Lincoln Electric SAE-300 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
SAE-300
®
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
S’applique aux machines dont les numéros de code sont 11645, 11916
I
M
F10088-
A
J
uillet , 2012
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne instal-
lation... et à la plus grande pru-
dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus
grande prudence..
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 1.216.481.8100 For Service in U.S. and Canada: Call 1.888.935.3877
FAX: 1.216.486.1751 WEB SITE: lincolnelectric.com For Non-U.S. Service: Email [email protected]
• World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Copyright © Lincoln Global Inc.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l e n t r e t i e n . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire
de déposer les protecteurs de sécurité
pour effectuer lentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand c’est
nécessaire et les remettre en place quand
l’entretien prescrit est terminé. Toujours
agir avec la plus grande prudence quand on
travaille près de pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne.______________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto.
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
AVERTISSEMENT
Mar ‘95
LES CHAMPS
ELECTROMAGNÉTIQUES peuvent
être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagtiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. Lexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les bles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
L
es gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
p
rovoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci S’applique Aux Moteurs Diesel.
Ceci S’applique Aux Moteurs À Essence.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
ger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
ii
SÉCURITÉ
ii
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux
pour la santé. Éviter d'inhaler ces fues et ces gaz.
Quand on soude, tenir la te à l'exrieur des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant
au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la
zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
cessitent une ventilation spéciale comme les élec-
trodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique)
ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi
que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des
fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposi-
tion et au-dessous des valeurs limites d'exposition
(TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspi-
ration à la source. Dans les espaces clos ou dans cer-
tains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être
nécessaire. Des précautions supplémentaires sont
également nécessaires quand on soude sur l'acier gal-
vanisé.
5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisa-
tion et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien
ainsi que la produre de soudage et l’application con-
cernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de l’installation et de façon périodique par la
suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de serve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de curi de l’employeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Jan ‘09
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de
travailler sur le matériel.
8.b. Installer le mariel conforment au Code Électrique
National des États Unis, à tous les codes locaux et aux
recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES
peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz compricontenant le
gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi
que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la
pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc.
en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fies par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
Loin des endroits elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser llectrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la te et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matres inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont é«nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
iii
SÉCURITÉ
iii
Jan ‘09
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
iv
Mar ‘93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour
votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et r état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des tements convenables afin de proger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de curi dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soud
e pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de re à leur
place.
vv
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que
v
ous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric •• tout comme nous
sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lOrateur avant d’essayer dutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la
main pour pouvoir le consultez rapidement. Ptez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons
pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures res ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit __________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle _________________________________________________________________________
Numéro e code / Code d’achat ______________________________________________________________
Numéro de série___________________________________________________________________________
Date d’achat______________________________________________________________________________
Lieu d’achat_______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre fi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax: Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
vi vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
________________________________________________________________________
Installation .......................................................................................................Section A
S
pécifications Techniques.....................................................................................A-1
Description Générale.............................................................................................A-2
Caractéristiques de Conception.............................................................................A-2
Installation Avant le Fonctionnement.....................................................................A-3
Safety Precautions ..........................................................................................A-3
P
are-Étincelles d’Échappement ......................................................................A-3
Emplacement / Ventilation ..............................................................................A-3
Branchement á Terre de la Machine...............................................................A-3
Poignée de Levage .........................................................................................A-3
Remorque .......................................................................................................A-3
Montage du Véhicule ......................................................................................A-4
Contrôle de Polarité et Tailles des Câbles ......................................................A-4
Révision Avant l’Opération ....................................................................................A-4
Huile ................................................................................................................A-4
Combustible ....................................................................................................A-4
Système de Refroidissement ..........................................................................A-4
Chargement de la Batterie ..............................................................................A-5
Utilisation d’Appareils Électriques avec ce Produit .........................................A-6
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Fonctionnement du Moteur....................................................................................B-1
Démarrage de la SAE-300® à Moteur Diesel .................................................B-1
Fonctionnement à Haute Altitude....................................................................B-1
Arrêt du Moteur.........................................................................................B-1,B-2
Fonctionnement de la Soudeuse...........................................................................B-2
Facteur de Marche ..........................................................................................B-2
Contrôle du Courant........................................................................................B-2
Fonctionnement du Pignon Fou......................................................................B-3
Puissance Auxiliaire, Consommation en Combustible....................................B-3
________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Équipement en Option (Installé sur le Terrain)...............................................C-1,C-2
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Instructions Générales ..........................................................................................D-1
Système de Refroidissement ................................................................................D-1
Roulements à Billes ..............................................................................................D-1
Commutateur et Balais..........................................................................................D-1
Entretien du Pignon Fou .......................................................................................D-2
Plaques Nominatives ............................................................................................D-2
Purge de l’Air du Système de Combustible...........................................................D-2
Tableau de Service du Moteur..............................................................................D-3
Procédure de Test et de Rétablissement du GFCI................................................D-4
________________________________________________________________________
Dépannage.......................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Dépannage de La Soudeuse ................................................................................E-2
Guide de Dépannage du Pignon Fou Électronique ........................................E-3,E-4
Guide de Dépannage du Moteur ...........................................................E-5, E-6, E-7
________________________________________________________________________
Diagrammes.....................................................................................................Section F
Diagrammes de Câblage ...............................................................................F-1, F-2
Diagramme ............................................................................................................F-3
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .......................................................................................................P-665
________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
SAE-300
®
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – SAE-300
®
Modèle Description Vitesse (RPM) Déplacement Système de Capacités
Démarrage à Sec
M
oteur Diesel 135 cu. in Batterie
1
2VDC
C
ombustible:
Refroidi à l’Eau e (2.2 litres) (Groupe 24, 650 16 gal.
Perkins Naturellement Haute Vitesse 1800 amps à la mise en 60.6 L.
404D-22 Water-Cooled Ralenti 1400 Calibre x Cadence
marche à froid)
EPA Aspiré avec 4 Pleine Charge 1725 Starter 2,0KW Huile: 11.2 Qts.
Conforme cylindres et 4 3.3” x 3.9” 10.6 L.
à Tier 4 cycles, (84mm x 100mm)
Intérim Cylindre en
32.7HP @1800 RPM
Liquide de
Fonte, Bloc / Alternateur 65 Refroidissement:
Carter A. avec reg. 9.5 Qts
intégré 9.0 L.
ENTRÉE – MOTEUR DIESEL
RÉGIME DE SORTIE @ 104°F (40°C) - SOUDEUSE
MODÈLE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
K3003-1, K3003-2 45.5 in. 24.00 in. 65.0 in. 1453 lbs.
CSA sans Module (1156 mm) (610 mm) (1651 mm ) (659 kg.)
de Dévidage
SORTIE NOMINALE @ 104°F (40°C) - GÉNÉRATEUR
DESCRIPTION SORTIE C.C. NOMINALE* FACTEUR
VOLTS @ AMPÉRAGE NOMINAL DE MARCHE
Soudeuse 300 Amp C.C. 30V @ 250A 100%
Bobines tout en Cuivre 32V @ 300A 60%
Générateur de Puissance 98V CC Max. TCO @ 1800RPM
en Pur C.C.
Puissance Auxiliaire
(1)
3,000 Watts Continuous, 60 Hz C.A.
26 Amps @ 115V
13 Amps @ 230V
DIMENSIONS PHYSIQUES
(2)
* Sur la base d’une période de 10 minutes.
(1)
La sortie nominale en watts est équivalente aux volt-ampères en facteur de puissance unitaire. La tension de sortie se trouve dans une
marge de ± 10% pour toutes charges jusqu’à la capacité nominale. Durant la soudure, la puissance auxiliaire disponible sera réduite.
(2)
Hauteur jusqu’en haut du coude d’échappement.
A-2
INSTALLATION
SAE-300
®
A-2
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L
a SAE-30 est une source d’alimentation C.C. à moteur très
résistante pour soudage à l’arc, capable de fournir une sortie de
courant constant pour le soudage à la baguette ou le soudage TIG
C.C. Cette soudeuse est bobinée avec des bobines tout en cuivre,
à 300 Amps / 32 Volts, et fournit d’autres fonctions de la Classc®
telles que des loquets de portes améliorés et des charnières en
a
cier inoxydable. Avec lajout du Module K623-1 Module de
Dévidage™ en option, la SAE-300® fournira une sortie de tension
constante pour faire fonctionner les dévidoirs LN-7, LN-23P ou LN-
25. (Le Module de Dévidage est installé en usine sur le modèle
K1643-8). Le Kit de Télécommande K924-5 en option fournit un
rhéostat télécommandé pour effectuer des réglages à distance sur
le courant et la tension de circuit ouvert. Se reporter à la Section C
pour la description.
La SAE-300® possède un Système Électronique de Protection de
Moteur. Dans le cas d’une pression de l’huile soudainement basse
ou de températures de refroidissement élevées, le moteur s’éteint
immédiatement. La SAE-300® a un registre de courant de 40-350
amps C.C. avec les sorties nominales suivantes :
Ces unités sont aussi capables de fournir 3 kVA de 115/230 volts
de puissance auxiliaire C.C. de 60 cycles.
La SAE-300® fonctionne avec le moteur diesel industriel refroidi à
l’eau Perkins 404D-22.
CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION
Panneau de Contrôle
Les contrôles de la soudeuse consistent en un Réacteur et en un
rhéostat de Réglage Fin du Courant Fine Current Adjustment »)
situé sur le panneau de contrôle supérieur du côté de l’excitateur de
la machine. Le panneau de contrôle inférieur de la soudeuse est
équi d’un bouton de Démarrage Start »), d’un interrupteur
d’Allumage Ignition »), d’un interrupteur de contrôle de Pignon
Fou Idler ») et d’un bouton Bouchon Allumeur Glow Plug »),
pour un démarrage plus facile par temps froid.
Le panneau de contrôle inférieur contient aussi une jauge de tem-
pérature du moteur, un ampèremètre pour charger la batterie, une
jauge de pression de l’huile, et pour la puissance auxiliaire, un
réceptacle duplex (5-20R) de 20 amp, 120 VAC et protection GFCI,
et un réceptacle (6-15R) de 15 amp, 250 VAC protégé par un dis-
joncteur bipolaire de 15 amp.
Bobines tout en Cuivre - Pour une longue durée de vie et un
fonctionnement fiable.
Pignon Fou du Moteur - La SAE-300® est équipée d’un pignon
fou à moteur électronique et automatique. Il augmente et diminue
la vitesse du moteur de façon automatique au début et à la fin du
soudage ou lorsqu’on utilise la puissance auxiliaire. Un retarda-
teur intégré permet de changer les électrodes avant que le moteur
ne passe à sa vitesse ralenti.
L
’interrupteur de contrôle de pignon fou Idler ») sur le panneau
verrouille le pignon fou sur la position de haute vitesse lorsqu’on le
souhaite.
Puissance Auxiliaire - 3,0 kVA nominale 115/230V, 60Hz, c.a. La
t
ension de sortie est maintenue dans un intervalle de ± 10% pour
toutes charges jusquà la capacité indiquée. (Voir les
C
aractéristiques Optionnelles pour le Kit de Prise d’Alimentation ).
GFCI - Proge le réceptacle duplex de 20 amp, 120V. Voir la
Section d’Entretien pour des informations détaillées sur les tests
et le rétablissement du GFCI.
RÉCEPTACLE DUPLEX DE 120 V ET GFCI
Un GFCI protège le réceptacle de puissance auxiliaire de 120 V.
Un GFCI (Interrupteur de Circuit de Défaut à Terre) est un dispositif de
protection contre les chocs électriques au cas où une pièce dun
équipement défectueux qui y serait brancprésenterait un défaut à
terre. Si cette situation se présentait, le GFCI se déclencherait et élim-
inerait toute tension de la sortie du réceptacle. Si un GFCI se
déclenche, voir la section d’ENTRETIEN pour des informations détail-
lées concernant ses tests et son rétablissement. Des tests appropriés
doivent être effectués sur un GFCI au moins une fois par mois.
Le réceptacle de puissance auxiliaire de 120 V ne doit être utilisé
qu’avec des prises de terre à trois fils ou avec des outils à isolation
double homologués avec des prises à deux fils. Le courant nominal de
toute prise utilisée avec le système doit être au moins égal à la capac-
ité en courant du réceptacle associé.
Enceinte de la Soudeuse - La soudeuse complète est montée
avec du caoutchouc sur une base à cannelure « C » en acier
rugueux.
Les terminales de sortie sont placées sur le côté de la machine de
telle sorte qu’elles sont protégées par la porte. Les terminales de
sortie sont étiquetées (+) et (-).
Système de Mise en Marche - Starter électrique de 12V dans les
normes.
Épurateur d’Air - De type sec en deux étapes et très résistant.
Silencieux - Silencieux et coude d’échappement en acier inoxyd-
able dans les normes.
Horodateur du Moteur - Un compteur qui enregistre le nombre
d’heures de fonctionnement.
Protection du Moteur - Le système éteint le moteur dans le cas
d’une pression d’huile soudainement basse ou de températures
élevées du liquide de refroidissement. Une lumière d’avertissement
sur le panneau de contrôle indiquera une telle panne. Pour rétablir
le moteur pour le redémarrer, passer l’interrupteur d’allumage sur la
position « éteint », puis sur la position « allumé ».
Valve de Drainage de l’Huile - Valve en forme de boule, tuyau et
collier de serrage dans les normes.
Télécommande - Interrupteur télécommande / local et Réceptacle
dans les normes.
250A @ 30V
300A @ 32V
100%
60%
SORTIE NOMINALE FACTEUR DE MARCHE
A-3
INSTALLATION
SAE-300
®
A-3
INSTALLATION AVANT LE FONCTIONNEMENT
PARE-ÉTINCELLES D’ÉCHAPPEMENT
Certaines lois fédérales ou locales peuvent exiger que
les moteurs soient équipés de pare-étincelles
d’échappement lorsqu’ils fonctionnent dans certains
lieux où les étincelles non contrôlées pourraient
provoquer un risque d’incendie. Le silencieux inclus
dans cette soudeuse ne peut pas être considéré
comme un pare-étincelles. Lorsque les régulations
locales l’établissent, un pare-étincelles adéquat doit
être installé et doit recevoir l’entretien approprié.
