Asco Series 282s Solenoid Valves Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
GB
FR
IMX006-01
Installation and Maintenance instructions
2/2 NC solenoid valves, M5 - 1/8 - 1/4 - series 282
diaphragm mechanism, uid isolation
Instructions de mise en service et d'entretien
Electrovannes 2/2 NF, M5 - 1/8 - 1/4 - série 282
mécanisme à membrane isolée du fl uide
DESCRIPTION
Series 282, M5-G1/8-G1/4, are 2-way, normally closed sole-
noid valves, with the diaphragm isolated from the fl uid. Valve
bodies are of stainless steel, PVDF or PP construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the
technical characteristics as specifi ed on the nameplate or in
the documentation. Damage may occur when liquids solidify
above the specifi ed minimum temperature. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer
or its representative. Before installation depressurize the piping
system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position, however for
optimal performance and life time the valve should be mounted
with the solenoid vertically and upright.
The fl ow direction and the pipe connection of the valves are
indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size in-
dicated on the nameplate or the body and fi tted accordingly.
CAUTION:
Reducing the connections may cause improper operation
or malfunctioning.
For the protection of the equipment install a strainer or fi lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when
tightening, avoid particles entering the system.
Use proper tools and locate wrenches as close as possible
to the connection point.
To avoid damage to the equipment, DO NOT OVER-
TIGHTEN pipe connections.
Do not use valve or solenoid as a lever.
The pipe connections should not apply any force, torque
or strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
Turn off electrical power supply and de-energize the electri-
cal circuit and voltage carrying parts before starting work.
All electrical screw terminals must be properly tightened
according to the standards before putting into service.
Dependent upon the voltage electrical components must
be provided with an earth connection and satisfy local
regulations and standards
The equipment can have the following electrical terminals :
Spade plug connector, ISO 4400 / EN 175301-803, form A
or DIN 43650, 11 mm, industrial standard B
(when correctly
installed this connection provides IP65 protection).
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurizing the system, fi rst carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energize the coil a few times and
notice a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con-
tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or
property damage do not touch the solenoid which can become
hot under normal operation conditions. If the solenoid valve
is easily accessible, the installer must provide protection
preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination
of the sound level can only be carried out by the user having
the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of
which will depend on the media and service conditions. Dur-
ing servicing, components should be examined for excessive
wear. A complete set of internal parts is available as a spare
parts or rebuild kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
!
Before any maintenance or reconditioning work is
carried out, de-energise the solenoid valve, depressurize
and drain the valve body to avoid any risk of damage or
injury.
Disassemble valve in an orderly fashion.
1. Extract connector (1) and remove clip (2) and the lock
washer, taking care not to loose the washer.
Remove coil (3).
2.
Unscrew tube-yoke (10), or undo attachment screws (4), accord-
ing to model. Separate the tube-yoke from valve body (6).
3. Disassemble core (8), spring (9), retainer ring (11) and
diaphragm (7).
4. All parts are now accessible for cleaning or replacement
(spares kit).
REASSEMBLY
Reassemble the valve, proceeding as for disassembly but in
reverse order and identifying the components with the aid of
the section views in this manual.
Ensure that clip (2) and the lock washer are positioned cor-
rectly.
NOTE
1. The torque tightening values indicated in this manual must
be complied with.
2. After reassembly, operate the valve a number of times to
check that it is functioning correctly.
DECLARATION
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC-
Directive 98/37/EC Annex II B is available on request.
Please provide acknowledgement number and serial num-
bers of products concerned. This product complies with
the essential requirements of EMC Directive 2004/108/
EC, Low Voltage Directive 2006/95/EC and Pressure
Equipment Directive 97/23/EC. A separate Declaration of
Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Les électrovannes de la série 282, M5-G1/8-G1/4, sont des
vannes à deux voies normalement fermées, à membrane
isolée
du fl uide. Les corps des vannes sont en acier inox,
PVDF ou PP.
MONTAGE
Les composants sont conçus pour les domaines de fonction-
nement indiqués sur la plaque signalétique ou la documenta-
tion. Afi n de prévenir tout dommage sur le matériel, éviter le
risque de solidifi cation des liquides aux basses températures
et respecter les limites minimale et maximale. Aucune mo-
difi cation ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord
préalable du fabricant ou de son représentant.
Avant de procéder au montage, dépressuriser les canalisa-
tions et effectuer un nettoyage interne.
Ce produit peut être monté dans n’importe quelle position.
Néanmoins, pour une meilleure durée de vie, éviter d'installer
l'électrovanne avec la tête magnétique dirigée vers le bas.
Le sens de circulation du fl uide est indiqué par une fl èche
sur le corps.
La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccorde-
ment indiqué sur le corps, ou sur l'étiquette. Attention :
Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonc-
tionnements.
Afi n de protéger le matériel, installer une crépine ou un fi ltre
adéquat en amont, aussi près que possible du produit.
En cas d’utilisation de ruban, pâte, aérosol ou autre lubri-
ant lors du serrage, veiller à ce qu’aucun corps étranger
ne pénètre dans le circuit.
Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près
que possible du point de raccordement.
Afi n d’éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER
les raccords des tuyauteries.
Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique
comme d’un levier.
Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel
qualifi é et selon les normes et règlements locaux.
Attention :
Avant toute intervention, couper l'alimentation électrique
pour mettre hors tension les composants.
Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement
avant la mise en service.
Selon la tension, les composants électriques doivent être
mis à la terre conformément aux normes et règlements
locaux.
Le raccordement électrique s'effectue par :
Connecteur débrochable
ISO 4400 / EN 175301-803, forme
A ou DIN 43650, 11 mm, standard industriel B
, avec degré
de protection IP65 lorsque le raccordement est correcte-
ment effectué.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai
électrique. Dans le cas d’une électrovanne, mettre la bobine
sous tension plusieurs fois et écouter le "clic" métallique qui
signale le fonctionnement correct de la tête magnétique.
FONCTIONNEMENT
La plupart des électrovannes comportent des bobinages
prévus pour mise sous tension permanente. Pour éviter toute
brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en fontionne-
ment normal et en permanence sous tension, peut atteindre
une température élevée. Si l'électrovanne est facilement ac-
cessible, l'installateur doit prévoir une protection empêchant
tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fl uide et
le type de matériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer
avec précision le niveau sonore émis qu'après avoir monté le
composant sur l'installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec leurs condi-
tions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un nettoyage
périodique dont l’intervalle varie suivant la nature du fl uide, les
conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’inter-
vention, les composants doivent être examinés pour détecter toute
usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en
pièces de rechange pour procéder à la réfection.
En cas de problème lors du montage/entretien ou en cas
de doute, veuillez contacter ASCO ou ses représentants
offi ciels.
DÉMONTAGE DE LA VANNE
!
Avant toute opération d’entretien ou de remise en état,
couper l’alimentation de l’électrovanne, dépressuriser le
corps de vanne et le purger, pour prévenir tout risque
d’accident corporel ou matériel.
Démonter la vanne dans l'ordre suivant :
1. Retirer le connecteur (1) et oter le clips (2) avec la rondelle
de maintien en veillant à ne pas l'égarer.
Retirer la bobine (3).
2. Démonter le tube-culasse (10) soit en le dévissant, soit en
dévissant les vis de fi xation (4), suivant modèle. Le séparer
ensuite du corps de vanne (6)
3. Déposer l'ensemble noyau (8), ressort (9), bague de rete-
nue (11) et membrane (7).
4. Toutes les pièces sont maintenant accessibles pour le
nettoyage ou le remplacement du kit de rechange.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonter la vanne dans le sens inverse du démontage, en
identifi ant les éléments sur les vues en coupe de cette notice.
S'assurer que le clip (2) et la rondelle de maintien sont
correctement positionnés.
NOTE
1
Respecter les couples de serrage donnés sur cette notice.
2
Après l'opération de remontage, faire fonctionner la vanne
plusieurs fois afi n de s'assurer de son bon fonctionnement.
DECLARATION
Conformément à la directive CEE 98/37/CE Annexe II B, une
Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et
les références ou codes des produits concernés. Ce produit est
conforme aux exigences essentielles de la Directive 2004/108/
CE relative à la Compatibilité Electromagnétique, aux exigences
essentielles de la Directive 2006/95/CE relative à la Basse Tension
et à la Directive Equipements sous pression 97/23/CEE. Une dé-
claration de conformité peut être fournie sur simple demande.
3834619 - R2 (ECN 202862)
ASCO JOUCOMATIC SA
32 Av. Albert 1
er
- BP 312 - 92506 RUEIL Cedex - France
Tel. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.asconumatics.eu
DRAWING
DISEGNO
DESSIN
DIBUJO
ZEICHNUNG
TEKENING
IMX006-01-2
GB * Supplied in spare part kit
FR
* Livrées en pochette de rechange
DE * Enthalten im Ersatzteilsatz
ES
* Incluido en Kit de recambio
IT
* Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL
* Geleverd in vervangingsset
SERIES
282
1 2/2 NF-NC 1/8 SCG282B003 C140129 (2) C140129V C140129E A 3,5-4 30,9 - 35,3
3 2/2 NF-NC 1/4 SCG282A005 C140097
(3) - - C 1-1,5 8,8 - 13,2
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Katalogus nummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
Inch-Pounds
Nm
(1) PTFE (2) VMQ (3) FPM
Type
Standard FPM EPDM
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
BESCHRIJVING
NL
1. Connecteur
2. Clips de maintien
3. Bobine
4. Vis de fi xation
5. Couvercle
6. Corps
7. Garniture
8. Noyau
9. Ressort de noyau
10. Tube-culasse
11. Bague de retenue
1. Connector
2. Retaining clip
3. Coil
4. Screw
5. Bonnet
6. Body
7. Diaphragm
8. Core
9. Spring
10. Core-tube
11. Clip
1. Leitungsdose
2. Halteclip
3. Magnetspule
4. Schrauben
5. Ventildeckeleinheit
6. Gehäuse
7. Membrane
8. Magnetanker
9. Feder
10. Fürungsrohr
11. Haltering
1. Conector
2. Clip de maintenimiento
3. Bobina
4. Tornillo de fi jacion
5. Tapa
6. Cuerpo
7. Menbrana
8. Nucleo
9. Resorte
10. Tubo-culata
11. Anillo de retenciõn
1. Connettore
2. Clip di fi ssaggio
3. Bobina
4. Vite
5. Coperchio
6. Corpo
7. Membrana
8. Nucleo
9. Molla
10. Cannotto
11. Anello di blocco
1. Steker
2. Clip
3. Spoel
4. Schroef
5. Klepdeksel
6. Klephuis
7. Diafragma
8. Plunjer
9. Veer
10. Plujergang
11. Clip
(C )
(C 1)
(C 3)
123
6
11*
10
123
6
11*
4
10
7*
8*
9*
7*
8*
9*
A
C
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Asco Series 282s Solenoid Valves Guide d'installation

Taper
Guide d'installation