödvändiga strömkabeln för anslutning till ett vanligt Eurorack-
nätaggregat. Följ dessa steg för att ansluta ström till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har
monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av stmmen eller rackljet och koppla bort stmkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på stmkabeln i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har en ik
som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförrjningen inte har ett
nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. tt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet har en ik som kommer i linje med uttaget för
korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och slå på
strömförsörjningen.
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan voor
montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of
een rail waarmee afzonderlijke platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij bewegende
plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in
verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat
met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering
mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Nadat de denitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast.
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativljet kan det nnas en serie fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att
enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt placering av modulen,
men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad
platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När den
slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.
Specications
Controls
Frequency 1 x rotary knob
±6 octaves / ±12 semitone,
switchable
Semitone / octave Rocker switch,
±1 VDC or ±6 VDC
Width of rectangular wave < 10% to > 90%,
0 VDC to +6 VDC
Signal Connections
Frequency control inputs 2 x 3.5 mm jack, summed,
1 V/oct.
Rectangular width
control inputs
2 x summed 3.5 mm jack,
1 V/16%
Input Impedance 100 kΩ unbalanced
Maximum input level -10 VDC to +10 VDC
Frequency control output 1 x 3.5 mm jack, 1 V/oct.
Rectangular width
control output
1 x 3.5 mm jack, 1 V/16%
Output Impedance 10 Ω unbalanced
Maximum output level -10 VDC to +10 VDC
Drive capability 12 x 921B VCO modules
Power
Power supply Eurorack
Current draw 25 mA (+12 V),
25 mA (-12 V)
Physical
Dimensions 40 x 129 x 35 mm
(1.6 x 5.1 x 1.4")
Rack units 8 HP
Weight 0.09 kg (0.20 lbs)
18 19Quick Start Guide921A OSCILLATOR DRIVER
Podłączenie Zasilania
Instalacja
Moduł 921A OSCILLATOR DRIVER jest dostarczany z wymaganym kablem zasilającym do poączenia do standardowego systemu
zasilania Eurorack. Wykonaj poniższe czynnci, aby poączyć zasilanie do modu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed
zamontowaniem modułu w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i oącz kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub w szae typu Rack. Złącze ma wypustkę, która
dzie wyrównana ze szczeliną w gnieździe, więc nie można jej nieprawiowo włożyć. Jeśli zasilacz nie ma gniazda z
kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu.
3. óż 10-pinowe złącze do gniazda z tyłu modu. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana z gniazdem, aby
zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można zamontować moduł w obudowie i włączyć zasilacz.
Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w skrzynce Eurorack. Poącz kabel zasilający przed montażem.
W zalności od obudowy szafy może wyspować szereg stałych otwow rozmieszczonych w odstępach 2 HP na cej długości
obudowy lub prowadnica, która umożliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż cej obudowy. Swobodnie
poruszające się gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne ustawienie modułu, ale kda płyta powinna być ustawiona w
przybliżeniu w stosunku do otworów montowych w module przed przykceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montażowych był wyrównany z szyną gwintowaną lub
ytą gwintowaną. Wkręć śruby cściowo, aby rozpocć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie zosta
wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego położenia dokcić śruby.
20 921A OSCILLATOR DRIVER
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/
EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Behringer 921A OSCILLATOR DRIVER Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide