Coleman 5316 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Camping, tourisme
Taper
Manuel utilisateur
COLEMAN
®
BATTERY LANTERN
5 Year Limited Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five (5) years from the
date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman,
at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be
defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a
similar product of equal or greater value. No warranty is provided for batteries and lightbulbs.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. Coleman dealers, service centers or retail stores selling Coleman®
products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions
of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use of
non-Coleman accessories or parts, use contrary to the operating instructions or failure to follow
maintenance instructions, commercial, in profit or non-profit instructional or rental applications,
disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center.
Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF
CONTRACT OR OTHERWISE. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW,
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY. SOME STATES,
PROVINCES OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized
Coleman service center by calling in the US 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 and in
Canada 1-800-387-6161 or 905-501-0090. If a service center is not conveniently located, attach
to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and
description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the
product and send either by courier or postal service with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call
1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707.
U.S. Patent # 5,758,949
©2005 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.
Coleman®, and Pack-Away® are registered trademarks of
The Coleman Company, Inc.
LANTERNE COLEMAN
®
À PILES
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat.
Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le
remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve
ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable,
de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au
détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la
négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant
inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par
quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas
non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE
OU IMPLICITE, D’INEXÉCUTION DE CONTRAT, OU AUTRE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE
PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE
OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU
CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU
NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE
IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU
EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT
D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche
Centre de service agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis; appelez le 1 800 387-6161 ou bien le 905-501-0090 au Canada. S’il n’y a pas de
centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre
adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure
une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et expédiez le colis par
messageries ou par service postal, en port et assurance payés, à:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis
et le 1 800 387-6161 au Canada.
Brevet des États-Unis 5,758,949
©2005 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.
Coleman®, et Pack-Away® sont des marques déposées de
The Coleman Company, Inc.
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne St.
Mississauga (Ontario) L5R 3V8
COLEMAN
®
BATTERY LANTERN / LANTERNE COLEMAN
®
À PILES
4D PACK-AWAY
®
BATTERY LANTERN
How to Use and Enjoy Your Coleman
®
Model 5316 Series
Modèle de la série 5316
PACK-AWAY
®
Profitez au maximum de votre
LANTERNE COLEMAN À 4 PILES « D »
LANTERNE COLEMAN
®
À PILES
For products purchased in Canada :
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne St.
Mississauga (Ontario) L5R 3V8
11/2005
5316 PackAway.qxd 10/31/2005 10:38 AM Page 1
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
Carefully read all instructions before use
and save for future reference.
Your new
lantern operates on 4 “D” cell batteries. For
longest life, use alkaline batteries.
1. With lantern off, turn upside down and
remove battery cover by depressing snap
feature and lifting up. (See Fig. 1)
2. Install 4 “D” cell batteries in the correct orientation as shown on
the battery housing. Make certain that all 4 batteries are installed correctly.
3. Replace battery cover by first inserting locking tab into base cap and rotating down until it
snaps into place.
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES
Lisez attentivement les instructions fournies et gardez-les pour les consulter au besoin.
Votre nouvelle lanterne est alimentée par 4 piles «D». Les piles alcalines procurent l’autonomie
la plus longue.
1. La lanterne étant réglée à l’arrêt, mettez-la sens dessus dessous puis retirez sa capsule
du fond en appuyant sur la patte puis en levant la capsule. (Fig. 1)
2. Placez les 4 piles «D» en les orientant exactement tel qu’indiqué dans le logement des piles.
Assurez-vous que les 4 piles soient correctement placées.
3. Replacez la capsule du fond; introduisez tout d’abord la patte de blocage dans la base
puis tournez pour sûrement la bloquer.
BULB REPLACEMENT
NOTE: This lantern uses a 7-watt double Fluorescent U-Tube (see Parts List for replacement
part #). The nightlight uses a LED bulb that will last up to 100,000 hours.
1. Turn the lantern to OFF.
2. With lantern in normal position, remove
top cap w/switch by depressing snap feature and rotating up. (See Fig. 2)
3. Grasp fluorescent tube and lift out.
4. Install fluorescent tube and make sure
notches on tube fit correctly into
grooves of lantern. (See Fig. 3)
5. To replace top cap w/switch, insert
locking tab on front of the top cap into
lantern and rotate down until it snaps
into place.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
REMARQUE: La lanterne requiert un double
tube fluorescent en U de 7 watts (numéro
de pièce donné dans la nomenclature). La
veilleuse utilise une ampoule à DEL d’une
durée de quelque 100 000 heures.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
(suite)
1. Réglez la lanterne à «OFF» (arrêt).
2. La lanterne étant en position normale de fonctionnement, retirez le chapeau doté de l’inter-
rupteur en appuyant sur le dispositif d’ouverture puis en le tournant vers le haut. (Fig. 2)
3. Saisissez le tube fluorescent et levez-le.
4. Mettez un tube fluorescent neuf là où était le tube fluorescent usé. Placez-le en veillant à ce
que les crans du tube correspondent bien avec les rainures de la lanterne. (Fig. 3)
5. Pour remettre le chapeau doté de l’interrupteur, introduisez la patte de blocage de l’avant du
chapeau dans la lanterne et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’adapte en place.
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. The time that the lantern will operate on a new set of batteries depends on how it is
used. Alkaline batteries are recommended for maximum operating time and minimum
operating cost. Approximate Operation Time (with Alkaline Batteries) up to 14 hours.
(Continuous run.)
2. This lantern may not light at temperatures below 20ºF (-7ºC).
3. When the tube does not light to full brilliance, batteries should be replaced.
4. IMPORTANT: Do not leave discharged batteries in the lantern for an extended period of time
as this could permanently damage the lantern. If your lantern is damaged due to battery
leakage, refer to battery manufacturer’s warranty for repair or replacement.
5. To clean outside of lantern and globe, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid.
6. For repair service, call 1-800-835-3278 TOLL FREE in the United States or 1-800-387-6161
in Canada for location of your nearest service center. If the lantern must be returned to
service center, attach to product your name, address, and a description of problem and
mail to service center with shipping and insurance prepaid. (Do not ship product with
batteries loaded.)
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. L’autonomie d’un jeu de piles neuves dépend du mode d’utilisation de la lanterne.
Conseillées, les piles alcalines fournissent l’autonomie optimale au prix de revient le plus
bas. L’autonomie approx. (de piles alcalines) atteint 14 heures (fonctionnement continu).
2. Il est possible que cette lanterne ne s’allume pas au-dessous de 20 ºF (-7 ºC).
3. Les piles devraient être changées lorsque le tube ne fournit plus le flux lumineux optimal.
4. IMPORTANT: Ne laissez pas de piles épuisées dans la lanterne pendant de longues périodes,
vous pourriez endommager irrémédiablement la lanterne. Si des piles qui fuient abîment la
lanterne, consultez la garantie de leur fabricant en vue de la réparation ou du remplacement.
5. N’utilisez qu’un linge humide et du détergent à vaisselle doux pour nettoyer l’extérieur ainsi
que le globe de la lanterne.
6. En cas de panne, composez SANS FRAIS D’INTERURBAIN le 1 800 835-3278 aux
États-Unis ou le 1 800 387-6161 au Canada, pour obtenir l’adresse du plus proche centre
de réparation. Si la lanterne doit être envoyée à un centre de service, joignez-y vos nom,
adresse et une brève description de la panne; enlevez les piles (n’expédiez jamais une
lanterne contenant des piles) puis envoyez le colis au centre en port et assurance payés.
Parts List
1. 5316-1101 Top Cap with switch
2. 5316-205 7W Double U-Tube
3. 5316-1121 Battery Cover
Nomenclature
1. 5316-1101 Chapeau avec interrupteur
2. 5316-205 Double tube en U, 7 watts
3. 5316-1121 Capsule du fond
Fig. 2
1
3
2
TOP CAP w/SWITCH
CHAPEAU av.
INTERRUPTEUR
Fig. 3
Fig. 1
TO OPEN
OUVERTURE
NOTCHES
CRANS
GROOVES
RAINURES
5316 PackAway.qxd 10/31/2005 10:38 AM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman 5316 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Camping, tourisme
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues