Dodge VIPER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Voitures
Taper
Le manuel du propriétaire
14ZD-926-BA
VIPER
Première édition
Guide d'utilisateur
POUR TÉLÉCHARGER UNE
COPIE ÉLECTRONIQUE
GRATUITE DU GUIDE DE
L'AUTOMOBILISTE OU DU
LIVRET DE GARANTIE,
consultez l'onglet Propriétaires sur:
www.driveSRT.ca
GUIDE D'UTILISATEUR 2014 VIPER
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité.
Sivous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil
ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques
comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation
du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est
dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant
est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes
pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre
véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de
téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du
conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
système de navigation et du système Uconnect
MD
,
les livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version
électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. ©2013 Chrysler Group LLC.
IMPORTANT
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre
véhicule, appelez au 1800387-1143 (Canada) pour obtenir
un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides
du système de navigation et du système Uconnect
MD
, ainsi que
du livret de garantie.
driveSRT.ca
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle SRT et sert
de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne
remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les
consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les
guides des systèmes de navigation et de Uconnect
MD
, ainsi que les autres étiquettes de
mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca (Canada), www.mopar.com
(États-Unis), ou votre concessionnaire SRT haute performance le plus près de chez-vous.
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre
capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un
ami, ou utilisez les transports publics.
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception
est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous
consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
AVERTISSEMENT!
CONDUITE ET ALCOOL
INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE ..................2
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE .............4
GROUPE D'INSTRUMENTS .........6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE ...............8
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR . . . 9
SYSTÈME ANTIVOL .............10
CEINTURE DE SÉCURITÉ .........10
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE
SACS GONFLABLES .............12
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS ...................13
SIÈGES AVANT ................18
PÉDALES RÉGLABLES ...........20
REPOSE-PIEDS RÉGLABLE .........20
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE ...............21
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR SRT .........22
LEVIER DES CLIGNOT ANTS, DES
ESSUIE-GLACES, DU LA VE-GLACE ET
DES FEUX DE ROUTE ............23
COMMUT ATEUR DES PHARES .......24
RÉGULATEUR DE VITESSE .........25
MODE LAUNCH (DÉP ART ASSISTÉ) ....26
SYSTÈME D'AMORTISSEMENT À
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE ........27
COMMANDE DE ST ABILITÉ
ÉLECTRONIQUE ...............28
SAUT DU 1
er
RAPPOR T AU 4
e
SUR UNE
BOÎTE MANUELLE ..............30
AJOUT DE CARBURANT ..........30
OUVER TURE D'URGENCE DE LA TRAPPE
DU RÉSERVOIR DE CARBURANT .....32
SYSTÈME DE COMMANDE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE ...........34
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
P ARKVIEW
MD
.................35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE ......36
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ ................38
Système Uconnect
MD
Access
(DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME
Uconnect
MD
8.4A ET Uconnect
MD
8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT) ..........39
Système Uconnect
MD
8.4A ..........54
Système Uconnect
MD
8.4AN .........75
COMMANDES AUDIO AU VOLANT ....97
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) ...........98
P AGES DE PERFORMANCE .........99
FONCTIONS PROGRAMMABLES .....100
OUVRE-POR TE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLink
MD
) ................102
PRISES DE COURANT ...........105
UTILITAIRE
CAP ACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) ......106
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARA VANE, ETC.) .........106
EN CAS D’URGENCE
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD ..........107
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR ...................110
APP AREIL D'OBTURATION TIREFIT
SELON L'ÉQUIPEMENT ..........112
DÉMARRAGE D'APPOINT .........119
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
P ANNE ....................121
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE
ENLISÉ ...................122
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............122
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
COMP ARTIMENT MOTEUR ........124
LIQUIDES ET CONTENANCES ......125
CALENDRIERS D'ENTRETIEN ......126
SR T DOSSIER D'ENTRETIEN ......130
FUSIBLES ..................131
PNEUS D'ÉTÉ OU TROIS SAISONS . . . 134
PRESSION DES PNEUS ..........134
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE .........135
AMPOULES EXTÉRIEURES ........136
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER GROUP LLC ........137
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. .........137
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . 137
COMMANDE DE PUBLICATIONS .....137
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ AUX ET ATS-UNIS ....138
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOP AR
MD
.......139
INDEX
...................140
FOIRE AUX QUESTIONS
(COMMENT?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ........142
TABLE DES MATIÈRES
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
V otre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer
le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques
sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite
attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudem-
ment.
V otre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner
votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne
détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipe-
ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une
description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui
n'ont pas été commandés pour ce véhicule. V euillez ne pas tenir compte des caractéris-
tiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule.
Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques
techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans
s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules
précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez
besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur
les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention
de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordina-
teur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur
un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect
Touch
MD
). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se
trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de
votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne-
ments concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
INTRODUCTION ET BIENVENUE
2
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre
la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes
du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer
sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur , entraînant la perte de maîtrise du
véhicule.
Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur , entraînant la
perte de maîtrise du véhicule.
N'utilisez jamais la position«P»(STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous
stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES
ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter -N-Go
MC
et du système de démarrage à
distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les
dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes
persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SR T, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
INTRODUCTION ET BIENVENUE
3
POSTE DE CONDUITE
1. Commande électrique V errouillage des portières
2. Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route
(derrière le volant), p. 23
3. Compte-tours
4. Bouton de démarrage et d'arrêt du moteur (derrière le volant), p. 9
5. Système Uconnect
MD
8.4AN, p. 75
6. Poignée de portière passager
7. Glaces à commande électrique
8. Boîte à gants
9. Bouton de détresse
APERÇU DES COMMANDES
4
10. Prise de courant, p. 105
11. Frein de stationnement
12. Système de chauffage-climatisation automatique (derrière le sélecteur de rapport)
Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 34
Climatisation, p. 35
Recirculation, p. 35
13. Contrôle électronique de vitesse, p. 25
14. Pédales réglables, p. 20
15. Boutons du centre d'information électronique (EVIC), p. 98
16. Commutateur des phares, p. 24
17. Commande électrique Rétroviseurs
APERÇU DES COMMANDES
5
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d'avertissement
Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
Témoin de charge de la batterie**
Témoin de pression d'huile
Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
Témoin de sac gonflable**
Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
Témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus
Témoin d'avertissement de la température du moteur
Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
Témoin du système de freinage**
Témoin d'anomalie**
Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 107.)
APERÇU DES COMMANDES
6
Témoins
Témoins des clignotants
Témoin des feux de route
Témoin du système antivol*
Témoin de réglage du système de contrôle électronique de vitesse
Témoin de mise hors fonction de la commande de stabilité électronique*
Témoin de portière entrouverte***
Témoin de couvercle de coffre entrouvert***
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace***
Témoin de portière déverrouillée***
* Selon l'équipement
** V érification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
*** En présence des conditions pertinentes, cet affichage présente les messages du centre
d'information électronique (EVIC).
APERÇU DES COMMANDES
7
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières
Appuyez une fois sur le bouton de VER-
ROUILLAGE pour verrouiller toutes les
portières. Appuyez une fois sur le bouton
de DÉVERROUILLAGE pour déver -
rouiller la portière du conducteur seule-
ment et deux fois en moins de cinq
secondes pour déverrouiller toutes les
portières et le hayon.
Toutes les portières peuvent être pro-
grammées pour se déverrouiller à la pre-
mière pression du bouton de DÉVER-
ROUILLAGE. Consultez la section
« Fonctions programmables » dans ce
guide.
NOTA :
Le témoin de déverrouillage des portières
s'allume dans le groupe d'instruments
lorsqu'au moins une des portières est déverrouillée. Lorsque les portières sont ver-
rouillées, le témoin ne s'allume pas.
Ouverture du hayon
Pour ouvrir le hayon, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton de
HAYON.
Alarme d'urgence
Appuyez sur le bouton P ANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
Si la batterie dans le véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée, une clé
d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour retirer la clé d'urgence, faites
coulisser latéralement le bouton situé au dos de la télécommande à l'aide de votre
pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main.
1 Hayon 3 Antivol-verrouillé
2 Déverrouillage 4 Panique
DÉMARRAGE
8
MISE EN GARDE!
Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre
véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur
d'allumage et verrouillez toutes les portières.
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit ils auraient
accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est
dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou
d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants
doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein
ou au levier de vitesses.
Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans
un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter -N-Go
MC
en mode ACC (ACCES-
SOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à
commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR
Démarrage
1. Serrez complètement le frein de station-
nement.
2. Appuyez à fond sur la pédale d'em-
brayage.
3. Placez le levier de vitesses à la posi-
tion N (POINT MORT).
4. Appuyez sur le bouton rouge ENGINE
STAR T/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR) situé sur le tableau de
bord. Relâchez le bouton lorsque le moteur démarre.
NOTA :
V ous devez enfoncer la pédale d'embrayage à fond pour faire démarrer le moteur.
Arrêt
1. Arrêtez complètement votre véhicule.
2. Serrez complètement le frein de stationnement.
3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
4. Mettez le levier de vitesses au point mort (N)/1
er
rapport.
5. Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
DÉMARRAGE
9
SYSTÈME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
Effectuez ces étapes pour activer le système d'alarme antivol :
Appuyez sur la partie VERROUILLAGE du commutateur de verrouillage électrique des
portières intérieur lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte.
Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage.
Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 se-
condes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette
période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN
(MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système
d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le
commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système
d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déver -
rouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
NOTA :
L'utilisation de la clé pour ouvrir le hayon lorsque le système d'alarme antivol est armé ne
déclenchera pas l'alarme antivol.
Pour désactiver l'alarme :
L'alarme de sécurité du véhicule peut être désarmée au moyen d'une des méthodes
suivantes :
Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
Déplacez le commutateur d'allumage hors de la position OFF (ARRÊT).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le
haut sur le baudrier . Pour la desserrer , inclinez la languette et tirez sur la ceinture
sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de
glisser au-dessous de celle-ci.
Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose
sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur .
DÉMARRAGE
10
Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne
portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une
collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points
d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de
blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-
vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de
ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédia-
tement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision
(enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour
effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du
fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un
avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou
lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas
encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en
continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien
plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils
risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés
du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa
ceinture de sécurité correctement.
Boucle du guide de la ceinture de sécurité
La ceinture de sécurité doit passer par la boucle du guide de la ceinture de sécurité
située sur le côté extérieur du siège pendant son utilisation.
Pour utiliser la boucle du guide de la ceinture de sécurité, détachez-la de son dispositif
de retenue en tirant la tête de retenue vers le haut et la boucle du guide de la ceinture
de sécurité vers l'extérieur.
DÉMARRAGE
11
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE SACS
GONFLABLES
Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les
sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémen-
taire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de
collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de
collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
Si le témoin de sac gonflable
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule
par un centre de service autorisé.
Ce véhicule est doté d'un système de classification de l'occupant (OCS), situé dans
siège passager avant droit. L'OCS est conçu pour désactiver le sac gonflable avant
évolué du passager lorsqu'un siège est inoccupé et pour les occupants classifiés dans
une catégorie autre qu'un adulte correctement assis. Il pourrait s'agir d'un enfant, d'un
adolescent ou même d'un adulte.
Le témoin de désactivation du sac gonflable du passager (P AD) (un témoin ambre
situé au centre du tableau de bord) indique au conducteur et au passager avant que le
sac gonflable avant évolué du passager est désactivé. Le témoin de désactivation du
sac gonflable du passager allume le message « P ASSENGER AIR BAG OFF » (SAC
GONFLABLE DU PASSAGER DÉSACTIVÉ) pour indiquer que le sac gonflable avant
évolué du passager ne se gonflera pas pendant une collision.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
DÉMARRAGE
12
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de
pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains
types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la
ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou
même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer . Asseyez-
vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant
ou le tableau de bord.
Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place
pour vous protéger .
Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège
est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité
lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur
le siège avant.
En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de
tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de
retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de
poursuites judiciaires.
NOTA :
Pour obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site www .seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEATCHECK.
Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
DÉMARRAGE
13
Des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière. Des
ouvertures pratiquées dans le panneau situé entre le siège arrière et la lunette permettent
l'accès aux ancrages de courroie d'attache. Les ancrages de courroie d'attache sont
dissimulés sous les caches du tapis qui recouvrent l'arrière du siège, à l'endroit indiqué
par le pictogramme d'ancrage d'attache.
MISE EN GARDE!
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe
votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures
graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du
véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATT A-
CHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de
retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est
impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un
ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de
la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une
courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se
trouvant dans cette position.
Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de
l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de
sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné
est de plus de 29,5 kg (65 lb).
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
Le siège du passager avant est muni d'un enrouleur à blocage automatique (EBA)
commutable conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité
bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité
peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au
besoin.
DÉMARRAGE
14
Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour
siège d'enfant à l'arrière du siège passager.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide
d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de
l'enrouleur pour l'acheminer dans le
passage de ceinture de l'ensemble de
retenue pour enfants. Ne tordez pas la
sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jus-
qu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la por-
tion sous-abdominale de la ceinture
contre le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité,
tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce
que vous avez complètement retiré la
sangle de ceinture de sécurité hors de
l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se
rétracter dans l'enrouleur . Au cours de
cette opération, vous entendrez un dé-
clic, indiquant que la ceinture de sécu-
rité se trouve maintenant en mode de
verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur . Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez
la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers
l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur , reliez la courroie
d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous
pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit
pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour
fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de
poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
DÉMARRAGE
15
Installation de la courroie d'attache supérieure au moyen de la ceinture de
sécurité du véhicule :
Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de
l'ancrage d'attache, lorsque l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide de
la ceinture de sécurité du véhicule.
Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour
siège d'enfant à l'arrière du siège passager. Pour fixer une courroie d'attache de
l'ensemble de retenue pour enfants à cet ancrage :
1. Déplacez le siège vers l'avant.
2. Déplacez le dossier en position la plus avancée.
3. Retirez le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant en le soulevant d'un des
deux côtés à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, comme illustré.
NOTA :
Pendant l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant, rangez le couvercle d'accès dans un
endroit sécuritaire pour le remettre en place après l'utilisation de l'attache pour siège
d'enfant.
4. Acheminez le crochet d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants dans une des
deux ouvertures du dossier sous l'appuie-tête.
5. Fixez le crochet d'attache à la boucle d'ancrage.
6. Déplacez le siège dans sa position la plus reculée. En vous servant de la pression
exercée par votre corps, assurez-vous que les dispositifs de réglage du siège sont
verrouillés.
7. Retournez le dossier de siège en position verticale.
8. Éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de
l'ensemble de retenue pour enfants.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des places des passagers sont dotées d'un enrouleur à
blocage automatique (EBA) commutable conçu pour maintenir la partie sous-
abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue
pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage,
vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. Utilisez toujours l'ancrage
d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de
retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de
l'ensemble de retenue pour enfants.
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un EBA :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de
ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le
passage de ceinture.
DÉMARRAGE
16
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le
siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous
avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez
ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur . Au cours de cette opération, vous
entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en
mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur . Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez
la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers
l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur , reliez la courroie
d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous
pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit
pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs
ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :
Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de
l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à
l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
Un ancrage de courroie d'attache se trouve derrière le couvercle d'accès d'attache pour
siège d'enfant à l'arrière du siège passager. Pour fixer une courroie d'attache de
l'ensemble de retenue pour enfants à cet ancrage :
1. Déplacez le siège vers l'avant.
2. Déplacez le dossier en position la plus avancée.
3. Retirez le couvercle d'accès d'attache pour siège d'enfant en le soulevant d'un des
deux côtés à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, comme illustré.
NOTA :
Pendant l'utilisation de l'attache pour siège d'enfant, rangez le couvercle d'accès dans un
endroit sécuritaire pour le remettre en place après l'utilisation de l'attache pour siège
d'enfant.
4. Acheminez le crochet d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants dans une des
deux ouvertures du dossier sous l'appuie-tête.
DÉMARRAGE
17
5. Fixez le crochet d'attache à la boucle d'ancrage.
6. Déplacez le siège dans sa position la plus reculée. En vous servant de la pression
exercée par votre corps, assurez-vous que les dispositifs de réglage du siège sont
verrouillés.
7. Retournez le dossier de siège en position verticale.
MISE EN GARDE!
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos
genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe
votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures
graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du
véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du
sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se
trouvant dans cette position.
L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATT A-
CHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de
retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est
impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un
ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de
la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une
courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
Les commutateurs des sièges à com-
mande électrique se trouvent sur le côté
extérieur des coussins de siège avant.
Les commutateurs des sièges à com-
mande électrique contrôlent les réglages
vers l'arrière, l'avant, le haut et le bas.
Appuyez sur le commutateur vers l'avant,
l'arrière, le haut ou le bas et le siège se
déplace dans sens indiqué par le com-
mutateur. Relâchez le commutateur lors-
que la position voulue est atteinte.
DÉMARRAGE
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Dodge VIPER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Voitures
Taper
Le manuel du propriétaire