L’utilisation d’un pare-étincelles incorrect peut causer
des dommages au moteur ou une perte de rendement.
Contacter le fabricant du moteur pour des recommanda-
tions spécifiques.
------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT / VENTILATION
Toujours faire fonctionner la soudeuse avec les portes
fermées. Le fait de laisser les portes ouvertes modifie
la circulation de l’air et peut provoquer une surchauffe.
La soudeuse doit être placée de telle sorte qu’elle per-
mette une circulation d’air frais et propre sans restric-
tions. Aussi, placer la soudeuse de telle façon que les
gaz du moteur soient évacués vers l’extérieur.
BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE
D’après le Code National Électrique des Etats-Unis, le châssis de
ce générateur portable ne requiert pas d’être branché à une prise
de terre et il est permis qu’il serve de terre pour tout appareil rac-
cordé au moyen d’un cordon branché dans son réceptacle.
Certaines lois locales, ou d’autres codes, ou bien des circonstances
inhabituelles de fonctionnement peuvent requérir que le châssis de
la machine soit raccordé à une prise de terre. Il est recommandé
que chacun détermine la mesure dans laquelle de telles exigences
sappliquent à sa situation particulière et les suive de façon
explicite. Une terminale de connexion à terre de la machine portant
le symbole se trouve sur le bas du châssis du générateur de la
soudeuse. En général, si la machine doit être branchée à terre, elle
devrait être raccordée avec un fil de cuivre No.8 ou plus à une prise
de terre solide telle qu’une tuyauterie à eau en métal qui aille sous
terre sur une distance d’au moins dix pieds et qui n’ait aucun joint
d’isolement, ou bien à la structure métallique d’un immeuble qui ait
été branché à terre de façon efficace. Le Code National Américain
propose une liste d’un certain nombre de moyens alternatifs pour
brancher à terre des appareils électriques.
POIGNÉE DE LEVAGE
L’appareil est équipé d’une poignée de levage pour le soulever
avec un treuil.
REMORQUE (VOIR CARACTÉRISTIQUES EN OPTION)
Si l’usager adapte une remorque qui n’est pas une Lincoln, il devra en
assumer la responsabili dans le cas où la méthode d’attachement et d’util-
isation provoquerait un risque de sécurité ou un endommagement de la
soudeuse. Quelques facteurs à prendre en consiration sont les suivants :
1. Capacité pour laquelle la remorque a été coue contre le poids de la
Lincoln et ses probables attaches suppmentaires.
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant de lire com-
plètement le manuel du fabriquant du moteur qui est livré
avec la soudeuse. Il contient d’importantes mesures de
s
écurité, des consignes détaillées concernant le démar-
rage, l’utilisation et l’entretien du moteur ainsi qu’une liste
des pièces.
------------------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension ou
l’électrode les mains nues ou si l’on porte
des vêtements humides.
S’isoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------------------
LES GAZ DÉCHAPPEMENT DU MOTEUR
peuvent être mortels.
Utiliser dans des lieux ouverts et bien ven-
tilés ou bien faire échapper les gaz à l’ex-
térieur.
------------------------------------------------------------------------------------
LES PARTIES MOBILES peuvent causer des
blessures.
Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou
sans dispositifs de sûreté.
Arrêter le moteur avant toute révision.
Rester éloigné des parties mobiles.
------------------------------------------------------------------------------------
Lire les informations davertissement supplé-
mentaires sur la couverture de ce manuel de
l’opérateur.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Soulever seulement avec un équipement dune
capacité de levage appropriée.
Sassurer que la machine est stable avant de la
soulever.
Ne pas soulever cette machine avec la
poignée de levage si elle est équipée dun
accessoire lourd tel quune remorque ou un
cylindre à gaz.
Ne pas soulever la machine si la poignée de
levage est endommagée.
Ne pas faire fonctionner la machine pendant
quelle est suspendue par la poignée de lev-
age.
----------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
NE PAS MONTER SUR DES SURFACES COMBUSTIBLES.
L
orsqu’une surface combustible se trouve directement sous
des appareils électriques stationnaires ou fixes, cette surface
doit être recouverte d’une plaque en acier d’au moins 0,06"
(1,6mm) d’épaisseur, laquelle devra s’étendre à au plus 5,90"
(
150mm) au-delà de l’appareil sur tous ses côtés.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
LA CHUTE DUN
APPAREIL peut
causer des
blessures.
VISION AVANT L’ORATION
LIRE le mode d’emploi concernant le fonction-
nement et l’entretien du moteur qui est fourni avec
c
ette machine.
------------------------------------------------------------------------
HUILE
Cette unité est livrée de lusine avec le carter du
moteur rempli d’huile SAE 10W/30 de haute qualité.
Cette huile devrait être acceptable pour la plupart des
températures ambiantes les plus typiques. Consulter
le manuel d’opération du moteur pour des recomman-
dations spécifiques du fabricant du moteur. Dès
ception de la soudeuse, rifier la bonnette du
moteur pour être sûr que l’huile se trouve au niveau
de la marque « plein ». NE PAS trop remplir.
COMBUSTIBLE
Remplir le réservoir à combustible avec le com-
bustible de la qualité recommandée dans le manuel
de l’Opérateur du Moteur. S’assurer que la valve à
combustible sur le séparateur d’eau se trouve sur la
position ouverte.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
La radiateur a été rempli en usine avec un mélange
50-50 d’eau et d’anti-gel glycol éthylène. Vérifier le
niveau du radiateur et ajouter une solution 50-50 en
fonction des besoins (se reporter au manuel du
moteur ou au réservoir d’anti-gel pour des recomman-
dations alternatives d’anti-gel).
ATTENTION
A-4
INSTALLATION
SAE-300
®
A-4
2. Support et attachement corrects à la base de la
s
oudeuse de telle façon qu’il n’y ait aucune pres-
sion excessive sur le boîtier.
3
. Lemplacement approprié de lappareil sur la
remorque afin d’assurer sa stabili d’un côté à
l
’autre et de l’avant vers l’arrière durant son trans-
port et lorsqu’il tient par lui-me pendant qu’il
f
onctionne ou qu’on le révise.
4. Les conditions typiques d’utilisation, c’est-à-dire la
vitesse de voyage, la rudesse de la surface sur
laquelle la remorque se déplace, les conditions
environnementales, l’entretien probable.
5. La conformité avec les lois fédérales et locales
(1)
(
1)
C
onsulter les lois fédérales et locales en vigueur concernant les exi-
gences spécifiques pour une utilisation sur les autoroutes.
CONTRÔLE DE POLARITÉ ET TAILLES DES
CÂBLES
WAvec le moteur éteint, faire passer les électrodes et les câbles
de travail à travers le support de décharge de tension sur la base
et les brancher sur les terminales placées sous le rail de montage
du réservoir à combustible. (Voir les recommandations de tailles ci-
dessous).
Pour la polarité positive, brancher le câble de l’électrode sur la ter-
minale marquée d’un « + ». Pour la polarité négative, brancher le
câble de l’électrode sur la terminale « - ». Ces connexions doivent
être vérifiées de façon périodique et resserrées, si nécessaire.
