Uniross UTILITY CHARGER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
AMERICAN
Utility charger
for AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batteries and 9V battery
Instructions for Use
1. This charger is designed to charge NI-Cd or NI-MH batteries in the following
sizes/quantities : - 2 or 4 batteries size AAA / R03, - 2 or 4 batteries size AA / R06
- 1 battery size 9V block/R22/PP3
2. Insert the batteries size AAA/R03, AA/R06 or 9V/PP3 into the charger compart-
ments, taking care to observe polarity (+/-) as indicated inside the charger.
3. When charging 2 AA or AAA batteries at a time, they can be placed in the front
or the back of the charger. If charging 4 AA or AAA batteries at a time, place 2 bat-
teries in the front of the charger and 2 batteries in the back of the charger.
4. To charge AAA batteries, flip down the contact brackets before inserting the
batteries. When charging 9V batteries, place the battery on the front of the charg-
er into the plugs for 9V batteries while observing polarities.
5. Connect the charger directly to a power outlet.
6. The LED indicator light marked “front” represents the charge status of the bat-
teries placed in the front of the charger, and the LED indicator light marked “back”
represents the charge status of the batteries placed in the back of the charger. The
light indicator inside the front battery compartment indicates the charge status of
the 9V battery.
7. The appropriate LED light will illuminate indicating that charging has com-
menced.
8. When charge time has elapsed, the charger automatically stops the charge
process. The indicator light extinguishes indicating that charging is complete and
that the charger has switched to a maintenance charge.
9. When charging a 9V battery, the charger does not switch off automatically and
the LED light concerned will remain illuminated. It is therefore necessary to switch
off manually once desired charge time has been reached.
10. Unplug the charger and remove the batteries from the unit when not in use.
11. Disconnect and reconnect the charger between each charging process.
Charge times
Capacity Charge time*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
* Charge time stated is for a full charge on fully discharged batteries..
Important Safety Instructions
•Use only Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) rechargeable
batteries in the charger. Do not attempt to recharge any non-rechargeable bat-
teries.
Do not mix cell sizes, technologies or capacities in the charger.
This charger is designed for indoor use only.
•Do not expose the charger to high temperatures or allow moisture or humidity of
any kind to come into contact with the charger.
The charger should not be used by children without supervision, or by disabled
persons where the disability could prevent compliance with safety recommen-
dations.
Children should be supervised at all times to ensure that they do not play with the
charger.
Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a qual-
ified service centre.
•Always disconnect the charger if it is not in use.
Never use an extension cord or any attachment if not recommended by manu-
facturer. This may cause a risk of fire, electric shock or injury to persons.
Batteries contain chemicals which are hazardous to the environment. Please
dispose of batteries properly at special collection points, or return to point of
sale.
UNIROSS Limited Warranty
What Does This Warranty Cover? This warranty covers any defects in material
and workmanship of your new Uniross rechargeable battery charger and/or
Uniross Nickel Metal Hydride rechargeable batteries (together, the «Products»)
when used as directed. We recommend that you use (discharge and recharge)
your Uniross rechargeable batteries regularly, between one and four times in
each month following purchase. See the instructions that came with your
Products for further details.
How Long Does the Coverage Last? This warranty lasts three (3) years from date
of original purchase when the Products are used as directed. Coverage termi-
nates if you sell or otherwise transfer the Products.
What Does This Warranty Not Cover? Any problem that is caused by abuse, mis-
use or modification, or by the use of the Products in violation of instructions fur-
nished by Uniross, is not covered. Professional use of the Products is not cov-
ered. This warranty does not apply to customers outside the United States and
Canada. Also, consequential and incidental damages are not recoverable under
this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
How Does State Law Apply? This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights that vary from state to state.
How Do You Get Service? To obtain service under this warranty, send defective
Products along with copy of receipt or other proof of purchase and $5.00 for
postage and handling to Uniross Customer Service, 52 Cummings Park, Suite D,
Woburn, MA 01801 USA.
