Danby DBC259BLP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Owners Use and Care Guide
Guide d’utiliser et soins de Propriètaire
Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario
Model • Modèle • Modelo
DBC259BLP
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
V. 3. 07.09 JF
FREE STANDING BEVERAGE CENTER
Owner’s Use and Care Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
• Safety Instructions
• Installation
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME
Guide d’utiliser et soin de propriètaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
• Consignes de Sécurité Importante
• Consignes d’installation
• Consignes de Fonctionnement
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO
Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
• Instrucciones Importantes de Seguridad
• Instrucciones de Instalación
• Instrucciones Operadoras
• Cuidado y Limieza
• Diagnostico de Problemas
• Garantia
CAUTION:
Read and follow
all safety rules
and operating
instructions
before first use of
this product.
PRECAUTION:
Veuillez lire
attentivement les
consignes de
sécurité et les
instructions
d’utilisation avant
l’utilisation
initiale de ce
produit.
PRECAUCION:
Lea y observe
todas las reglas de
seguridad y las
instrucciones de
operación antes de
usar este producto
por primera vez.
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien
fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez parce guide facile
d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance
à la clientèle.
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre
Centre de Breuvages. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille
pour longtemps.
Numéro de Modèle:
Numéro de Serie:
Date d’achat:
BESOIN
D’ASSISTANCE?
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous
aider àmieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre
refroidisseur de Breuvages.
Si votre appareil neuf esta varié:
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents:
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à
solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous
pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
PRÉCAUTIONS
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un
cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, ou si l’appareil a été
endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique.
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de
chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou safiche dans aucun
liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau,
par exemple dans un sous-sol dé trempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs
corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins aux quelles
il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture
dans votre Centre de Breuvages (pour example, les
viandes et les produits laitiers)
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini
de la porte se trouvant au chapitre de Soins et
Entretien de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture
de l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique à
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas
cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du
personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou
réglage, contactez votre centre de service le plus
rapproché.
Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement
mise à la terre. Référez-vous au “Instructions de mise à la terre” ci-dessus.
CONDITIONS
ÉLECTRIQUES
L’appareil est muni d’un cordon électrique
comprenant un fil de mise à la terre et une fiche de
terre. Branchez la fiche dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre.
PRÉCAUTION IMPORTANTE
Un réfrigérateur vide peut constituer une menace pour
des enfants. Pour rendre l'unité inoffensive nous
recommandons vivement d'enlever la porte avant la
disposition.
AVERTISSEMENT- Consultez un électricien ou un
technicien qualifié si vous ne comprenez pas bien les
instructions de mise à la terre ou si vous avez un
doute quelconque sur la bonne mise à la terre de
l’appareil.
N’UTILISER JAMAIS DE FILDE RALLONGE
S’il est possible, brancher le réfrigérateur à son
propre circuit. Ainsi, les autres appareils ou la
surcharge des lampes du domicile ne peuvent pas
surcharger et interrompre le courant électrique. Une
connexion desserrée peut se doubler à un autre
appareil dans la même prise murale.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de décharge électrique en fournissant un échappatoire au courant électrique.
SAUVEGARDE CES INSTRUCTIONS!
INVERSION DE
L’OUVERTURE DE LA PORTE
CONSIGNES D’INSTALLATION
9
1) Débrancher l’appareil de la prise électrique (si
branché) et le déposer avec l’arrière à plat sur le sol.
2) Enlever les vis de la charnière du bas.
.
3) Tirer la porte vers le bas pour l’enlever du centre
de breuvages.
4) Retirez l’axe de la charnière supérieure en haut à
gauche de la porte et l’installer en haut à droite de la
porte.
5) Enlever le capuchon de plastique du côté gauche de
porte et le installer sur le côté droit de porte (l’endroit
de la l’axe de la charnière superiéure précédente).
6) Replacer soigneusement la porte sur l’appareil et
remontez-la jusqu’à ce que l’axe de la charnière
supérieure rentre dans le haut de la porte.
7) Pendant que la porte est fermée, installer la
charnière du bas.
8) Fermer la porte et remettre l’appareil debout
(attendre 60 minutes avant de brancher de nouveau le
centre de breuvages), vérifier l’alignement de la porte
et l’étanchéité contre l’appareil.
L’AXE DE LA
CHARNIÈRE
SUPÉRIEURE
CHARNIÈRE DU BAS ET SUPPORT
DE PORTE
ENDROIT
À FAIRE:
• Choisir un endroit avec un plancher solide et de
niveau.
• Laisser un espace de 5po entre l’arrière de
l’appareil et tout mur adjacent.
• Éviter l’exposition au soleil direct et à la chaleur.
Le soleil direct peut affecter la couche d’acrylique. Les
sources de chaleur à proximité peuvent causer une plus
grande consommation d’électricité.
NE PAS:
• Utiliser cet appareil à l’extérieur: cet appareil a
été conçu pour usage ménager seulement. Ne pas
essayer de faire fonctionner ou d’entreposer cet
appareil à l’extérieur.
• Incorporer cet appareil dans une armoire: cet
appareil est conçu pour une utilisation autonome
seulement et n’est pas prévu pour être intégré.
CARACTÉRISTIQUES
10
1) Portes en Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les
rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du
cabinet
2) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de
conserver le niveau de température à l’intérieur du cabinet.
3) Étagère Plastifié pour Bouteilles
4) Étagères Plastifiées pour Cannettes
5) Pied Adjustable
1
2
3
4
5
LES RÉGLAGES DE VOTRE
CENTRE DE BREUVAGES
Pour démarrer votre centre de breuvages, tourner le bouton de contrôle
de température à la position qui correspond au refroidissement désiré. La
température du centre de breuvages variera selon la quantité de cannettes
emmagasinées et selon la fréquence d’ouverture de la porte.
Réglage du contrôle de température: La
température du compartiment du centre de breuvages
est contrôlée en ajustant/réglant la roulette de contrôle
de température, située à l’arrière du cabinet. Pour
démarrer le centre de breuvages et obtenir un
refroidissement maximum rapidement:
• Tourner la roulette de contrôle de température au
réglage ‘Max’(maximum) à la section (large) bleu
foncé du cadran gradué de contrôle.
• Laisser l’appareil fonctionner à ce réglage pour 3-4
heures.
• Lorsque le refroidissement maximum est atteint,
tourner la roulette de contrôle de température à la
position 10 heures sur le cadran bleu de contrôle
gradué. Voir Fig.A.
• Pour arrêter le centre de breuvages, (pas de
refroidissement) tourner la roulette de contrôle à la
position “O”.Voir Fig.B.
Fig. A
Fig. B
Mettre le contrôle à la position “O” pour arrêter temporairement le cycle de refroidissement. Lorsque le centre
de breuvages ne sera pas utilisé pour une longue période, débrancher la prise et laisser la porte entrouverte.
REMARQUE: Attendre de 3 à 5 minutes avant de démarrer à nouveau si le fonctionnement a été interrompu.
Décongélation: Votre centre de breuvages est conçu avec un système de décongélation “Cycle-Auto”..
Qu’est-ce qu’une décongélation Cycle Auto? Les surfaces réfrigérées du compartiment d’aliments frais
décongèlent automatiquement durant le cycle “arrêt”du contrôle de refroidissement (Thermostat). L’eau de
décongélation du compartiment d’aliments frais est envoyée automatiquement dans un plateau d’égouttement
situé sur le compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur évapore l’eau de décongélation.
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
SOINS ET ENTRETIEN
CONSEILS UTILES
11
Laissez la porte de le centre de breuvages ouverte
après nettoyage durant quelques minutes pour aérer et
assécher l’intérieur de l’armoire.
NOTE: Avant de nettoyer quelque partie que ce soit de
cet appareil, assurez-vous que l’alimentation est coupée.
NETTOYAGE DE
L’INTÉRIEUR
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre refroidisseur de
breuvages.
Parois, Plancher,Intérieur de la Visière et Tablettes:
Certaines éclaboussures d’eauet poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent
nécessiter un linge humide.
NETTOYAGE DE
L’EXTÉRIEUR
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur la
refroidisseur de breuvages. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil.
Extérieur de l’armoire:
Il est important de garder la région de scellement de
la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le région et puissé chez.
Garniture du Porte:
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs,
appliqué savec une éponge propre ou un chiffon
doux. Rincez abondamment.
Verre du Porte:
Essuyez avec un chiffon humide asséchez bien.
N’utilisez pas de d’abrasifs ou d’objets acérés sur le
panneau, ceci pourrait l’endommager.
DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
1) N’est pas alimenté
• Un fusible de votre panneau de
distribution peut être grillé ou le
disjoncteur déclenché.
• Surtension.
• La fiche n’est pas complètement
insérée dans la prise murale.
• Remplacez le fusible ou réarmez le
disjoncteur.
• Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
Assurez-vous que la fiche à 3
branches de la refroidisseur de vin est
complètement insérée dans la prise.
2) La température dans
la cabinet et trop haut.
• Réglage du température .
• Les portes ne sont pas fermées
correctement ou son ouverte trop
souvent.
• Stocké une grande quantité de
bouteilles chaudes dans le cabinet.
• Vérifiez que la commande est à la bonne
arrangement.
Assurez-vous que les portes sont fermées
et que les joint étanches sont contre le
coffret. Ouvrez les portes seulement quand
nécessaire.
• Limitez la quantité de bouteilles chaudes
qui sont stockées dans le cabinet en même
temps.
3) Bruit de “Cliquets”
• Bruit normal. Aucune intervention requise puis que
ce bruit est normal durant le
fonctionnement de l’appareil. Ce bruit
de ‘cliquetis‘ peut être entendu lorsque
l’appareil débute ou termine un cycle
de refroidissement.
4) L’eau de
condensation sur le
coffret et/ou les portes.
• Niveau de humidité élevé dans la
maison.
• Les portes ne sont pas fermées
correctement ou son ouverte trop
souvent.
• La formation de l'eau de condensation
s'arrêtera quand le niveau.d'humidité
retours à normale.
Assurez-vous que les portes sont
ermées et que les joint étanches sont
contre le coffret. Ouvrez les portes
seulement quand nécessaire.
Model • Modèle • Modelo
DBC259BLS
For service, contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service,
consultez votre succursale
régionale de servuce ou
téléphonez:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
qui vous recommendera un
centre régional.
Para servicio,
communiquese con su
Departamento de Servicios
más cercano o llame al:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
para que le recomienden un
Departamento de Servicios
en su zona.
FREE STANDING BEVERAGE CENTER
The model number can be found on the serial plate located on the back
panel of the unit. All repair parts are available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME
Le numéro du modèle se trouve sur la plaque d'identification située sur le
panneau arrière de l'appareil. Il est possible d'acheter les pièces de rechange
ou de les obtenir par commande spéciale en vous rendant à votre service
après-vente le plus proche. Pour effectuer des réparations ou obtenir
l'adresse du service après-vente le plus proche, veuillez composer le
NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour effectuer des réparations ou commander des pièces de rechange,
veuillez donner les renseignements suivants:
• Type de modèle
• Numéro du modèle
• Description des pièces
CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO
El número de modelo se encuentra en la placa de serie, ubicada en el
tablero posterior de la unidad. Puede comprar todos los repuestos o hacer un
pedido especial visitando el establecimiento de servicio más cercano a su
domicilio. Llame al TELÉFONO GRATUITO para obtener servicio de
mantenimiento o la dirección del establecimiento de servicio máscercano a
su domicilio.
Siempre, al solicitar servicio de mantenimiento o hacer un pedido de
repuestos, debe suministrar la siguiente información:
• Tipo de artefacto
• Número de modelo
• Descripción del repuesto
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Danby DBC259BLP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues