Montreux
16510xx1
Montreux
16511xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
English
Français
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate 1.2 GPM
Hole size in mounting surface
valves 1¼"
pull rod 1¼"
Max. depth of mounting surface 1⅝"
*Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly be-
fore beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
For correct function of the faucet, the hot supply
must be on the left and the cold supply must be
on the right.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale 1.2 GPM
Dimension du trou dans la surface de montage
robinets 1¼ po
tirette 1¼ po
Profondeur maximale de la surface 1⅝ po
de montage
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour vous assurer que le robinet fonctionne
correctement, installez la valve d’eau chaude à
gauche, et la valve d’eau froide à droite.
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
5
English
Français
Español
Position the pull rod assembly in
the center hole of the mounting
surface.
Install the friction washer, metal
washer and mounting nut.
Placez l’assemblée de tirette
et l’anneau d’étanchéité sur la
surface de montage.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l'écrou de
montage.
Coloque la asamblea de tirador y
el oro de sellado sobre la superfi-
cie de montaje.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca de
montaje.
Tighten the mounting nut by hand.
Tighten the tensioning screws.
Serrez l’écrou de montage à la
main.
Serrez les vis de pression à l’aide
d’un tournevis.
Apriete la tuerca de montaje.
Apriete los tornillos tensores.
1
2
1
2
1
2
Installation / Installation / Instalación
6
English
Français
Español
Position the faucet body on the
mounting surface.
Install the friction washers, metal
washers and mounting nuts.
Placez le robinet et les anneaux
d’étanchéité sur la surface de
montage.
Installez les rondelles en fibre, les
rondelles métalliques et les écrous
de montage.
Coloque el grifo y los aros de
sellado sobre la superficie de
montaje.
Instale las arandelas de fibra, las
arandelas metálicas y las tuercas
de montaje.
Tighten the mounting nuts by hand.
Tighten the tensioning screws.
Apriete la tuerca de montaje.
Apriete los tornillos tensores.
Serrez l’écrou de montage à la
main.
Serrez les vis de pression.
1
2
43
7
English
Français
Español
Install the spout, slide bushing and
o-ring.
Make sure that the slide bushing is
oriented correctly.
Tighten the spout screw.
Installez le bec.
Serrez la vis du bec.
La poignée levier modèles
seulement :
Inspecter l’alignement des
poignées.
Lever handle models only:
Inspect the alignment of the
handles.
Instale el surtidor.
Apriete el tornillo del surtidor.
Modelos con manijas tipos
palancas sólo:
Inspeccione la alineación de los
asideros.
2 mm
1
2
5 6
8
English
Français
Español
If it is not satisfactory, remove the
handle screw using a 3 mm Allen
wrench.
Remove the handle.
OR
Remove the handle and adapter.
Reposition the handle.
Install the handle screw.
Si ce n’être pas satisfaisant, enlève
la vis de poignée utilisant un 3 mm
la clé hexagonale coudée.
Enlever la poignée.
OU
Enlever la poignée et l’adaptateur.
Repositionner la poignée.
Installez la vis de poignée.
Si no es satisfactorio, quita el
tornillo de manija que utiliza una 3
llave de mm Allen.
Quite la manija.
O
Quita la manija y el adaptador.
Recoloque la manija.
Instale el tornillo de manija.
2a
2b
3
1
3
4
4
5
7 8b
8a
3 mm
3 mm
9
9
English
Français
Español
All models:
Lightly coat the handle o-rings with
the enclosed lubricant.
Install the index caps on the hot
and cold handles and pull rod
assembly.
Tous les modèles:
Lubrifiez légèrement les joints to-
riques à l’intérieur des poignées en
utilisant de la graisse de plomberie
blanche.
Installez les bouchons d’eau
chaude et d’eau froide et
l'assemblage de tirette.
Todos los modeles
Lubrique levemente los retenes
anulares dentro de los mangos
utilizando grasa blanca para
plomería.
Instale los botones de agua
caliente y fría y la asamblea de
tirador.
Connect the supply lines to the
stops.
Use two wrenches, as
shown in the diagram,
to keep the supply hoses
from twisting.
Connectez les tuyaux d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide aux
les butées d’arrêt.
Utilisez deux clés, tel qu’illustré.
Assurez-vous que les
tuyaux ne s’entortillent
pas.
Conecte las mangueras de suminis-
tro de agua caliente y fría a los
topes.
Use las dos llaves fijas como se
ilustra.
Use las dos llaves fijas
como se ilustra. No
permita las mangueras
se retuerzan.
9 mm
16 mm
1
2
16x2
10 11
10
English
Français
Español
> 2 min
Remove the aerator.
Flush the faucet for at least two
minutes.
Install the aerator.
Do not overtighten the
aerator, or damage may
result.
Retirez l’aérateur.
Rincez le robinet pendant au
moins 2 minutes.
Installez l’aérateur.
Ne serrez pas trop
l’aérateur, vous pour-
riez l’endommager.
Retire el aireador.
Lave el grifo durante al menos 2
minutos.
Instale el aireador.
No apriete el aireador
en exceso, puesto que
podría dañarlo.
12 13 14
11
Petroleum-based plumbers putty may
damage some sink materials. Please
refer to the instructions included
with the sink regarding acceptable
sealants.
Le mastic de pétrole-basé peut
endommager la surface de quelque
baignoires. S'il vous plaît consulter
le fabricant du baignoire quant aux
enduits d'étanchéité acceptables.
Masilla de petróleo-basó puede
dañar la superficie de algún bañeras.
Consulte por favor al fabricante del
bañera con respecto a selladores
aceptables.
Installation / Installation / Instalación
1
2
3 4
5 6
12
xx = colors / couleurs / acabados
00 = chrome
82 = brushed nickel
83 = polished nickel
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
88509xx0
16597xx0
98616000
97987000
97993xx0
94009000
94008000
97987000
96078000
14099001
94067000
98620xx0
98619xx0
16691xx0
97990xx0
16510xx1 / 16511xx1
13
User Instructions / Instructions de service / Manejo
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrado
15
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of
it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter
d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l'accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c'est néces-
saire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N'utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
16
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net-
toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. En-
juague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

dans d''autres langues