Pendant le soudage à une distance considérable de la soudeuse,
s’assurer d’utiliser des câbles de soudure de grande taille.
TAILLES DE CÂBLES EN CUIVRE RECOMMANDÉES
Tailles de Câbles pour Longueur
Combie dÉlectrode plus Câble de Travail
Amps Facteur de Jusqu’à 200ft. 200 à 250ft.
Marche (61m) (61 à 76m)
250 100% 1 1/0
300 60% 1/0 2/0
MONTAGE DU VÉHICULE
Des charges concentrées montées de façon incor-
recte peuvent provoquer un maniement instable
du véhicule et des problèmes de pneus ou
d’autres composants.
• Ne transporter cet appareil que sur des
hicules solides qui sont conçus et indiqués
pour de telles charges.
Distribuer, équilibrer et assurer les charges de
telle sorte que le véhicule soit stable en condi-
tions d’utilisation.
Ne pas dépasser les charges maximales
indiquées pour les composants tels que sus-
pension, essieux et pneus.
Utiliser des écrous, des boulons et des ron-
delles freins pour fixer la base de l’appareil sur
la base ou le châssis métallique du véhicule.
Suivre les instructions de fabrication du
véhicule.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Arter le moteur pendant le charge-
ment de combustible.
Ne pas fumer pendant le charge-
ment de combustible.
Tenir les étincelles et flammes
éloiges du réservoir.
Ne pas laisser le remplissage se
faire sans surveillance.
Essuyer le combustible renversé et
attendre que les vapeurs aient dis-
paru avant de marrer le moteur.
Ne pas trop remplir le réservoir,
cela pourrait provoquer un débor-
dement de combustible.
SEULEMENT DU DIESEL – Combustible à faible ou
très faible teneur en soufre aux États-Unis et au
Canada.
---------------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Le DIESEL
est un
combustible
qui peut
provoquer un
incendie.
A-5
INSTALLATION
SAE-300
®
A-5
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
La SAE-300
®
est équipée dune batterie chargée
humide. Le courant de charge est automatiquement
régulé lorsque la batterie est faible (après le démar-
rage du moteur) à un courant à régime lent lorsque la
batterie est complètement chargée.
Lorsqu’on change, branche en dérivation ou connecte
la batterie aux câbles de la batterie, il faut respecter la
polarité correcte. Ce système est de TERRE
NÉGATIVE.
LES GAZ DE LA BATTERIE peuvent
e
xploser.
• Tenir les étincelles, les flammes et
l
es cigarettes éloignées
LACIDE DE LA BATTERIE peut
brûler les yeux et la peau.
• Porter des gants et des protections
pour les yeux, et exercer la plus
grande prudence pendant la surali-
mentation, le chargement ou le tra-
vail près de la batterie.
Pour empêcher une EXPLOSION quand :
a) IOn installe une nouvelle batterie débrancher
d’abord le câble négatif de la vieille batterie et
brancher le câble gatif sur la nouvelle bat-
terie en dernier.
b) On branche un accumulateur – retirer la batterie
de la soudeuse en débranchant d’abord le câble
négatif, ensuite le câble positif puis le collier de
serrage de la batterie. Pour réinstaller, brancher
le câble négatif en dernier.
c) On utilise un survolteur – brancher d’abord le fil
positif sur la batterie, ensuite raccorder le fil
négatif au fil de terre sur la base.
Pour empêcher des DOMMAGES
ÉLECTRIQUES quand :
a) On installe une nouvelle batterie.
b) On utilise un survolteur.
Utiliser la polarité correcte – Terre Négative.
Pour empêcher le DÉCHARGEMENT DE LA BAT-
TERIE, s’il y a un interrupteur d’allumage, l’étein-
dre pendant que le moteur n’est pas en marche.
• Pour empêcher la DÉFORMATION de la batterie,
serrer les écrous sur le collier de serrage de la
batterie jusqu’à qu’ils soient bien ajustés.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
A-6
INSTALLATION
SAE-300
®
A-6
ATTENTION
Certains appareils électriques ne peuvent pas être branchés sur ce produit. Voir le Tableau A.1.
TABLEAU A.1
UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC CE PRODUIT
Type
Résistif
Capacitif
Inductif
Capacitif / Inductif
Appareils Électriques Courants
Radiateurs, grille-pain, ampoules incan-
descentes, cuisinières électriques,
poêles chauffantes, poêle à frire,
cafetières.
Postes de télévisions, radios, fours
micro-ondes, appareils avec contrôle
électrique.
Moteurs à induction monophasés,
perceuses, pompes à puits, moulins,
petits réfrigérateurs, sécateurs et taille-
haies.
Ordinateurs, postes de télévision à haute
résolution, appareils électriques com-
pliqués.
Problèmes Possibles
AUCUN
Les pointes de tension ou la régula-
tion de la haute tension peuvent
provoquer la panne des éléments
capacitifs. Pour un fonctionnement
à sécurité inge à 100%, il est
recommandé d’avoir une protection
contre la surtension, la surtension
transitoire et les charges supplé-
mentaires. NE PAS FAIRE FONC-
TIONNER CES APPAREILS SANS
CHARGES SUPPLÉMENTAIRES
DE TYPE RÉSISTIVES.
Ces appareils ont besoin de forts
appels de courant pour démarrer.
Certains moteurs synchrones peu-
vent être sensibles à la fréquence
pour atteindre le couple de sortie
maximum, mais ils DEVRAIENT
ÊTRE À LABRI des pannes
induites par la fréquence.
Un filtre de secteur de type inductif
ainsi quune protection contre la
surtension et la surtension transi-
toire sont nécessaires, et même
ainsi, il y a encore des risques. NE
PAS UTILISER CES APPAREILS
AVEC CE PRODUIT.
The Lincoln Electric Company n’est responsable d’aucun dommage aux éments électriques mal
branchés sur ce produit.
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Toujours faire fonctionner la soudeuse avec les portes
fermées. Le fait de laisser les portes ouvertes modifie
la circulation de l’air et peut provoquer une surchauffe
DÉMARRAGE DE LA SAE-30 À MOTEUR
DIESEL
1.
Placer l’interrupteur « IDLER » sur la position de vitesse
rapide (« HIGH »).
2. Placer l’interrupteur d’allumage IGNITION ») sur la
position « allumé » (« ON »).
3. Appuyer sur le bouton de la Bougie Incandescente
Glow Plug ») durant 20 à 30 secondes (maximum 60
secondes).
4. Appuyer sur le bouton de Démarrage. Lorsque le moteur
commence à fonctionner, lâcher le bouton. Si le moteur
ne parvient pas à fonctionner en 20 secondes, attendre
30 secondes et répéter la procédure précédente.
5. Observer la pression de l’huile. Si aucune pression n’ap-
paraît en 30 secondes, éteindre le moteur et consulter le
manuel d’opération du moteur. Pour éteindre le moteur,
placer l’interrupteur d’allumage IGNITION ») sur la
position éteint (« OFF »).
6. Si la lumière davertissement pour la protection du
moteur s’allume durant la mise en marche ou après le
démarrage, l’interrupteur d’allumage (« IGNITION ») doit
être éteint OFF ») pour rétablir le système de protec-
tion du moteur.
SAE-300
®
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant de lire complète-
ment le manuel du fabricant du moteur qui est livré avec la
soudeuse. Il contient d’importantes mesures de sécurité, des
c
onsignes taillées concernant le démarrage, l’utilisation et
l’entretien du moteur ainsi qu’une liste des pièces.
------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
ou l’électrode les mains nues ou si l’on
porte des vêtements humides.
S’isoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR
peuvent être mortels.
• Utiliser dans des lieux ouverts et bien
ventilés ou bien faire échapper les gaz à
l’extérieur.
-------------------------------------------------------------
LES PARTIES MOBILES peuvent causer des blessures.
• Ne pas utiliser avec les portes ouvertes
ou sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute révision.
Rester éloigné des par-
ties mobiles.
--------------------------------------------------------------
----------
Lire les informations davertissement supplémen-
taires sur la couverture de ce manuel de l’opéra-
teur.of this operator’s manual.
-----------------------------------
AVERTISSEMENT
7. Laisser le moteur fonctionner à régime de haute vitesse
pendant plusieurs minutes afin de chauffer le moteur.
Arrêter le moteur et vérifier à nouveau le niveau d’huile,
après avoir laissé le temps à l’huile de se drainer dans le
r
éservoir. Si le niveau est bas, remplir jusqu’à la marque
« plein ». Les contrôles du moteur ont été correctement
réglés en usine et ne devraient requérir aucun réglage
au moment de la réception.
DÉMARRAGE À FROID :
Avec une batterie totalement chargée et de l’huile de qualité
appropriée , le moteur devrait démarrer de façon satisfaisante,
même à -15°F (-26°C), cependant il pourrait être souhaitable
d’installer des aides à démarrage à froid.
Note : Le démarrage par temps extrêmement froid peut
requérir un fonctionnement plus long de la bougie incandes-
cente.
Ni léther ni dautres fluides de démarrage ne
doivent être utilisés sous AUCUNE condition.
------------------------------------------------------------------------
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE:
Le moteur fonctionne correctement jusqu’à une alti-
tude de 600 m (2000 ft.) maximum. Si le moteur doit
fonctionner en permanence à une altitude supérieure
à celle-ci, la consommation en carburant et les émis-
sions d’échappement peuvent s’avérer excessives.
Contacter le partement des Applications Perkins
pour tous réglages de moteur qui s’avèrent néces-
saires.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Placer l’interrupteur d’allumage (« IGNITION ») sur
la position éteint (« OFF »).
A la fin de chaque journée de soudage, vérifier le
niveau d’huile du carter, drainer la saleté accumulée et
leau du séparateur deau situé sur le rail à com-
bustible. Remplir le réservoir à combustible afin de
minimiser la condensation d’humidité dans le réservoir.
Aussi, le manque de combustible tend à attirer la saleté
dans le système de combustible.
Lorsque la soudeuse est transportée entre les sites de
travail, fermer la valve du circuit de carburant sur le
séparateur d’eau qui se trouve sur le rail à combustible.
Si l’alimentation en combustible est coupée ou inter-
rompue pendant que la pompe fonctionne, de l’air peut
entrer dans le système de distribution du combustible.
Si cela arrive, une purge du système de combustible
peut s’avérer nécessaire. Utiliser du personnel qualifié
pour l’effectuer en suivant les instructions de la section
ENTRETIEN de ce manuel.
AVERTISSEMENT
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
SAE-300
®
RODAGE DU MOTEUR
L
incoln Electric sélectionne des moteurs industriels très résistants
de grande qualité pour les soudeuses portables que nous pro-
posons. S’il est normal de voir une petite quantité de consommation
d’huile du starter pendant le fonctionnement initial, une consomma-
t
ion excessive d’huile, une accumulation d’humidité (huile ou sub-
stance semblable au bitume au niveau de l’échappement), ou de la
f
umée excessive ne sont pas normales.
De plus grandes machines avec une capacité de 350 ampères et
plus, qui fonctionnent avec une faible charge ou pas de charge du
tout pendant de longues périodes, sont particulièrement suscepti-
bles de subir les conditions décrites plus haut. Pour réussir le
rodage du moteur, la plupart des appareils à diesel n’ont besoin que
de fonctionner avec une charge raisonnablement lourde dans l’in-
tervalle du régime de la soudeuse durant une certaine période pen-
dant le début de la vie du moteur. Cependant, si la soudeuse est
sujette à une charge re prolongée, une charge moe à
lourde occasionnelle du moteur peut parfois s’avérer nécessaire.
Faire preuve de prudence pour charger correctement une unité de
générateur diesel.
1. Brancher les terminales de sortie de la soudeuse sur une bat-
terie de charge résistive convenable. Noter que toute tentative
de court-circuiter les bornes de sortie en raccordant les fils de
la soudeuse ensemble, de court-circuiter directement les
bornes de sortie, ou de brancher les fils de sortie sur une barre
en acier, aura pour conséquence des dommages cata-
strophiques sur le générateur et annulera la garantie.
2. Régler les contrôles de la soudeuse pour un courant et une
tension de sortie dans l’intervalle du régime et du facteur de
marche de la soudeuse. Noter que toute tentative de dépasser
le régime ou le facteur de marche de la soudeuse pour n’im-
porte quelle période, aura pour conséquence des dommages
catastrophiques sur le générateur et annulera la garantie.
3. Éteindre périodiquement le moteur et vérifier le niveau d’huile
du carter.
FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE
FACTEUR DE MARCHE
La sortie nominale NEMA de la SAE-300
®
est de 300 ampères à
3
2 volts darc à 60% de facteur de marche (consulter les
Spécifications dans ce manuel pour les régimes alternatifs). Le fac-
t
eur de marche est basé sur une période de dix minutes ; de ce fait,
la soudeuse peut être chargée à la sortie nominale pendant six min-
utes durant chaque période de dix minutes.
CONTRÔLE DU COURANT
Ne pas ajuster le « Contrôle de Courant » pendant le soudage
car ceci pourrait endommager la commande.
------------------------------------------------------------------------------------------
Le « Contrôle de Courant Approximatif » constitue le Réglage prin-
cipal du Courant. Le « Contrôle Fin de Courant » règle le courant de
minimum à maximum. La tension de circuit ouvert est aussi con-
trôlée par le « Contrôle Fin de Courant », ce qui permet un contrôle
des caractéristiques de l’arc.
Un réglage élevé de tension de circuit ouvert fournit un arc souple «
de beurrage » avec une meilleure résistance aux éclatements, ce
qui est préférable pour la plupart des soudures. Pour obtenir cette
caractéristique, régler le « Contrôle de Courant Approximatif » sur
l’ajustement le plus bas qui fournit encore le courant nécessaire et
placer le « Contrôle
Lorsqu’un arc vigoureux et « creusant » est requis, habituellement
pour un soudage vertical et au plafond , utiliser un glage plus
élevé du « Contrôle de Courant Approximatif » et une tension de
circuit ouvert plus faible.
Une certaine instabilité de l’arc peut survenir avec des électrodes
EXX10 quand on essaie de travailler avec des techniques à arc
long à des réglages sur la partie inférieure du registre de tension
de circuit ouvert.
SOUDAGE À LA BAGUETTE / TIG
Commencer par régler Courant Fin du côté droit et le cadran de
contrôle de la TCO sur 60, puis gler le cadran de contrôle du
Courant Approximatif du cô gauche sur le niveau de courant
souhaité en utilisant les graduations du cadran comme guides
approximatifs. Les caractéristiques de l’arc et les petites modifica-
tions de la sortie peuvent alors être réglées au moyen du cadran de
contrôle du Courant Fin et de la TCO. On peut également utiliser
une Télécommande K924-4 en tant que cadran de contrôle de
Courant Fin et de TCO.
SOUDAGE AUTO-PROTÉGÉ AVEC ÉLECTRODE FOURRÉE
(AVEC UN MODULE DE DÉVIDAGE K623-1 INSTALLÉ)
Commencer par placer le commutateur de Fil (TC) / Baguette (CC)
sur la position Fil (TC). Ensuite, gler le cadran de contrôle de
Courant Approximatif du gauche sur 270. Ensuite, placer le
cadran de Réglage de Tension sur la tension souhaitée. Tourner le
contrôle de Courant Approximatif vers la gauche pour un arc plus
souple et vers la droite pour un arc plus craquant.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension ou l’élec-
trode les mains nues ou si l’on porte des vête-
ments humides.
S’isoler du travail et du sol.
------------------------------------------------------------------------------------------
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système d’échappe-
ment pour évacuer les vapeurs de la zone de respi-
ration.
------------------------------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer
des incendies ou des explosions.
Tenir les matériaux inflammables éloignés.
------------------------------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des
brûlures.
• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et
le corps.
---------------------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
1
. Sur la position « Rapide » (« High »), le
solénoïde du pignon fou se désactive et le moteur
passe au régime de grande vitesse. La vitesse est
contrôlée par le régulateur.
2. Sur la position « Auto », le pignon fou
f
onctionne la manière suivante :
a. Durant le soudage ou lorsqu’on utilise du courant
des réceptacles pour des lumières ou des outils
(environ 100 watts minimum), le solénoïde du
pignon fou se désactive et le moteur fonctionne à
régime de grande vitesse.
b. Lorsque le soudage cesse ou que la charge de
puissance est éteinte, un délai pré-établi d’envi-
ron 15 secondes commence. Ce délai ne peut
pas être réglé.
c. Si le soudage ou la charge de puissance n’ont
pas repris avant la fin de ce délai, le solénoïde du
pignon fou s’active et réduit la vitesse du moteur
au régime ralenti.
PUISSANCE AUXILIAIRE
La puissance auxiliaire c.a., fournie de façon normale,
a un régime de 3,0 kVA de 115/230 VCA (60 hertz).
Régler le courant fin sur 100 pour obtenir la puissance
auxiliaire maximum.
Avec la puissance auxiliaire de 3,0 kVA, 115/230
VCA, un réceptacle duplex de 120 V protégé par
GFCI et un duplex de 230V, un réceptacle bipolaire
de type terre, un disjoncteur de 15 amp.
Le régime nominal de 3,0 kVA permet qu’un courant
continu maximum de 13 amps soit tiré du réceptacle
duplex de 230 volts. 20 amps peuvent être tirés du
réceptacle duplex de 120 volts. La charge totale com-
binée des réceptacles ne doit pas dépasser 3,0 kVA.
Un kit optionnel de fiche de puissance est disponible.
Lorsque ce kit est spécifié, le client reçoit une fiche
pour chaque réceptacle.
SAE-300
®
FONCTIONNEMENT DU PIGNON FOU
Démarrer le moteur avec l’interrupteur de Pignon Fou
sur la position « Rapide ». Laisser marcher à régime
de grande vitesse pendant plusieurs minutes afin de
chauffer le moteur.
Le pignon fou est contrôlé par l’interrupteur à levier de
pignon fou sur le panneau de contrôle de la
soudeuse. L’interrupteur a deux positions :
SAE-300® AVEC MOTEUR DIESEL PERKINS 404D-22
INFORMATION DE CONSOMMATION TYPIQUE EN COMBUSTIBLE
Ralenti (1375 RPM)-pas de charge @ 45 Volts
Vitesse Rapide (1800 RPM)-pas de charge @ 96.6 Volts
3000 Watts
250 Amps @ 30 Volts
300 Amps @ 32 Volts
0.28 gal/hr ( 1.06 litre/hr)
0.42 gal/hr ( 1.59 litre/hr)
0.59 gal/hr ( 2.23 litre/hr)
1.03 gal/hr ( 3.90 litre/hr)
1.37 gal/hr ( 5.19 litre/hr)
SOUDAGE SOUS PROTECTION GAZEUSE AVEC ÉLECTRODE
FOURRÉE
C
ommencer par placer le commutateur de Fil (TC) / Baguette (CC)
sur la position Fil (TC). Ensuite, gler le cadran de contrôle de
Courant Approximatif du gauche sur 150. Ensuite, placer le
cadran de Réglage de Tension sur la tension souhaitée. Tourner le
contrôle de Courant Approximatif vers la gauche pour un arc plus
souple et vers la droite pour un arc plus craquant
SOUDAGE MIG
(AVEC UN MODULE DE DÉVIDAGE K623-1 INSTALLÉ)
Commencer par placer le commutateur de Fil (TC) / Baguette (CC)
sur la position Fil (TC). Ensuite, gler le cadran de contrôle de
Courant Approximatif du gauche sur 150. Ensuite, placer le
cadran de Réglage de Tension sur la tension souhaitée. Tourner le
contrôle de Courant Approximatif vers la gauche pour un arc plus
souple et vers la droite pour un arc plus craquant.
GOUGEAGE À L’ARC AVEC ÉLECTRODE AU CARBONE
Régler les contrôles de Courant Approximatif et de TCO de Courant
Fin sur le maximum pour le gougeage à l’arc avec électrode au car-
bone en mode CC (courant constant). Si un Module de Dévidage
K623-1 est installé et que le mode TC (Tension Constante) est le
mode souhaité, placer le commutateur de Fil (TC) / Baguette (CC)
sur la position Fil (TC). Puis régler le contrôle de Courant
Approximatif du côté gauche sur la sortie maximum et le cadran de
Réglage de Tension sur la sortie maximum aussi.
C-1
ACCESSOIRES
C-1
SAE-300
®
ÉQUIPEMENT EN OPTION (Installé sur le terrain)
OPTIONS GÉNÉRALES
L
a fusion de tuyauterie avec une soudeuse à l’arc peut
provoquer un incendie, une explosion et des dommages
sur le câblage électrique de la soudeuse, si elle n‘est pas
effectuée correctement. L’utilisation d’une soudeuse à l’arc
pour la fusion de tuyauterie n’est pas approuvée par le
CSA et elle nest pas recommandée ni soutenue par
Lincoln Electric
-------------------------------------------------------------------------------------
Kit de Fiche de Puissance (K802D) – Kit
Kit de prise de courant pour réceptacles de puissance auxiliaire
(une prise est fournie pour chaque réceptacle).
Kit de Pare-Étincelles (K903-1) –
Comprend un pare-étincelles agréé en acier épais, une pince
et un adaptateur pour montage sur le tuyau d’échappement.
REMORQUE K2636-1) –
Pour usage rude sur route, tout terrain, en usine et en atelier.
Comprend une chandelle pivotante, des chaînes de sécurité et
des roues de 13 in. (330,2 mm). La structure rigide du châssis
tubulaire rectangulaire en acier soudé de 0,120 in. (3,0 mm)
est attaquée au phosphate et peinte avec une couche de
poudre pour une plus grande résistance à la rouille et à la cor-
rosion. Une suspension à faible roulis apporte une stabilité
remarquable avec une charge statique maniable. Les roule-
ments des roues sont recouverts de graisse Lubriplate® à haut
degré de viscosité, pression élevée et faible élution.
Comprend un Duo-Hitch - attelage mixte de Boule / Anneau
en Demi-lune de 2 in. (50,8 mm). Largeur globale : 60 in. (1,5
m).
K2639-1 Kit de Garde-boue et Feux
K2640-1 Range-câbles
Kit de Tôle en Acier Inoxydable K2423-1
Toit et portes en acier inoxydable. Comprend aussi des éti-
quettes autocollantes (apposées), des verrous de porte, des
crochets de porte, des butoirs et toute la visserie de montage
nécessaire. Convient aux machines Pipeliner® 200D K6090-9
et -10, ainsi qu’aux Classic® 300D K1643-1 à -10.
OPTIONS POUR SOUDAGE À LA BAGUETTE
K704 JEU D’ACCESSOIRES
Contient 35 pieds (10 m) de câble d’électrode et 30 pieds (9 m)
de câble de travail, un casque, une pince à souder et un sup-
port d’électrode. Le câble a un régime nominal de 500 amps, à
60% de facteur de marche.
Kit Télécommande (K924-4)
Contient un rhéostat de télécommande et 100 pieds (30,5 m) de
câble pour ajuster la TCO sur le site de soudage.
OPTIONS POUR SOUDAGE EN MODE TIG
Module TIG (K930-2)
Il fournit un contrôle de gaz de protection et de haute
fréquence pour les applications de soudure GTAW
(TIG) en c.a. et c.c. Son boîtier compact est conçu
p
our être porté facilement et inclut une poignée.
Dérivation de haute fréquence intégrée. En outre, le
câble de contrôle K936-3 est requis si une télécom-
mande est utilie. Si aucune télécommande n’est
utilisée, le Câble de Contrôle K936-4 est requis.
PTA-26V Torche TIG (K1783-9)
Torche de 200 amps refroidie à l’air équipée d’une
valve pour le contrôle du débit de gaz. 25 ft de
longueur.
Kit de Pièces Magnum pour PTA-26V Torche TIG -
KP509
Câble de Contrôle K936-4 (requis pour le Module
TIG) Câble de contrôle pour brancher le Module TIG
K930-2.
Interrupteur de marrage de l’Arc K814 (requis
pour le Module TIG)
Fourni avec un câble de 25 ft. (7,6 m).
S’adapte à la torche TIG pour un contrôle au doigt
convenable.
Kit de Contacteur K938-1 (requis pour le Module
TIG) –
Fournit une pointe de tungstène « froid » pour souder
avec le Module TIG.
Rallonge du Câble de Contrôle K937-45 -
Permet que le Module TIG soit manipulé à des dis-
tances allant jusqu’à 200 ft de la source d’alimenta-
tion. Disponible en 45 ft (13,7m).
AVERTISSEMENT
C-2
ACCESSOIRES
C-2
OPTIONS DU DÉVIDOIR
Module de Dévidoir K623-1
Fournit une sortie de tension constante (TC) avec une
stabilité d’arc aliorée pour soudure Innershield.
Excellent pour soudure MIG. Les dévidoirs recom-
mandés sont les LN-7, LN-23P et LN-25.
Kit de Télécommande K2464-1
(Baguette et Fil)
Pour les machines ayant un module de dévidage.
Contient un rhéostat pour la sortie baguette, un poten-
tiomètre pour la sorite fil et 100 ft. (30 m) de câble de
contrôle.
Dévidoir LN-25 PRO (K2613-1 )
Uni CC/CV portable pour soudage à la baguette
avec noyau fondant et MIG avec système de galet
d’entraînement MAXTRAC
®
. Comprend un Solénoïde
à Gaz et un Contacteur Interne. Module de Dévidage
requis.
Pistolet Magnum
®
350 Innershield pour LN-25
K126-12
Pour fil auto-blindé avec câble de 15 ft. (4,5m). Pour
fil de 0,072 (1,9 mm) - 5/64" ( 2,0 mm).
Magnum
®
PRO 350 Ready-Pak
®
K2652-2-10-45
Les pistolets Magnum
®
PRO pour le soudage MIG /
avec électrode fourrée ont un facteur de marche de
100%. Les pistolets sont conçus pour des applications
à amrage et facteur de marche élevés dans des
environnements extrêmes où la résistance à la
chaleur et la disponibilité technique rapide sont des
facteurs clefs.
Kit de Rouleau Conducteur et Tube-guide (pour
LN-25 PRO)
KP1697-068 pour 0,068 – 0,072 in. (1,8 mm)
KP1697-5/64 pour 5/64 in. (2,0 mm)
Pour fils fourrés ou en acier solide.
Paquet de Pistolet Magnum
®
300 MIG et Câble LN-
25 PRO K1802-1 (Comprend le Kit de connecteur
K466-1)
Pour fil sous protection gazeuse de 0,035 – 0,045 in.
(0,9 – 1,2 mm) avec câble de 15 ft. (4,5 m).
Kit de Rouleau Conducteur et Tube-guide (pour LN-
25 PRO) K1696-1
Pour fils en acier solide de 0,035 in. Et 0,045 in. (0,9
mm et 1,1 mm).
Pistolet à Bobine Magnum K487-25
Le vidoir semi-automatique qui se tient à la main
requiert du Module de Contrôle SG. 25 ft. de long.
Module de Contrôle SG K488 (Pour Pistolet à
Bobine Magnum)
Interface entre la source d’alimentation et le pistolet à
bobine. Permet un contrôle de la vitesse du fil et du
débit du gaz.
Câble d’Entrée K691-10 (Pour Module de Contrôle
SG)
Pour galets du moteur Lincoln avec connexion de type
MS à 14 fiches, réceptacle NEMA de 115V à part et
des connexions de bornes de sortie. 10 ft. de long..
SAE-300
®
D
-1
ENTRETIEN
D
-1
MESURES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1. Souffler de l’air dans la soudeuse et les contrôles
au moyen d’un tuyau à air au moins une fois tous
les deux mois. Dans des endroits particulièrement
sales, ce nettoyage peut s’avérer cessaire une
fois par semaine. Utiliser de l’air à faible pression
pour éviter de conduire la saleté dans l’isolement.
2. Suivre le programme de service du moteur de ce
manuel ainsi que l’entretien détaillé et le dépannage
qui apparaissent dans le manuel du fabricant du
moteur.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
La SAE-300
®
est équipée d’un radiateur à pression.
Tenir le couvercle du radiateur bien fermé afin d’éviter
l
a perte de liquide de refroidissement. Nettoyer et
curer à grande eau le système de refroidissement de
façon périodique afin d’éviter l’obstruction du passage
et la surchauffe du moteur. Lorsque lanti-gel est
nécessaire, toujours utiliser celui de type permanent.
ROULEMENTS À BILLES
Cette soudeuse est équipée d’un roulement à billes
hermétique synthétique double avec suffisamment de
graisse pour durer indéfiniment dans des conditions
normales de service.
COMMUTATEUR ET BALAIS
Des appareils roulants non couverts peuvent être
dangereux. Être prudents pour que les mains, les
cheveux, les vêtements ou les outils ne se coin-
cent pas dans les parties roulantes. Se protéger
des particules qui peuvent être lancées par l’arma-
ture tournante quand on nettoie le commutateur à
la pierre.
------------------------------------------------------------------------
Le changement des balais du commutateur peut avoir
pour conséquences :
- Le changement de la sortie de la machine
- Un dommage sur le commutateur
- Une usure excessive des balais
Inspecter périodiquement le commutateur, les
anneaux de glissage et les balais en retirant les cou-
vercles. NE PAS retirer ou remettre en place ces cou-
vercles pendant que la machine est en marche. Les
commutateurs et les anneaux de glissage n’ont pas
besoin de beaucoup d’attention. Cependant, s’ils sont
noirs ou ne semblent pas uniformes, les faire nettoyer
par une personne ayant une bonne expérience en
entretien en utilisant du papier de verre fin ou une
pierre à commutateur. Ne jamais utiliser de toile
Emery à cette fin.
SAE-300
®
Demander à du personnel qualifié de faire le travail
d’entretien. Éteindre le moteur avant de travailler à
l
’intérieur de la machine. Dans certains cas, il peut
s’avérer nécessaire de retirer les dispositifs de sûreté
pour réaliser l’entretien demandé. Retirer les disposi-
tifs de sûreté seulement quand cela est nécessaire et
les remettre en place une fois que l’entretien qui a
exigé leur retrait est terminé. Toujours faire très atten-
tion quand on travaille près de pièces mobiles.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur de
refroidissement du moteur. Si un problème ne peut
pas être résolu en suivant les directives, emmener la
machine à l’Atelier de Service Après-vente Lincoln le
plus proche.
-----------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion ou l’électrode les mains nues ou
si l’on porte des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants
secs.
------------------------------------------------------------------------
LES GAZ DÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
• Utiliser dans des lieux ouverts et bien
aérés ou bien faire évacuer les gaz à
l’extérieur.
------------------------------------------------------------------------
LES PARTIES MOBILES peuvent
causer des blessures.
• Ne pas utiliser avec les portes
ouvertes ou sans dispositifs de
sûreté.
Arrêter le moteur avant toute révision.
Rester éloigné des parties mobiles.
------------------------------------------------------------------------
Voir les informations davertissement
supplémentaires tout au long de ce
manuel de lopérateur ainsi que du
Manuel du Moteur.
------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
D
-2
ENTRETIEN
D
-2
Changer les balais lorsqu’ils présentent 1/4" d’usure
par rapport au conducteur flexible. Il est bon d’avoir
s
ous la main un jeu complet de balais de rechange.
Les balais Lincoln possèdent une face courbe pour
s’adapter au commutateur. Faire placer les balais par
une personne ayant une bonne expérience en entre-
tien en ponçant légèrement à la pierre le commutateur
tandis que l’armature tourne à pleine vitesse jusqu’à
ce que le contact soit établi sur la face pleine des bal-
ais. Après le ponçage à la pierre, souffler de l’air à
pression sur la poussière.
Pour installer les balais des anneaux de glissage,
mettre les balais en place. Ensuite glisser une
extrémité de papier de verre fin entre les anneaux de
glissage et les balais, le côté rugueux contre les bal-
ais. Avec une légère pression suppmentaire des
doigts sur les balais, tirer le papier de verre autour de
la circonrence des anneaux seulement dans le
sens de la rotation – jusqu’à ce que les balais se met-
tent en place correctement. En outre, poncer les
anneaux de glissage avec une pierre fine. Les balais
doivent entrer à leur place à 100%.
Le bombement ou l’usure excessive du balai de l’exci-
tateur indiquent un essieu probablement mal aligné.
Faire réviser et réaligner lessieu par un
Concessionnaire de Service sur le Terrain autorisé.
ENTRETIEN DU PIGNON FOU
Avant d’effectuer un travail électrique sur le tableau de
circuits impris du pignon fou, débrancher la bat-
terie.
-------------------------------------------------------------------------------
Lorsqu’on installe une nouvelle batterie ou que l’on utilise
une batterie en dérivation pour démarrer le moteur, s’assur-
er que la polarité de la batterie soit correctement branchée.
La polarité correcte est terre gative. Un branchement
incorrect peut provoquer des dommages sur l’alternateur
du moteur et sur le tableau de circuits imprimés.
1. Un bon fonctionnement du pignon fou requiert un bon
branchement à terre du tableau de circuits imprimés, du
contact en ampoule, et de la batterie.
2. Le solénoïde du pignon fou est activé pour le ralenti lent.
3. Si on le souhaite, la soudeuse peut être utilisée sans
régime de marche automatique en réglant l’interrupteur
du pignon fou sur la position « Rapide ».
PLAQUES NOMINATIVES
A chaque fois qu’un entretien de routine est réali sur
cette machine ou au moins une fois par an vérifier que
toutes les plaques nominatives et étiquettes soient lisibles.
Changer celles qui ne sont plus claires. Se reporter à la
liste de pces de rechange pour obtenir le numéro de
pièce de rechange.
PURGE DE L’AIR DU SYSTÈME DE COM-
BUSTIBLE
(MOTEUR PERKINS 404D-22)
Tenir le combustible éloigné des flammes ou arcs
; laisser le moteur refroidir avant de travailler sur
le système de combustible. Essuyer toute quantité
de combustible versée et ne pas marrer le
moteur tant que les vapeurs n’ont pas disparu.
------------------------------------------------------------------------
Si le moteur fonctionne à dur régime et qu’il y a un
soupçon que de l’air a pénétré dans le système de
combustible (par exemple, le moteur est resté pra-
tiquement sans combustible), suivre les mesures suiv-
antes avec du personnel qualifié :
1. Desserrer de deux ou trois tours la vis de ventila-
tion ( Figure D.1) sur le raccordement de l’admis-
sion de carburant.
FIGURE D.1
2. Faire fonctionner la pompe à carburant électrique
en plaçant l’interrupteur d’allumage sur « MARCHE
» jusqu’à ce que le combustible, sans air, circule
depuis le point de ventilation. Serrer la vis de venti-
lation.
3. Contacter latelier de réparation de Moteurs
Perkins si le problème persiste.
SAE-300
®
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Vis de Ventilation
Levier
D’Amorçage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Lincoln Electric SAE-300 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi