Siemens Vacuum Cleaner Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
de frDescription de l’appareil fr
1 Poignée de flexible
2 Porte-accessoires
3 Accessoire combiné
4 Flexible d’aspiration
5 Bouton marche/arrêt
6 Voyant « prêt à fonctionner »
7 Indicateur pour le changement du sac
aspirateur
8 Filtre de sortie dair*
9 Position parking (avec arrêt
automatique*)
10 Cadre pour le filtre de sortie d’air
11 Régulateur de la puissance d’aspiration
12 Attache de fermeture
13 Capot du filtre de sortie d’air
14 Cordon électrique
*
selon l’équipement
15 Sac aspirateur
MEGAfilt
®
Super TEX
16 Support de filtre
17 Filtre de protection du moteur
18 Position de rangement (sur le dessous
de l’appareil)
19 Brosse commutable pour sols
20 Lève-tapis*
21 Brosse commutable pour sols avec
manchon de déverrouillage
*
22 Levier de fermeture
23 Couvercle du compartiment de
poussière
24 Tube télescopique avec poussoir
*
25 Tube télescopique avec manchette
coulissante
*
26 Tube télescopique avec manchette
coulissante et manchon de
déverrouillage*
31 2
17 16
18
5
6*
8*
23
24*
25*
26*
22
21*
20*
19*
10
11
14
13
7
4
12
9
15
Optional accessories
Replacement parts
Floor tool with carpet lifter VZ081BD
Adjustable floor tool, suitable for carpets and hard floors.
The built-in carpet lifter allows cleaning under the edge of rugs without
having to bend down.
Replacement filter pack VZ52AFP1
Contains:
5 MEGAfilt
®
SuperTEX replacement filters with latch
1 micro-hygiene filter
Textile bag (permanent bag) VZ10TFP
Reusable bag with Velcro(R) fastener.
HEPA filter (Class H12) VZ151HFB
Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air.
Replace once a year (see figures 19 and 22 )
Activated carbon filter VZ190AFB
Extra thick activated carbon pad. Combats unpleasant odours. Replace
twice a year. Can be used only in combination with HEPA filter (VZ151HFB)
or micro-hygiene filter. If used with micro-hygiene filter, remove foam from
filter frame (figure 20) and replace with activated carbon filter.
Please note
It is not possible to combine a Hepa filter and an
activated carbon filter on units with motor protection grille.
TURBO-UNIVERSAL
®
brush VZ101TBB
All in one brushing and vacuuming of short-pile rugs and carpets and
all hard floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair.
The brush roller is driven by the suction air flow of the vacuum cleaner.
No separate electrical connection is needed.
Type P / Product code 461708
Microsan exhaust filters (1) and motor protection filters (2)
Microsan exhaust filter (1):
Product code 483332
Motor protection filter (2):
Product code 187622
1 2
fr
Indication pour la mise au rebut
Emballage
Lemballage protège l’aspirateur contre un
endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable.
Les matériaux demballage qui ne sont plus
utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage
« Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent
des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à
votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités délimination
actuelles, demandez à votre revendeur ou
à votre mairie.
!
Important!
Brancher l’appareil uniquement sur une
prise qui est protégée par un fusible dau
moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la
mise en marche de l’appareil, ceci peut
être dû au fait que dautres appareils
électriques dune puissance connectée
élevée sont brancs en même temps sur
le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être
évité en réglant l’appareil sur la plus faible
puissance avant de le mettre en marche et
en le réglant ensuite sur une puissance
supérieure.
Veuillez déplier les pages d’images!
Mise en service
Fig.
a)Enclencher l’embout du flexible
daspiration dans l’orifice daspiration.
b)Pour enlever le flexible daspiration,
presser les deux nez denclenchement et
retirer le flexible.
Fig.
a)Assembler la poignée et le tube
télescopique.
b)Pousser la poige dans le tube
télescopique jusqu’à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le
manchon de déverrouillage et retirer la
poignée.
Fig.
Poser le lève-tapis sur la brosse.
Enclencher le lève-tapis par une pression
latérale.
Fig.
a)Assembler la brosse pour sols et le tube
télescopique.
b)Pousser le tube télescopique dans le
manchon de la brosse pour sols jusqu’à
son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le
manchon de déverrouillage et retirer le tube
télescopique
Fig.
En poussant le poussoir / la manchette
coulissante dans le sens de la flèche,
déverrouiller le tube télescopique etgler
la longueur souhaitée.
5*
4*
3*
2*
1
fr
Conservez cette notice dutilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice dutilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à
l’emploi domestique et non pas à l’usage
industriel.
Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette notice
dutilisation.
Le fabricant n’est pas responsable
déventuels dommages résultant dun emploi
non conforme ou dun maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes!
Laspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX
dorigine
des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux dorigine
L’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
substances humides ou liquides
substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques
reconnues et aux prescriptions de sécurité
applicables.
Nous déclarons que l’appareil correspond
aux directives européennes suivantes:
89/336/CEE (modifiée par la directive
91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
73/23/CEE (modifiée par la directive
93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en service
uniquement selon les indications figurant
sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> Lappareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants dutiliser l’aspirateur
uniquement sous surveillance.
Eviter daspirer avec le suceur et le tube à
proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour
porter/transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de
plusieurs heures, dérouler complètement le
cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais
sur la fiche pour déconnecter l’appareil du
secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-
dessus darêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur et
les accessoires, retirer la fiche de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il
est défectueux. En cas de panne, retirer la
fiche de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer
des réparations et le remplacement de
pces de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur à l’humidité ni
aux sources de chaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les
appareils hors dusage, ensuite mettre
l’appareil au rebut de manière réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, l’aspirateur
est équipé dune protection contre une
surchauffe. En cas de blocage et de
surchauffe de l’appareil, il s’arrête
automatiquement. Retirez la fiche de la
prise etrifiez que la brosse, le tube
daspiration ou le flexible ne sont pas
obstrués ou si le filtre (sac) doit être
changé.
Après l’élimination du dérangement, laissez
refroidir l’appareil au moins 1 heure.
Ensuite l’appareil est de nouveau
opérationnel.
Fig.
Fermer le sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX en tirant sur l’attache
de fermeture et l’enlever.
Fig.
Mettre en place un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX neuf dans le support
et fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
!
Attention: Le couvercle du
compartiment de poussière ferme
uniquement si un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX ou un sac textile est
en place.
Si, après avoir changé le sac aspirateur,
l’indicateur pour le changement du sac
est toujours allumé, contrôler si la bros-
se, le tube ou le flexible d’aspiration
sont bouchés.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être
régulièrement nettoyé en le frappant ou le
rinçant!
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (voir fig. 15).
Retirer le filtre de protection du moteur
dans le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
en le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est ts
encrassé, il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24
heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de
protection du moteur dans l’appareil et
fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
18
17
16
Après le travail
Fig.
Eteindre l’appareil, retirer la fiche de
la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique
et le relâcher (le câble s’enroule
automatiquement).
Le frein du cordon est réactivé en tirant de
nouveau sur le cordon électrique, il est
désactivé en tirant brièvement sur le
cordon.
En cas dappareils avec enrouleur de
cordon à déclenchement électronique, le
cordon s’enroule automatiquement lorsque
l’on retire la fiche de la prise.
Si vous ne désirez pas enrouler le cordon
électrique complètement (p.ex. pour
connecter l’appareil sur une autre prise), le
frein du cordon est activé en tirant sur le
cordon électrique.
Fig.
Pour ranger/transporter l’appareil vous
pouvez utiliser la position de rangement sur
la face inférieure de l’aspirateur. Placer
l’appareil debout.
Faire glisser la nervure en plastique à la
brosse pour sols dans l’évidement à la face
inférieure de l’appareil.
Changement de filtre
Changer le sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
Fig.
Si l’indicateur pour le changement du sac
aspirateur est allumé intensivement et
régulièrement lorsque la brosse est
décollée du tapis et la puissance
daspiration est réglée au maximum, il faut
changer le sac aspirateur même s’il n’est
pas encore plein. Dans ce cas, la nature de
la matière contenue dans le sac rend le
changement nécessaire.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
15
14
13
fr
Aspiration avec les accessoires
Fig.
tacher l’accessoire combiné du porte-
accessoire en le tirant dans le sens de la
flèche.
a)Suceur de joints
Pour aspirer les saletés dans les joints et
les coins.
Pour des endroits plus difficiles d’accès,
l’accessoire combiné peut être prolongé en
télescopant le suceur de joints en 2
niveaux.
Pour les deux niveaux, télescoper le suceur
de joints jusqu’à ce qu’il s’enclenche
audiblement.
En déverrouillant les verrouillages de
télescopage (pousser dans le sens de la
flèche) le suceur de joints peut être remis à
la longueur initiale.
b)Tête pour coussins
Pour aspirer sur des meubles capitonnés,
rideaux etc.
c)Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des cssis de fenêtres,
armoires, profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le
sens de la flèche.
La brosse sort en tournant la tête dans le
sens de la flèche.
Avant de remettre l’accessoire
combiné dans le porte-accessoire,
faire rentrer la brosse et repivoter la
te pour coussins.
Fig.
En cas de pauses d’aspiration, vous
pouvez utiliser la position parking à l’arrière
de l’appareil.
Faire glisser la nervure en plastique à
l’embout de la tête dans l’évidement à
l’arrière de l’appareil.
Laspirateur s’éteint en cas dappareils
avec arrêt automatique.
=> Le voyant « prêt à fonctionner »
s’allume en « vert ».
12*
11
Fig.
a)Saisir le cordon électrique par la fiche,
retirer le cordon à la longueur souhaitée et
connecter la fiche.
b)En cas dappareils avec enrouleur de câble
à déclenchement électronique, le voyant
« prêt à fonctionner » s’allume maintenant
en « vert ».
Fig.
Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le
bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Fig.
Le régulateur de la puissance daspiration
permet de régler en continu la puissance
daspiration.
Plage de faible puissance:
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex.
rideaux, voilages.
Plage de puissance moyenne:
Pour le nettoyage quotidien en cas de
faible encrassement.
Plage de puissance élevée:
Pour le nettoyage de revêtements de sol
robustes, sols durs et en cas
dencrassement important.
Aspiration
Vous avez acquis un appareil puissant et à
haut pouvoir d’aspiration.
La position de puissance maximale est donc
uniquement recommandée en cas de
moquettes à voile ras fortement encrassées
ou de sols durs.
Fig.
Réglage de la brosse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis
et des moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs =>
Brosse pour sols avec lève-tapis*
Fig.
En tirant la brosse pour sols en arrière, le
tapis est soulevé et il est possible daspirer
sous le bord du tapis.
10*
9
8
7
6
fr
*
selon l’équipement
Accessoires spéciaux
Pièces de rechange
Brosse pour sols avec lève-tapis VZ081BD
Brosse commutable pour sols, appropriée aux tapis et aux sols lisses.
Le lève-tapis intég permet aussi d’aspirer sous le bord du tapis.
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange VZ52AFP1
Contenu:
5 Sacs daspirateur de rechange MEGAfilt
®
SuperTEX avec
fermeture 1 Micro-filtre hygiénique
Sac textile (permanent) VZ10TFP
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Filtre HEPA (classe H12) VZ151HFB
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie
extmement propre.
A changer tous les ans (voir fig. 19 et 22)
Filtre à charbon actif VZ190AFB
Coussin extra-épais à charbon actif. Empêche longtemps des odeurs désa-
gréables. A changer tous les six mois. Uniquement utilisable associé à un
filtre HEPA (VZ151HFB) ou à un micro-filtre hygiénique. Lors de l’utilisation
avec un micro-filtre hygnique, enlever la mousse du cadre de filtre (fig. 20)
et insérer le filtre à charbon actif.
Important!
La combinaison « Filtre Hepa » + « Filtre à charbon actif »
n’est pas possible en cas d’appareils avec grille de
protection du moteur.
Brosse UNIVERSELLE TURBO
®
VZ101TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras
et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour
aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré
de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
Type P /férence 461708
Filtre de sortie d’air Microsan (1) et filtre de protection
du moteur (2)
Filtre de sortie dair Microsan (1):
Référence 483332
Filtre de protection du moteur (2):
Référence 187622
1 2
Changer le filtre Hepa*
Si votre appareil est équipé dun filtre Hepa,
celui-ci doit être changé tous les ans.
(changement de filtre, voir fig. 19 et 22)
Changer le filtre à charbon actif*
Si votre appareil est équipé dun filtre Hepa +
à charbon actif, le filtre Hepa doit être changé
tous les ans, mais le filtre à charbon actif tous
les six mois.
(changement de filtre, voir fig. 19, 21, 22)
Entretien
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut
l’éteindre et retirer la fiche de la prise.
Laspirateur et les accessoires en plastique
peuvent être entretenus avec un produit de
nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants,
nettoyants pour verre ni de nettoyants
universels.
Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière
peut être aspiré avec un deuxième aspirateur
ou simplement être nettoyé avec un chiffon à
poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
Changer le micro-filtre hygiénique*
Quand dois-je le remplacer: A chaque
nouveau paquet de sacs d’aspirateur
de rechange (au plus tard après 5 sacs
daspirateur).
Fig.
verrouiller la grille de sortie dair en
poussant l’attache de fermeture dans le
sens de la flèche et ouvrir.
verrouiller le cadre de filtre en poussant
la fermeture dans le sens de la flèche et
l’extraire.
Fig.
Enlever la mousse et le micro-filtre
hygiénique.
Mettre le micro-filtre hygiénique au rebut et
insérer un micro-filtre hygiénique neuf.
Nettoyer la mousse et la remettre dans le
cadre de filtre.
Après l’aspiration de fines particules de
poussière (telles que plâtre, ciment etc.),
nettoyer le filtre de protection du moteur en le
frappant, changer éventuellement le filtre de
protection du moteur et le microfiltre
hygiénique.
Fig.
Extraire le filtre à charbon actif en tirant sur
une languette et le mettre aux ordures
ménagères.
Mettre en place un filtre à charbon actif
neuf.
Fig.
Pousser le cadre de filtre sous les deux
renforts de fixation et le pivoter dans le sens
de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Fermer la grille de sortie d’air.
22
21*
20*
19
fr
*
selon l’équipement
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin dutiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihan satın andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczelach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u krego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadczn gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az eirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"män laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-ännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
reduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Siemens Vacuum Cleaner Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur