mothercare Ashton Cot Mode d'emploi

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Mode d'emploi
ashton cot
user guide
?
tools required for construction,
, outils nécessaires pour
l’assemblage, Für die Montage werden Werkzeuge benötigt, εργαλεία που
απαιτούνται για την κατασκευή,
, narzędzia potrzebne do montażu, для
сборки вам потребуются инструменты, se requieren herramientas para el
ensamblaje, Yapım için gerekli aletler,
important information, , informations importantes, Wichtige
Informationen, σηµαντικές πληροφορίες, , ważna Informacja, важная
информация, información importante, Önemli bilgi.
© Mothercare UK Ltd. 2010
1
1
E
D
C
A
B
parts checklist
© Mothercare UK Ltd. 2010
2
parts checklist
G
J
H
F
4x 4x 1x 4x
© Mothercare UK Ltd. 2010
3
© Mothercare UK Ltd. 2010
4
assembly diagram, , diagramme de montage, Montage-Schaubild,
διάγραµµα συναρµολόγησης, , schemat montażu, сборочный чертеж,
ilustración del ensamblaje, Kurulum resmi.
A
E
D
B
C
x2
F
x2
F
A
A
B
C
C
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, , instrukcje montażu,
инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
2
1
© Mothercare UK Ltd. 2010
5
A
D
D
B
C
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, , instrukcje montażu,
инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
4
3
x4
J
D
x4
G
© Mothercare UK Ltd. 2010
6
A
D
E
B
C
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, , instrukcje montażu,
инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
6
5
© Mothercare UK Ltd. 2010
7
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, , instrukcje montażu,
инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
1-5 lowering and raising the drop-side
1. Drop-side raised
2. Lift the drop-side slightly
3. Push bottom edge of drop-side inwards
4. Carefully lower drop-side
5. Drop-side lowered
Reverse these steps to raise the drop-side.
1-5 abaisser et relever le côté abaissable
1. Côté abaissable relevé
2. Relevez le côté abaissable légèrement
3. Poussez le bas du côté abaissable vers l’intérieur
4. Abaissez le côté abaissable avec précaution
5. Côté abaissable abaissé
Effectuez ces étapes dans l’ordre inverse pour
relever le côté abaissable.
1 - 5 Senken und Anheben der Drop-Seite
1. Drop-Seite angehoben
2. Heben Sie die Drop-Seite leicht an.
3. Drücken Sie die Unterkante der Drop-Seite nach innen.
4. Senken Sie die Drop-Seite vorsichtig.
5. Drop-Seite gesenkt
Folgen Sie diesen Schritten in umgekehrter Reihenfolge,
um die Drop-Seite anzuheben.
1-5 χαμήλωμα και ανέβασμα του κινητού κάγκελου
1. Ανεβασμένο κάγκελο
2. Σηκώστε ελαφρά το κάγκελο
3. Πιέστε την κάτω άκρη προς τα μέσα
4. Χαμηλώστε ελαφρά το κάγκελο
5. Κατεβασμένο κάγκελο
Για να ανεβάσετε το κάγκελο αντιστρέψτε τα βήματα.
2
3
1
4
5
© Mothercare UK Ltd. 2010
8
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, , instrukcje montażu,
инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, , instrukcje montażu,
инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
2
3
1
4
5
1-5 opuszczanie i podnoszenie części ruchomej
1. Część ruchoma w pozycji podniesionej
2. Lekko unieść część ruchomą
3. Popchnąć dolny brzeg do środka
4. Delikatnie opuścić część
5. Część opuszczana w pozycji obniżonej
Wykonać czynności pokazane w instrukcji podnoszenia
ruchomej części w odwrotnej kolejności.
1-5 как опустить и поднять опускающуюся боковину
1. Опускающаяся боковина поднята
2. Слегка приподнимите опускающуюся боковину
3. Нажмите по направлению внутрь на нижний край
опускающейся боковины
4. Осторожно опустите опускающуюся боковину
5. Опускающаяся боковина опущена
Чтобы поднять опускающуюся боковину, повторите эти
процедуры в обратном порядке.
1-5 cómo bajar y subir el lateral deslizable
1. Lateral deslizable en su posición más alta
2. Levante un poco el lateral deslizable
3. Empuje hacia adentro el borde inferior del lateral
deslizable
4. Con cuidado, baje el lateral deslizable
5. Lateral deslizable en su posición más baja
Para subir el lateral deslizable, repita el proceso a la
inversa
1-5 açılır yan tarafın indirilmesi ve kaldırılması
1. Açılır yan taraf kaldırılmış konumda
2. Açılır yan tarafı hafifçe kaldırınız
3. Açılır yan tarafın alt köşesini içe doğru itiniz
4. Açılır yan tarafı dikkatlice indiriniz
5. Açılır yan taraf indirilmiş konumda
Açılır yan tarafı kaldırmak için bu adımları tersten
uygulayınız.
© Mothercare UK Ltd. 2010
9
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE :
READ CAREFULLY
WARNING: TO PREVENT FALLS, THE MATTRESS BASE OF THE COT SHOULD BE ADJUSTED
TO THE LOWEST POSITION BEFORE THE CHILD CAN SIT UP.
This user guide must be followed in detail to ensure the safety features of the cot are not compromised.
WARNING: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires,
etc, in the vicinity of the cot/bed.
WARNING: Do not use the cot/bed if any part is broken, damaged torn or missing, approved replacement parts
can be obtained from Mothercare.
WARNING: Do not leave anything in the cot/bed, or place it close to another product which could provide a
foothold or present a danger of suffocation or strangulation. For example strings, blind/curtain cords etc.
WARNING: Do not use more than one mattress in the cot. Only use the recommended Mothercare cot mattress,
ensure the gap at the sides and the ends does not exceed 30mm.
WARNING: Children are likely to play, bounce, jump and climb on beds, therefore the child’s bed should not be
placed too close to other furniture or windows, and should be placed either tight to any wall or have a gap
of 300mm between the wall and the side of the bed.
WARNING: Do not place this child’s bed near heat sources, windows and other furniture.
The lowest position of the mattress base is the safest, and should be used as soon as the baby is old
enough to sit up.
The width and length are specified because it is important that the gaps between the mattress and the sides and
the ends of the cot will not exceed 200mm. This is to minimise the risk of a child's limb becoming caught in the gap.
The thickness of the mattress has been specified to ensure that the depth of the cot is greater than 500mm with the
mattress base in the lower position to minimise the risk of a child climbing or falling out of the cot.
Ensure the cot is placed at a reasonable distance from curtains, heaters and power points.
Always keep medication, string, elastic, small toys or similar small items out of reach from any position of
the cot.
This cot has been manufactured for use with a mattress which measures 600mm wide by 1200mm long and
up to 120mm in thickness.
To prevent injury from falls, when the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used for
that child.
Thickness of the mattress chosen must not reduce the internal depth (from mattress surface to top of the side) to less
than 500mm with the base in its lowest position or 200mm with the base in its highest position. The leg of the cot has
a mark indicating this height.
If you leave the child unattended in the cot, always make sure that the dropside is in the highest position.
All assembly fittings should be tightened properly, checked regularly and re-tightened as necessary.
Screws and bolts should not be loose because a child can squeeze parts of the body, or clothing
(e.g strings, necklaces, ribbons for babies dummies etc.) could get caught. There would be a danger of
strangulation.
safety & care notes
© Mothercare UK Ltd. 2010
10
Your child’s safety is your responsibility
If you have a problem with this product or require replacement parts, please contact your nearest Mothercare
store.
UK Customer Care Details:
Alternatively write to:
Customer Care
Mothercare
Cherry tree road
Watford
Herts. WD24 6SH
Mothercare Customer Care Line: 0844 875 5111
www.mothercare.com
Mothercare Australia & New Zealand Customer Care Details:
Alternatively write to:
SKANSEN,
Locked Bag 8000,
Paddington 2021,
AUSTRALIA
Mothercare Customer Care Line: +61 (0)2 93329900
customer care
The cot/bed must be used on a level and stable surface, away from electric sockets. Once assembled do not
dismantle. Never move the cot/bed with a child in it.
Excessive chewing may damage the wood and cause splintering. If any part is damaged stop using until the correct
replacement part has been obtained from Mothercare.
Your cot/bed can be cleaned by wiping with a damp cloth and drying with a soft clean cloth.
Do not use abrasives, bleach , alcohol or ammonia based household polishes.
Take care when handling or moving. Careless handling can damage wooden furniture.
Wood is a natural material, the colour will darken with age.
Cots conform to BS EN 716. Cots conform to AZ/NZS 2172: 2003
© Mothercare UK Ltd. 2010
11
© Mothercare UK Ltd. 2010
12
lit à barreaux ashton
introduction
Ce lit à barreaux permet de choisir parmi trois positions de base de matelas.
Ce produit a été conçu en conformité à la norme sur les lits à barreaux EN 716: 2008
L’épaisseur du matelas choisi doit permettre d’obtenir une hauteur interne (surface du matelas jusqu’au
bord supérieur du cadre du lit) d’au moins 500 mm dans la position la plus basse de la base du lit et d’au moins
200 mm dans la position la plus haute de la base du lit. Le matelas recommandé pour ce lit à barreaux est un
matelas de «COT» Mothercare (118 x 56 cm)
Français :
notes de sécurité et d’entretien
IMPORTANT, CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE : LISEZ ATTENTIVEMENT
AVERTISSEMENT : restez vigilant en présence d’un feu de cheminée ou d’une autre source de chaleur, telle qu’un
radiateur électrique à barres, un radiateur à gaz, etc. à proximité du lit à barreaux/lit.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas le lit à barreaux/lit si une pièce est cassée, abîmée ou manquante, des pièces de
rechange approuvées peuvent être obtenues auprès de Mothercare.
AVERTISSEMENT : ne laissez rien à l’intérieur du lit à barreaux/lit et ne le placez pas à proximité d’un autre produit
qui pourrait rester coincé ou présenter un danger de suffocation ou de strangulation Par exemple des ficelles,
cordes de rideaux ou de stores etc.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas plus d’un matelas dans le lit à barreaux. Utilisez uniquement le matelas pour lit à
barreaux Mothercare et assurez-vous que l’espace sur les côtés et aux extrémités ne dépasse pas 30 mm.
AVERTISSEMENT : les enfants ont tendance à jouer, sauter et escalader les lits ; par conséquent, le lit de l'enfant ne
doit pas être placé trop près d'autres meubles ou fenêtres et doit être situé près d'un mur ou avoir un espace de
300 mm entre le mur et le côté du lit.
AVERTISSEMENT : ne placez pas ce lit pour enfant près de sources de chaleur, fenêtres et autres meubles.
La position la plus basse du matelas est la plus sûre et doit être utilisée dès que le bébé est capable de s’asseoir.
Pour éviter que votre enfant ne se blesse en tombant, s’il est capable de sortir du lit, vous devez cesser
l’utilisation du lit pour cet enfant.
L’épaisseur du matelas choisi ne doit pas réduire la profondeur interne (de la surface du matelas au
haut des côtés) à moins de 500 mm avec la base dans la position la plus basse ou à 200 mm avec la
base dans la position la plus élevée. Le pied du lit à barreaux a une marque indiquant sa hauteur.
Si votre enfant est capable de sortir du lit, vous devez cesser l’utilisation de ce lit, afin d’éviter que votre
enfant ne se blesse.
Si vous laissez l’enfant sans surveillance dans le lit à barreaux, assurez-vous toujours que le côté
s’abaissant se trouve toujours dans la position la plus élevée.
Toutes les pièces de fixation doivent être serrées correctement, vérifiez régulièrement et resserrez si nécessaire.
Les vis et les boulons ne doivent pas être lâches parce qu’un enfant pourrait se coincer ou coincer ses vêtements
(par ex. lacets, colliers, rubans pour sucette, etc.). Ceci pourrait représenter un danger de strangulation.
Le lit à barreaux/lit doit être utilisé sur une surface horizontale et stable, loin des prises électriques.
Une fois assemblé, ne démontez pas le produit. Ne déplacez jamais le lit à barreaux/lit avec un enfant dedans.
Si le bois est trop mâché, il pourrait être abîmé et se fendre. Si des pièces sont abîmées, cessez l’utilisation,
jusqu’à ce que vous ayez obtenu la pièce de rechange correcte de Mothercare.
© Mothercare UK Ltd. 2010
13
Votre lit à barreaux/lit peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide et séché avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez pas de produits abrasifs, d’eau de javel, d’alcool ou de produits domestiques à base
d’ammoniaque.
Déplacez et manipulez avec précaution. Un mauvais maniement risquerait d’endommager ce meuble en
bois.
Le bois est un matériau naturel, la couleur foncera avec l’âge.
Les lits à barreaux sont conformes à BS EN 716.
En cas de problème avec ce produit ou si avez besoin de pièces de rechange, veuillez contacter votre Magasin
Mothercare le plus proche.
service client
© Mothercare UK Ltd. 2010
14
Ashton Kinderbett
Einführung
In diesem Kinderbett ist der Lattenrost auf drei verschiedene Höhen verstellbar.
Das Design dieses Produktes entspricht der Norm EN 716:2008 für Kinder- und Gitterbetten.
Die Matratzendicke sollte so gewählt werden, dass die interne Höhe (Matratzenoberfläche bis Oberkante des
Bettrahmens) in niedrigster Stellung des Bettbodens mindestens 50cm und in höchster Stellung mindestens 20cm
beträgt. Für dieses Kinderbett wird die „COT“ Matratze (118cm x 56cm) von Mothercare empfohlen.
Deutsch:
Sicherheits- und Pflegehinweise
WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN.
WARNHINWEIS: Achten Sie auf die Gefahr offenen Feuers und anderer starker Wärmequellen wie
elektrischen Heizelementen, Gasöfen usw. in der Nähe des Gitter- / Kinderbetts.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie das Gitter- / Kinderbett nicht, wenn einer der Teile gebrochen,
beschädigt, gerissen ist oder fehlt. Genehmigte Ersatzteile können von Mothercare bezogen werden.
WARNHINWEIS: Lassen Sie nichts im Gitter- / Kinderbett, oder platzieren Sie es nicht in die Nähe von
Artikeln, die zu Erstickungs- oder Erdrosselungsgefahr führen könnten: Zum Beispiel Stricke,
Vorhangschnüre und dergleichen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie im Gitterbett stets nur eine Matratze. Verwenden Sie stets nur die
empfohlene „COT“ Matratze von Mothercare und sorgen Sie dafür, dass der Spalt an den Seiten und am
Kopf- bzw. Fußende 3 cm nicht überschreitet.
WARNHINWEIS: Kinder lieben es, auf dem Bett zu spielen, zu hüpfen, zu springen und zu klettern.
Aus diesem Grund sollte das Bett des Kindes nicht zu nahe an andere Möbelstücke oder ans Fenster
gestellt, sondern entweder dicht an einer Wand oder längsseitig mit einem Abstand von etwa 30 cm von
der Wand entfernt platziert werden.
WARNHINWEIS: Stellen Sie das Bett des Kindes nicht in die Nähe von Wärmequellen, Fenstern und
anderen Möbelstücken.
Die niedrigste Position des Matratzenbodens ist die sicherste. Sie sollte stets verwendet werden, sobald
Ihr Baby alt genug ist, aufrecht zu sitzen.
Um Verletzungen beim Fallen zu vermeiden, sollte die Verwendung des Gitterbetts eingestellt werden,
sobald das Kind in der Lage ist, alleine aus dem Bett zu klettern.
Die Dicke der gewählten Matratze darf eine innere Tiefe (von Matratzenoberfläche zu oberer Seitenkante)
von 50 cm in der niedrigsten Position oder 20 cm in der höchsten Position des Lattenrosts nicht
unterschreiten. Am Bein des Gitterbetts ist eine Markierung dieser Höhe angebracht.
Um Verletzungen beim Fallen zu vermeiden, sollte die Verwendung des Gitterbetts eingestellt werden,
sobald das Kind in der Lage ist, alleine aus dem Bett zu klettern.
Lassen Sie das Kind im Gitterbett unbeaufsichtigt, achten Sie stets darauf, dass sich die höhenverstellbare
Seite auf ihrer höchsten Position befindet.
Alle Beschläge sollten fest angezogen, regelmäßig überprüft und, wenn nötig, nachgezogen werden.
Schrauben und Schraubbolzen sollten nicht locker sein, da ein Körperteil des Kindes eingeklemmt werden
oder Bekleidung (z. B. Schnüre, Halsketten, Bänder für Babyschnuller usw.) hängen bleiben kann. Dies
könnte ein Erdrosselungsrisiko darstellen. Das Gitter- / Kinderbett darf nur auf stabilem, waagrechtem
Untergrund, von Steckdosen entfernt verwendet werden. Zerlegen Sie das Produkt nach fertiger Montage
nicht. Verschieben Sie das Gitter- / Kinderbett niemals, wenn sich ein Kind darin befindet.
© Mothercare UK Ltd. 2010
15
Übermäßiges Kauen kann zur Beschädigung führen und das Holz splittern. Ist ein Teil beschädigt, stellen Sie
die Verwendung ein, bis der korrekte Ersatzteil von Mothercare bezogen wurde. Ihr Gitter- / Kinderbett lässt
sich mit einem feuchten Tuch reinigen. Wischen Sie es danach mit einem weichen sauberen Tuch trocken.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Haushaltsreiniger, die Chlorbleiche, Alkohol oder Ammoniak
enthalten. Gehen Sie mit dem Möbelstück bei Handhabung und Verschieben vorsichtig um. Achtloser
Umgang kann Holzmöbel beschädigen.
Holz ist ein Naturprodukt; die Farbe dunkelt mit der Zeit etwas nach.
Gitterbetten entsprechen den Normen BS EN 716
kundendienst
Sollten Sie Probleme mit diesem Produkt haben oder Ersatzteile dafür benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihr
nächstgelegenes Mothercare-Geschäft.
© Mothercare UK Ltd. 2010
16
κούνια ashton
εισαγωγή
Μπορείτε να επιλέξετε µεταξύ των 3 θέσεων της ρυθµιζόµενης βάσης στρώµατος που διαθέτει αυτή η κούνια.
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί ώστε να συµµορφώνεται µε το πρότυπο EN 716: 2008
Το πάχος του στρώµατος που επιλέγεται θα είναι τέτοιο ώστε το εσωτερικό ύψος (από την επιφάνεια του στρώµατος µέχρι το
ανώτερο τµήµα του πλαισίου της κούνιας) να είναι 500 χιλ. στην πρώτη θέση της βάσης του στρώµατος και τουλάχιστον 200 χιλ.
στην τελευταία θέση της βάσης του στρώµατος. Το στρώµα που συστήνεται για αυτή τη κούνια είναι ένα στρώµα Mothercare
'ΚΟΥΝΙΑ' (118εκ Χ 56εκ)
Ελληνικά:
σηµειώσεις για τη φροντίδα & την ασφάλεια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ξεχνάτε τον κίνδυνο πυρκαγιάς όταν η κούνια/κρεβάτι βρίσκεται κοντά στο τζάκι ή σε άλλες
πηγές δυνατής φωτιάς, όπως οι ηλεκτρικές εστίες και οι εστίες γκαζιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιµοποιείτε την κούνια/κρεβάτι αν λείπουν τµήµατα ή είναι κατεστραµµένα, και
χρησιµοποιείτε µόνο ανταλλακτικά εγκεκριµένα από τη Mothercare.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τίποτα µέσα στην κούνια/κρεβάτι, ή µην το τοποθετείτε κοντά σε άλλο αντικείµενο που
θα µπορούσε να λειτουργήσει ως στήριγµα για το πόδι ή να προκαλέσει στραγγαλισµό ή ασφυξία. Για παράδειγµα
σχοινιά, κορδόνια περσίδων ή κουρτινών κλπ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιµοποιείτε περισσότερα από ένα στρώµατα στην κούνια. Χρησιµοποιείτε µόνο εγκεκριµένο
από τη Mothercare στρώµα κούνιας και φροντίστε ώστε το κενό στις πλευρές να µην υπερβαίνει τα 30mm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα παιδιά συνήθως παίζουν, χοροπηδάνε και σκαρφαλώνουν στα κρεβάτια. Για το λόγο αυτό, το κρεβάτι δεν
πρέπει να τοποθετείται πολύ κοντά σε άλλα έπιπλα ή παράθυρα αλλά κολλητά σχεδόν σε τοίχο ή σε απόσταση
300mm ανάµεσα
στον τοίχο και τη µία πλευρά του κρεβατιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε το κρεβάτι του παιδιού σας κοντά σε εστίες θερµότητας, παράθυρα ή άλλα έπιπλα.
Η χαµηλότερη θέση της βάσης του στρώµατος είναι η ασφαλέστερη, και πρέπει να χρησιµοποιείται µόλις το µωρό
µπορεί να στέκεται όρθιο µόνο του.
Για την αποτροπή τραυµατισµών από πτώση, αν το παιδί µπορεί να στέκεται µόνο του ή να σκαρφαλώνει έξω από την
κούνια, διακόψτε τη χρήση της.
Το πάχος του στρώµατος που θα χρησιµοποιείται µε αυτήν την κούνια δεν πρέπει να µειώνει το εσωτερικό βάθος (από την
επιφάνεια του στρώµατος στο πάνω µέρος του κάγκελου) σε λιγότερα από 500 mm µε τη βάση σε χαµηλότερη θέση, ή στα
200 mm µε τη βάση στην υψηλότερη θέση. Στο πόδι της κούνιας, υπάρχει µία ένδειξη για το ύψος του στρώµατος.
Αν αφήνετε το παιδί µόνο του στην κούνια, φροντίστε το κάγκελο να βρίσκεται στην υψηλότερη θέση.
Όλες οι συνδέσεις πρέπει να σφίγγονται σωστά, να ελέγχονται τακτικά και να σφίγγονται ξανά όταν χρειάζεται.
Οι βίδες και οι κοχλίες δεν πρέπει να είναι
χαλαρά γιατί ένα παιδί µπορεί να πιέσει µέρη του σώµατος ή να µαγκωθούν
τα ρούχα του (π.χ. κορδόνια, κολιέ, κορδέλες κ.λπ.) .) . Υπάρχει κίνδυνος στραγγαλισµού.
Η κούνια/κρεβάτι πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο σε στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια µακριά από ηλεκτρικές πρίζες.
Μετά τη συναρµολόγηση, να µην αποσυναρµολογείται. Ποτέ µην µετακινείτε την κούνια/κρεβάτι ενώ βρίσκεται µέσα το παιδί.
Το υπερβολικό µάσηµα µπορεί να καταστρέψει το ξύλο και να δηµιουργήσει σκλήθρες. Σε περίπτωση που λείπει ή έχει
καταστραφεί οποιοδήποτε εξάρτηµα, µην χρησιµοποιείτε την κούνια µέχρι να προµηθευτείτε το σωστό ανταλλακτικό
από τη Mothercare. Για να καθαρίσετε την κούνια/κρεβάτι, σκουπίστε µε ένα νωπό πανί και στη συνέχεια περάστε την
µε ένα στεγνό µαλακό πανί.
Μην χρησιµοποιείτε προϊόντα που περιέχουν σκληρά χηµικά, χλωρίνη, οινόπνευµα ή αµµωνία.
Να είστε προσεκτικοί όταν αγγίζετε ή µετακινείτε το προϊόν. Ο απρόσεκτος χειρισµός µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στα
ξύλινα έπιπλα.
Το ξύλο είναι φυσικό υλικό, εποµένως το χρώµα θα σκουρύνει µε το χρόνο.
Οι κούνιες είναι
σε συµµόρφωση µε το πρότυπο BS EN 716.
Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα με το προϊόν ή χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κατάστημα
Mothercare.
εξυπηρέτηση πελατών
© Mothercare UK Ltd. 2010
17
ashton婴儿床
简介
本婴儿床有三个床垫位置可选用。
本产品的设计符合英国和欧洲的婴儿床标准 EN 716: 2008。
选择床垫厚度时要做到在置于床底座最低位置时内高 (床垫表面到床框上端) 至少为500毫米,且在置于床底座最高位置时内
高至少为 200毫米。建议本婴儿床的床垫采用 Mothercare 婴儿床床垫(118厘米 x 56厘米)
© Mothercare UK Ltd. 2010
18
łóżeczko ashton cot
wprowadzenie
Łóżeczko posiada regulację ustawienia materaca w trzech pozycjach podstawowych.
Produkt został zaprojektowany zgodnie z wymogami standardu
EN 716: 2008 dla łóżeczek dziecięcych.
Grubość materaca powinna być tak dobrana, aby wewnętrzna wysokość (mierzona od powierzchni materaca do
górnego brzegu ramy łóżeczka) wynosiła co najmniej 500 mm w najniższym punkcie podstawy łóżeczka i co
najmniej 200 mm w najwyższym punkcie podstawy.
Zaleca się użycie w łóżeczku materaca 'COT' firmy Mothercare (118cm x 56cm)
Polski:
UWAGA: Należy uważać, aby kojec nie stał w pobliżu otwartego płomienia i innych źródeł gorąca, jak kominki
gazowe i elektryczne, ze względu na ryzyko pożaru.
UWAGA: Nie używać kojca w przypadku złamania, rozdarcia lub braku jakiejkolwiek części; zatwierdzone części
zamienne można zamawiać z Mothercare.
UWAGA: Nie kłaść niczego na kojcu, ani nie umieszczać kojca w pobliżu innego produktu, który mógłby stworzyć
stopień lub spowodować niebezpieczeństwo zadławienia lub uduszenia. (np. sznurków, sznurów kotar i żaluzji, itp.
UWAGA: Nie używać więcej niż jednego materaca w kojcu. Stosować wyłącznie materace do kojców zalecane przez
Mothercare; szczelina pomiędzy materacem i bokami/końcami kojca nie powinna przekraczać 30 mm.
UWAGA: Dzieci będą zapewne bawić się, skakać, podskakiwać i wspinać się na łóżko, więc nie należy stawiać go
zbyt blisko innych mebli ani okien; powinno stać albo przy samej ścianie, albo co najmniej 300 mm od ściany.
UWAGA: Nie stawiać tego łóżeczka dziecięcego w pobliżu źródeł ciepła, okien, ani innych mebli.
Najniższe położenie materaca jest najbezpieczniejsze i należy je zacząć stosować od momentu osiągnięcia przez
dziecko wieku, w którym zacznie siadać.
Aby nie dopuścić do urazów spowodowanych upadkiem należy przestać posługiwać się kojcem od czasu, kiedy
dziecko potrafi wyjść samodzielnie z kojca wspinając się po nim.
Należy stosować materac takiej grubości, aby wewnętrzna głębokość łóżeczka (od powierzchni materaca do górnej
powierzchni boku) wynosiła co najmniej 500 mm przy podstawie ustawionej w najniższym położeniu, a co najmniej
200 mm przy podstawie ustawionej w najwyższym położeniu. Na nodze kojca jest znacznik wskazujący tę wysokość.
Aby nie dopuścić do urazów spowodowanych upadkiem należy przestać posługiwać się kojcem od czasu, kiedy
dziecko potrafi wyjść samodzielnie z kojca wspinając się po nim.
Jeżeli dziecko pozostaje bez opieki w kojcu, jego strona ruchoma musi znajdować się w najwyższym położeniu.
Wszelkie połączenia montażowe należy dobrze docisnąć/dokręcić, regularnie sprawdzać i ponownie
dociskać w razie potrzeby.
Śruby i wkręty nie powinny być luźne - dziecko mogłoby wcisnąć część ciała lub ubrania (tasiemki i sznurówki,
naszyjniki, wstążki lalek) i zaczepić się o nie. Groziłoby to uduszeniem. Kojec należy ustawić na płaskim, stabilnym
podłożu, z dala od gniazd elektrycznych. Nie rozkładać po jednorazowym złożeniu.
Nigdy nie przesuwać kojca, kiedy leży w nim dziecko.
wskazówki w sprawie bezpieczeństwa i pielęgnacji wyrobu
WAŻNE - ZATRZYMAĆ JAKO PRZYDATNE ŹRÓDŁO
INFORMACJI NA PRZYSZŁOŚĆ PROSZĘ PRZECZYTAĆ
UWAŻNIE
© Mothercare UK Ltd. 2010
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

mothercare Ashton Cot Mode d'emploi

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Mode d'emploi