Kohler K-T309-4M-BV Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
WARNING: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
CAUTION: Risk of product damage. Long screws, for installing trim, can damage
the K-2971-KS valve. When using this valve and trim in a fiberglass or acrylic
installation, use the 88526 Thin Wall Installation Kit.
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage
the valve.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this
trim.
If wall thickness is greater than 3/4 (1.9 cm), use 73418 Deep Rough-in Service
Kittoadd3/4 (1.9 cm) of depth to the handle assembly.
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est
trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120 °F (49 °C).
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues, pour
l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lorsque cette
valve et la garniture sont utilisées dans une installation en fibres de verre ou
acrylique, utiliser le kit d’installation de mur fin 88526.
NOTICE: Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée
endommagera la valve.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette
garniture.
Si l’épaisseur du mur est plus grande que 3/4 (1,9 cm), utiliser un kit de
raccordement profond 73418 pour rajouter 3/4 (1,9 cm) de profondeur à
l’ensemble de poignée.
Rags
Chiffons
Trapos
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple
Mamelon tuyau 1/2" NPT
Niple de 1/2" NPT
1088004-2-B 2 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
12
34
56
The nipple should extend 1/2"
(1.3 cm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre
de 1/2" (1,3 cm) au-delà du mur
fini.
El niple debe sobresalir 1/2"
(1,3 cm) de la pared acabada.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Remove the
excess sealant.
Retirer tout
excédent de
mastic.
Limpie el
exceso de
sellador.
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Slide the spout onto the pipe.
Glisser le bec sur le tuyau.
Deslice el surtidor en el tubo.
Carefully tighten
the spout.
Serrer avec
précaution le bec.
Con cuidado
apriete el surtidor.
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación
pequeña.
Threaded spout installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
1088004-2-B 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
78
10
Shower Arm Installation
Installation du bras de douche
Instalación del brazo de ducha
11
9
12
Thread the shower arm onto the pipe.
Visser le bras de douche sur le tuyau.
Enrosque el brazo de ducha en el tubo.
Install the 1/2" nipple. It should extend 1/2"
(1.3 cm) from the finished wall. Apply thread
sealant tape.
Installer un mamelon de 1/2". Il devrait
s'étendre de 1/2" du mur fini. Appliquer du
ruban d'étanchéité.
Instale el niple de 1/2". Éste debe sobresalir
1/2" (1,3 cm) de la pared acabada. Aplique
cinta selladora de roscas.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Apply plumbers putty or sealant.
Appliquer du mastic de plombier ou
d'étanchéité.
Aplique masilla de plomería o
sellador.
Turn on the main water supply.
Ouvrir l'alimentation d'eau principale.
Abra el suministro principal de agua.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Carefully tighten
the shower arm
using the strap
wrench.
Serrer avec
précaution le bras
de douche en
utilisant la clé à
sangle.
Con cuidado
apriete el brazo
de ducha con una
llave de correa.
Kohler Co. 5 1088004-2-B
Installation/Installation/Instalación
13
14
1615
b
a
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a la
posición completamente abierta.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de
température, retirer le joint-torique et le
collier.
Para cambios mayores de temperatura,
retire el arosello y el collarín.
Collar/Collier/Collarín
Discard the plaster
guard./Jeter le renfort
en plâtre./Deseche el
protector de yeso.
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
After several minutes, check
the temperature.
Après quelques minutes,
vérifier la température.
Después de varios minutos,
revise la temperatura.
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements, ajuster la vis de
retenue et revérifier la température.
Para cambios menores de temperatura, ajuste el
tornillo de fijación y vuelva a verificar la
temperatura.
Setscrew/Vis de retenue/
Tornillo de fijación
O-Ring/Joint torique/Arosello
1088004-2-B 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
17
19 20
18
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour adjuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
Reinstall the collar with the setscrew
against the tab. Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis de
retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con el
tornillo de fijación contra la lengüeta.
Vuelva a instalar el arosello.
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring/Joint torique/Arosello
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Position the actuator over the diverter
stem. Tighten the setscrew.
Positionner l'actionneur sur la tige
d'inverseur. Serrer la vis de retenue.
Coloque el accionador sobre la espiga
del desviador. Apriete el tornillo de
fijación.
K-305 valve only
Valve K-305 uniquement
Sólo válvula K-305
Actuator
Interrupteur
Accionador
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Kohler Co. 7 1088004-2-B
Installation/Installation/Instalación
21
22
23
24
K-305 valve only
Valve K-305 uniquement
Sólo válvula K-305
Thread the guide onto the diverter stem.
Installer le guide sur la tige d'inverseur.
Enrosque la guía en la espiga del
desviador.
Guide
Guide
Guía
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve
complètement vers la gauche à la
position fermée "OFF" .
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada.
Valve stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Place the faceplate and shroud
onto the valve.
Placer le couvercle et la coiffe
sur la valve.
Coloque la placa frontal y el
recubrimiento en la válvula.
Remove the sleeve from the handle
assembly. Slide the sleeve over the
valve stem and secure with two screws.
Retirer le manchon de l'ensemble de la
poignée. Glisser le manchon sur la tige
de valve et sécuriser avec deux vis.
Retire la manga del montaje de la
manija. Deslice la manga sobre la
espiga de la válvula y fije con dos
tornillos.
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
Shroud
coiffe
Recubrimiento
Sleeve
Manchon
Manga
Screw
Vis
Tornillo
1088004-2-B 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Thin wall installation, typically to acrylic walls,
requires the short stem extension. Remove the
bearings from the large stem extension and reinstall
them in the short stem extension.
L'installation de mur fin, typiquement à des murs en
acrylique, nécessite l'extension de tige courte.
Retirer les bagues de la large tige d'extension et les
réinstaller dans l'extension courte.
Para instalaciones en pared delgada, generalmente
paredes acrílicas, se requiere la extensión corta de
la espiga. Retire los cojinetes de la extensión larga
de la espiga y vuelva a instalarlos en la extensión
corta de la espiga.
25 26
27
Handle Base
Base de poignée
Base de la manija
Thread the handle base to the valve.
Hold the handle in place while tightening.
Visser la base de la poignée à la valve.
Maintenir en place lors du serrage.
Enrosque la base de la manija a la
válvula. Sostenga la manija en su lugar
mientras aprieta.
Short Stem Extension
Extension de tige courte
Extensión corta de la espiga
Short Stem Extension
Extension de tige courte
Extensión corta de la espiga
Bearing
Bague
Cojinete
Small Bearing
Petite bague
Cojinete pequeño
Attach the stem extension
with the screw.
Attacher l'extension de la
tige avec la vis.
Fije la extensión de espiga
con el tornillo.
Screw
Vis
Tornillo
Handle Assembly
Ensemble de poignée
Montaje de la manija
Plastic Washer
Rondelle en plastique
Arandela de plástico
Valve
Valve
Válvula
Large Stem Extension
Large tige d'extension
Extensión larga de la espiga
Thin Wall Installation
Installation de mur
Instalación en pared delgada
Metal Spring
Washer
Rondelle à
ressort en métal
Arandela de
resorte de metal
Kohler Co. 9 1088004-2-B
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Kohler Co. 11 1088004-2-B
12 3
45
Remove the showerhead
with strap wrench.
Retirer la pomme de douche
avec la clé à sangle.
Retire la cabeza de ducha
con una llave de correa.
Use a thin flat-blade screwdriver
to pry the screen off.
Utiliser un tournevis à lame plate
pour déloger la crépine.
Utilice un destornillador plano y
delgado para apalancar y
levantar la rejilla.
Clean the screen washer.
Nettoyer la rondelle à
grille.
Limpie la arandela de
rejilla.
Reinstall the showerhead using the
strap wrench.
Réinstaller la pomme de douche
avec une clé à sangle.
Vuelva a instalar la cabeza de ducha
con una llave de correa.
Reinstall the screen.
Réinstaller la crépine.
Vuelva a instalar la rejilla.
Service the Screen Washer
Dépanner la rondelle à grille
Dé servicio a la arandela de rejilla
Kohler Co. 13 1088004-2-B
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou présente des
fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la
cartouche nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires
(Robinet)*, l’exception des finitions dorées, Vibrants
®
, non-chrome) sont exemptes de
défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que
l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement
aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours
d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection
contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un
entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat
(ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co.
n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou s’il est installé hors d’Amérique du Nord, ou
si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit
le robinet contre toute défectuosité de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir
de la date d’installation du produit, sous les termes de la garantie limitée standard d’un
an de Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de
fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une
description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa
finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture.
Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation
le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, se rendre au site www.kohler.com à
partir des États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et composants BodySpaTM,
la colonne, les systèmes et composants WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions
Polished Gold, non-Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les
articles de la section Lié à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler, les
drains, les crépines d’évier Duostrainer
®
, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets
utilisés dans des milieux commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la
garantie limitée d’un an de Kohler Co.
Kohler Co. 15 1088004-2-B
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
82886**
1013830**
56953
79676
32698
78887
29476**
Screw/Vis/Tornillo
59696**
58744
77448**
Nut/Écrou/Tuerca
29470
Shower Arm
Bras de la douche
Brazo de ducha
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
Spout
Bec
Surtidor
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
O-Ring
Joint torique
Arosello
Screen
Grille
Rejilla
Screen/Grille/Rejilla
Retaining Ring
Anneau de retenue
Anillo de retención
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
1002011** (Mexico/Mexique/México)
Face
Face
Placa
Stream Straightener
Redresseur d'écoulement
Rompedor de flujo
1088004-2-B 18 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
75604
Bearing
Support
Cojinete
75824
Screw/Vis/Tornillo
75665**
[1-1/2" (3.8 cm)]
Stem/Tige/Espiga
75605
Bearing
Support
Cojinete
75697
Washer/Rondelle
Arandela
75603
Washer
Rondelle
Arandela
77238**
59638
Gasket
Joint/Empaque
75664**
[1-15/16" (4.9 cm)]
Stem/Tige/Espiga
75650**
Shroud (Diverter)
Recouvrement (Inverseur)
Recubrimiento
(Desviador)
75691**
Shroud (Non-Diverter)
Recouvrement (Non inverseur)
Recubrimiento (Sin desviador)
52375
Gasket/Joint/Empaque
77239**
75652**
Bell
Jupe
Florón
75603
Washer/Rondelle/Arandela
75653**
Sleeve
Manchon
Manga
52705**
Screw/Vis/Tornillo
78582**
Button/Bouton/Botón
78678**
Guide
Guide
Guía
58259
Screw
Vis
Tornillo
Wall Plate
(Non-Diverter)
Plaque murale
(Non inverseur)
Placa mural
(Sin desviador)
Wall Plate
(Diverter)
Plaque murale
(Inverseur)
Placa mural
(Desviador)
[1-1/16" (2.7 cm)]
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
77894**
(Biscuit Insert
Insertion Biscuit
Inserto Bizcocho)
77895**
(White Insert
Insertion Blanc
Inserto Blanco)
Handle/Poignée/Manija
77893**
Kohler Co. 19 1088004-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-T309-4M-BV Guide d'installation

Taper
Guide d'installation