What Will Uniross Do? Defective Products shall be repaired or replaced at
Uniross’ sole option.
Technical Characteristics
- Charger (Electronic AAB04511)
- Input voltage = 110V, 60Hz
- charging current = 285-320mA for AA / 115-130mA for AAA / 18-22mA for 9V
- safety timer
C0104333
UNIROSS BATTERIES CORP.
52 Cummings Park – Suite D – Woburn, MA 01801
Customer service: [email protected]
or call (866) 4-UNIROSS
FRANÇAIS
Utility charger
pour batteries AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH et batterie 9V
Mode d’emploi
1. Insérer des batteries rechargeables AA, AAA ou 9V du type Ni-Cd ou Ni-MH.
2. Placez les batteries dans le chargeur en respectant les signes de polarité +/-
gravés dans les compartiments à piles du chargeur. Si vous ne chargez que 2 bat-
teries AA ou AAA, placez-les soit à l’avant, soit à l’arrière du chargeur. Dans le cas
de 4 batteries, vous en placerez 2 à l’avant et 2 à l’arrière. Il n’est pas possible de
charger 1 seule ou 3 batteries AA ou AAA en même temps.
Pour charger des batteries AAA, repousser vers le bas les languettes de contact
avant d’insérer les batteries. Dans le cas d’une batterie 9V, placez-la à l’avant du
chargeur sur les bornes destinées à cet usage en respectant les polarités.
3. Brancher directement le chargeur dans une prise de courant.
4. Le voyant lumineux portant la mention « front » indique l’état de charge des bat-
teries placées à l’avant du chargeur, et celui qui porte la mention « back », l’état
de charge des batteries placées à l’arrière du chargeur, tandis que le voyant situé
à l’intérieur du compartiment avant indique l’état de charge de la batterie 9V.
5. Le voyant lumineux concerné s’allume pour indiquer que le chargement est en
cours.
6. Une fois le temps de charge écoulé, le chargeur arrête automatiquement le
chargement. Le voyant s’éteint, ce qui indique que le chargement est terminé et
que le chargeur a basculé sur la charge d’entretien.
7. Pour les batteries 9V, le voyant demeure allumé. Il faut mettre fin manuellement
à la charge en respectant les temps de charge.
8. Débrancher le chargeur et sortir les batteries du chargeur quand celui-ci est
inutilisé.
9. Débrancher et rebrancher le chargeur entre deux chargements.
Temps de charge
Capacité Temps de charge*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
* Temps de charge correspondant à un chargement complet d’une batterie déchargée.
Précautions d’emploi
Ce chargeur n’admet que des batteries rechargeables au Nickel-Cadmium (Ni-
Cd) ou Nickel-Métal Hydride (Ni-MH). Ne jamais l’utiliser pour des piles alcalines
ou salines; à cause du risque d’explosion.
Ne jamais mixer les tailles, technologies ou capacités des batteries dans le
chargeur.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. L’utiliser exclusivement à
l’intérieur d’un bâtiment, pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie.
Ne pas l’exposer à la chaleur.
•Le chargeur ne doit pas être laissé à la disposition d’enfants ou de personnes
déficientes non surveillés.
•Les enfants doivent être surveillés en permanence pour avoir la certitude qu’ils
ne jouent pas avec le chargeur.
•Ne pas essayer d’ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le porter chez
un réparateur agréé.
Débrancher le chargeur si on ne l’utilise pas.
Ne jamais utiliser une ralonge ou tout accessoire non recommandé par le fabri-
cant, pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
•Les batteries contiennent des produits chimiques dangereux pour l’environ-
nement. Les mettre au rebut dans les points de collectes à cet effet ou de les ren-
voyer au vendeur.
Garanties Limitées UNIROSS
Que couvre cette garantie ? Elle couvre tous les défauts des matériaux et main
d’œuvre de votre nouveau chargeur de batteries Uniross et/ou de vos batteries
rechargeables Uniross Nickel Metal Hydride (sous la dénomination les
«Produits») utilisés selon nos instructions. Nous vous recommandons d’utiliser
(décharge et recharge ) vos batteries rechargeables Uniross régulièrement,
entre une fois et quatre fois par mois suivant votre achat. Voir les instructions qui
accompagnent vos Produits pour plus de détails.
Combien de temps dure la garantie ? Cete garantie dure (3) ans à partir de la date
de l’achat à condition que les Produits soient utilisés correctement.La garantie
prend fin si vous vendez ou cédez les Produits.
Qu’est ce que cette garantie ne couvre pas ? Tout problème résultant d’un abus,
d’un mauvais usage ou d’une modification, ou par l’utilisation des Produits dans
le non respect des instructions fournies par Uniross. L’usage à des fins profes-
sionnelles n’est pas couvert non plus. Cette garantie ne s’applique pas aux util-
isateurs en dehors des Etats-Unis et du Canada. En conséquence, les dommages
indirects et accidentels ne sont pas couverts par cette garantie. Certains états
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou acciden-
tels, dans ce cas, la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
Comment s’applique la loi des Etats ? Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pouvez avoir aussi d’autres droits qui varient d’un état
à l’autre.
Comment obtenir nos services ? Pour obtenir nos services dans le cadre de cette
garantie, nous envoyer les Produits défectueux accompagnés de la copie de la
facture ou autre preuve d’achat et 5 dollars pour frais d’envoi et d’emballage à
Uniross Customer Service, 52 Cummings Park, Suite D, Woburn, MA 01801 USA.
Qu’est ce que Uniross fera ? Les produits défectueux seront réparés ou rem-
placés selon la décision d’ Uniross.
Caractéristiques techniques
- Chargeur (Electronic AAB04511)
- Tension d’entrée = 110 V, 60 Hz
- Courant de charge = 285-320 mA pour AA / 115-130 mA pour AAA / 18-22 mA
pour 9V
- Minuterie de sécurité
ESPAÑOL
Utility charger
para pilas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH y pila de 9V
Instrucciones de uso
1. Insertar pilas recargables de tipo AA, AAA, 9V Ni-Cd o de Ni-MH.
2. Coloque las pilas en el compartimiento del cargador según las marcas de polar-
idad +/- que están grabadas en el fondo del cargador; para cargar 2 pilas AA o
AAA , colóquelas en la parte delantera o posterior del cargador, cuando quiera
cargar 4 pilas, coloque 2 pilas en la parte delantera y 2 en la parte posterior. No se
puede cargar solamente una pila AA o AAA o 3 al mismo tiempo. Para cargar las
pilas, bajar los soportes de contacto antes de colocar las pilas. Cuando utilice
pilas de 9V, colóquela en la parte delantera del cargador en los contactos diseña-
dos para ello teniendo en cuenta las polaridades.
3. Conectar el cargador directamente a una toma de tensión.
4. El piloto indicador con la etiqueta “front” indica el estado de las pilas que están
colocadas delante del cargador, mientas que el indicador con la etiqueta “back”
muestra el estado de las pilas que están colocadas en la parte posterior del car-
gador y el indicador del compartimiento delantero de las pilas indica el estado de
la pila de 9V.
5. El piloto indicador se enciende para indicar que la carga ha comenzado.
6. El cargador parará automáticamente el proceso de carga cuando haya acaba-
do el proceso de carga. El diodo indicador se apagará indicando que la carga está
completa y que el cargador ha pasado al modo de carga de mantenimiento.
7. Cuando esté cargándose la pila de 9V, el indicador correspondiente per-
manecerá encendido incluso cuando haya acabado el tiempo de carga.
8. Desenchufar el cargador y sacar la pila del cargador cuando no se utilice.
9. Desconectar y volver a conectar el cargador entre cada carga.
Tiempo de carga
Capacidad Tiempo de carga:*
AA / R06 / Mignon Ni-Cd 800mAh 3 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 1300mAh 5 h 20
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2100mAh 8 h
AA / R06 / Mignon Ni-MH 2300mAh 9 h
AAA / R03 / Micro Ni-Cd 250mAh 2 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 700mAh 7 h 20
AAA / R03 / Micro Ni-MH 900mAh 9 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd 120mAh 8 h
9V Block / R22 / PP3 Ni-MH 170mAh 11 h
*El tiempo de carga indicado es para una carga completa de pilas descargadas.
Instrucciones de seguridad importantes
Este cargador funciona solamente con pilas recargables de níquel-Cadmio (Ni-
Cd) o níquel-hidruro metálico (Ni-MH). No recargar pilas alcalinas o pilas salinas
porque sino habría peligro de explosión.
No exponer el cargador a la lluvia ni a la humedad. Utilizar exclusivamente en el
hogar, para evitar cualquier peligro de electrocución o fuego.
No exponer al calor.
•El cargador no debe ser utilizado por menores sin la vigilancia de un adulto o por
personas con discapacidades cuando la discapacidad pueda suponer un peligro
en la aplicación de las recomendaciones de seguridad.
Los menores deberán ser vigilados en todo momento para evitar que jueguen con
el cargador.
•No intentar abrir el cargador. Si el cargador sufre un golpe, solicite asistencia de
un técnico cualificado.
Desenchufe el cargador si no está utilizándolo.
No utilizar nunca un cable alargador o cualquier empalme que no haya sido
recomendado por el fabricante, podría haber peligro de fuego, descarga eléctri-
ca o lesiones personales.
Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente.
Proceda a desecharlos debidamente en los puntos especiales de recogida o
devolviéndolos en el punto de venta.
Garantía Limitada UNIROSS
¿Qué cubre esta garantía? Cubre todos los defectos de los materiales y mano de
obra de su nuevo cargador de baterías Uniross y/o de sus baterías recargables
Uniross Nickel Metal Hydride (bajo la denominación los «Productos») utilizados
según nuestras instrucciones. Le recomendamos utilizar (descarga y recarga)
sus baterías recargables Uniross regularmente, entre una vez y cuatro veces por
mes según su compra. Ver las instrucciones que acompañan sus Productos para
más detalles..
¿Cuánto tiempo dura la garantía? Esta garantía dura (3) años a partir de la fecha
de compra con la condición de que los Productos sean utilizados correctamente.
La garantía se acaba si vende o cede los Productos.
•¿Qué es lo que esta garantía no cubre? Todo problema resultante de un abuso,
de un mal uso o de una modificación, o por la utilización de los Productos en el
irrespeto a las instrucciones suministradas por Uniross. El uso con fines profe-
sionales tampoco está cubierto. Esta garantía no se aplica a los usuarios fuera
de los Estados Unidos y Canadá. Así como los daños indirectos y accidentales.
Algunos estados no autorizan la exclusión o la limitación de los daños indirectos
o accidentales, en este caso, la limitación anteriormente mencionada no se apli-
ca a usted.
¿Cómo se aplica la ley de Estados? Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede obtener también otros derechos que varían de un
estado a otro.
¿Cómo obtener nuestros servicios? Para obtener nuestros servicios con arreglo
a esta garantía, envíenos los Productos defectuosos acompañados de la copia
de la factura u otra prueba de compra y 5 dólares para gastos de envío y de
embalaje a Uniross Customer Service, 52 Cummings Park, Suite D, Woburn, MA
01801 USA.
¿Qué hará Uniross? Los Productos defectuosos serán reparados o reemplazados
conforme a la decisión de Uniross..
Características técnicas
- Cargador (Electrónico AAB04511)
- Voltaje de entrada = 110, 60Hz
- Corriente de carga = 285-320mA para AA/115-130mA para AAA/18-22mA para 9V
- Temporizador de seguridad
  • Page 1 1

Uniross UTILITY CHARGER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire