Metos Cold room MSRC 1821 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Extensions de puissance
Taper
Le manuel du propriétaire
2
FRANCAIS
Photo 1. Les emballages
Af hage de la température minimale 10
Af chage de la température maximale 10
Remise à zéro des températures maximales
et minimales enregistrées 10
Humidité de l’air 11
Indications des températures de sonde 11
SIGNAUX D’ALARME 11
ENTRETIEN 13
REMPLACEMENT DE L`AMPULE 13
DYSFONCTIONNEMENTS 13
ELIMINATION DE L`APPAREIL 14
GARANTIE 14
PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE 14
RÉCEPTION DE L’ARMOIRE
Véri ez si vous avez reçu le même nombre d’emballages (colis)
que noté sur le document de transport. Si la marchandise a été
endommagée lors du transport, cela doit être noté sur le
document de transport et le vendeur doit en être averti
immédiatement.
La garantie du fabricant ne couvre pas les dégats dus au
transport.
CES INSTRUCTIONS D’EMPLOI ET D’INSTALLATION SONT
CONÇUES POUR L’UTILISATION DES APPAREILS
CELLULES DE RÉFRIGÉRATION ET DE CONGÉLATION
AVANT LA MISE EN SERVICE ET L’UTILISATION DE VOTRE
NOUVEL APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS D’EMPLOI.
LES CELLULES DE RÉFRIGÉRATION ET DE CONGÉLATION
SONT DESTINÉES À L’ENTREPOSAGE DE MARCHANDISES
RÉFRIGÉRÉES ET CONGELÉES. ELLES NE SONT PAS
APPROPRIÉES POUR CONGELER OU REFROIDIR DES
PRODUITS ALIMENTAIRES CHAUDS.
CES INSTRUCTIONS D’EMPLOI CONTIENNENT DES
INFORMATIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION
QUOTIDIENNE DE L’APPAREIL. LES TRAVAUX
D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES PAR UNE ENTREPRISE DE FROID
AUTORISÉE. L’UTILISATEUR N’EST PAS AUTORISER À
ENLEVER D’AUTRES PARTIES DE L’UNITÉ DE MACHINE
QUE LA FACE AVANT INFÉRIEURE (VOIR PAGE 12) ET
LE COUVERCLE DE LA LUMIÈRE (VOIR PAGE 13). TOUS
COUVERCLES OU FACES SONT À REMETTRE EN PLACE,
CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS, AVANT LA REMISE
EN SERVICE DE L’APPAREIL.
LA BONNE CONSIDÉRATION ET LE CONTENU DE CES
INSTRUCTIONS GARANTIT QUE LE PRODUIT
FONCTIONNE CORRECTEMENT ET N’ENCOURT PAS DE
FRAIS INUTILES.
LES CONDITIONS DE GARANTIE SONT LISIBLES EN
PAGE 14.
TABLE DES MATIÈRES
RÉCEPTION DE L’ARMOIRE 2
EMPLACEMENT (VENTILATION) 3
MONTAGE 3
CELLULE AVEC UN SOL STANDARD ISOLÉ 3
CELLULE DE RÉFRIGÉRATION (C-) SANS SOL 4
CHAUFFAGE DES CADRES DE PORTE POUR
LES CELLULES DE CONGÉLATION 5
ÉLÉMENTS DE CHAUFFAGE AU SOL D’UNE
CELLULE DE CONGÉLATION 5
MONTAGE DE L’ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR 5
INSTALLATION DE L’UNITÉ DE COMMANDE 6
CHANGEMENT DE CÔTÉ DE L’OUVERTURE
DE PORTE 6
INSTALLATION DU SYSTÈME D’ÉTAGÈRES 7
ENTREPOSAGE DE LA MARCHANDISE DANS
UNE CELLULE FRIGORIFIQUE OU DE
CONGÉLATION 8
RACCORDEMENT AU RÉSEAU 8
FONCTIONNEMENT 8
SYSTÈME RHDS 8
un thermomètre, un thermostat 9
Unité de commande 9
Combinaison des touches 9
Signi cation des points lumineux situes sur
les touches du clavier 9
Signi cation des points lumineux 9
Fonction Stand-by 10
Reglage des températures 10
Dégivrage 10
Dégivrage supplémentaire 10
EMPLACEMENT (VENTILATION)
Avant le montage d’une cellule, il faut s’assurer qu’il y ait une
ventilation suf sante à l’emplacement où elle doit être montée.
Le fonctionnement du compresseur provoque un dégagement
de chaleur de 1 à 2,1 kWh, selon la puissance du groupe
frigori que. Considérant ce dégagement de chaleur, la
température de l’emplacement ne doit pas être supérieure à
+32°C ni inférieure à +5°C. Si la température est plus froide,
la machine doit être équipée d’un dispositif de régulation hiver
(équipement supplémentaire). Assurez-vous que le sol de
l’emplacement soit de niveau. La tolérance de niveau est de ±
3 mm/m au maximum. D’éventuelles inégalités du sol doivent
être compensées. A n de garantir une circulation parfaite de
l’air, il est recommandé de laisser une distance de min. 50 mm,
voire 100 mm entre la cellule de congélation et les appareils
avoisinants. Le sol sous une cellule de congélation devrait être
protégé de l’humidité et de la glace. Sur demande, les
panneaux isolants de sol d’une cellule de congélation peuvent
être équipés, en usine, d’une résistance de chauffage de sol, en
option. Avant le déballage, veuillez véri er qu’il y ait
suf samment de place à l’endroit où la cellule doit être posée.
Véri ez également la hauteur.
MONTAGE
Déposez l’emballage le plus près possible de l’emplacement
nitif de la cellule et commencez le montage. Lors du débal-
lage, utilisez un outillage correct et des gants. Veillez à ce que
le sol de l’emplacement soit bien de niveau et si nécessaire,
compensez les inégalités avec des listes de bois p.ex. Avant de
débuter le montage même, familiarisez-vous avec le
fonctionnement des joints à baïonnette, en forme de crochets,
qui permettent d’assembler les panneaux. Le crochet sort en
tournant la clé et il faut continuer à tourner pour le serrer à
fond. En tournant dans le sens contraire, le crochet revient à la
position initiale (voir photo 2). Il est recommandé d’étancher les
joints entre le fond de la cellule et le sol de l’emplacement avec
du silicone. Ceci évite une formation d’humidité supplémentaire
au niveau des joints. Ceci est également valable pour les
plinthes d’une cellule sans fond. Assurez-vous que le
chargement du fond de l’emplacement corresponde au poids
propre de la cellule et de la marchandise entreposée dans la
cellule et qu’aucune déformation ne puisse se produire.
CELLULE AVEC UN SOL STANDARD ISOLÉ
Posez les éléments sur le sol, fermez les crochets. Veillez à ce
que les côtés du fond soient sur une ligne. Si le sol n’est pas
tout à fait droit il faut procéder à une égalisation avant le
montage des parois. Si nécessaire, le fond d’une cellule de
congélation peut être livré, en équipement supplémentaire,
avec une résistance de chauffage antigel (celle-ci doit toujours
être raccordée séparément au réseau électrique). Les
conduites peuvent être tirées vers l’arrière de la machine soit
par la paroi latérale, soit par la paroi arrière. Les cordons
chauffants sont installés en dessous des éléments de sol. Lors
du montage des éléments de sol, il faut faire attention à ne pas
les endommager. Avant et après le montage des éléments de
sol, les cordons chauffants doivent être soumis à une mesure
d’isolement entre le l de chauffage et l’enveloppe, ainsi qu’à
une mesure de résistance. Les valeurs de résistance correctes
sont indiquées sur le câble de raccordement. La tension
électrique du chauffage s’élève à 230V/50Hz.
Photo 2. Joint à baïonnette (crochet)
Photo 3. Montage des éléments.
3
FRANCAIS
Montage selon
le plan de la cellule
FRANCAIS
4
CELLULE DE RÉFRIGÉRATION (C-) SANS SOL
Lors du montage d’une cellule sans éléments de sol, véri ez que
les angles des plinthes soient de 90°.
POUR LE MONTAGE DES PLINTHES UTILISEZ DE
PREFERENCE UNE EQUERRE. VÉFIRIEZ LES MESURES
CROISÉS POUR AMENER LES COINS DANS LE BON ANGLE.
EN CAS DE BESOIN, VOUS POUVEZ UTILISER LE PLAFOND
COMME MODÈLE. DESSINEZ LE TRACÉ SUR LE SOL ET
INSTALLEZ LES PLINTHES SELON LE MARQUAGE, AU MOYEN
DU MATÉRIEL DE FIXATION FOURNI. POUR LES DÉTAILS,
PRENEZ LA TABELLE DES SOCLES À LA FIN DE CE MANUEL.
Marquez sur le sol la position des pro ls en commençant par les
longues plinthes. Assurez-vous que les pro ls fassent un angle
de 90°.
Contrôlez que les mesures extérieures correspondent aux
dimensions de la cellule et que la forme soit correcte. Véri ez
que les pro ls sont de niveau, stables et bien serrés (photo 4).
Corrigez d’éventuelles
inégalités. Percez les trous pour les vis de xation à travers les
listes de montage jusqu’au sol et xez les socles au sol au mo-
yen du
matériel de xation fourni.
Le montage des plaques de recouvrement des coins se fait au
moyen des xations annexées (photo 5).
Le montage de la cellule doit être effectué selon les instructions
générales. Fixez les plaques de recouvrement pour l’ouverture
de
porte de façon à ce que les petits retours restent en dehors de la
cellule (photo 6). Etanchez toutes les jonctions avec le silicone
annexé.
Des éléments de paroi et d’angle de différentes largeurs peuvent
être contenus dans une livraison. C’est pourquoi il est important,
lors du montage, de tenir compte des mesures correctes et de
l’ordre de chaque élément, selon les dessins ci-joints. Lors du
montage des angles, il faut spécialement être attentifs au fait qu’à
cet endroit, les barres de maintien des étagères peuvent varier,
suivant la maquette de la disposition des étagères. Lors du
montage des parois, il faut tenir compte des points suivants:
Tous les crochets se trouvant entre les éléments de paroi et de
fond ne sont serrées à fond qu’après le montage du plafond.
Ceci facilite le montage des éléments.
Le montage des parois débute avec l’élément d’angle se
trouvant en face de celui monté en dernier. Veuillez appuyer les
éléments contre les éventuels murs existant à l’emplacement de
la
cellule. Si possible, n’entreprenez pas le montage de la porte en
dernier.
Avant le montage du plafond, veuillez contrôler que les arêtes
supérieures des éléments sont bien à la même hauteur.
Si le plafond est constitué d’un seul élément, il peut être posé et
serré immédiatement. Si le plafond est composé de
plusieurs éléments, il faut d’abord monter tous les autres
éléments. Serrez ensuite les crochets entre les éléments du pla-
fond. Ensuite, serrez les crochets entre le plafond et les parois.
Couvrez les trous pour les crochets avec les capuchons.
Remplissez les trous des crochets du fond avec du silicone
avant de placer les capuchons.
• Pour la xation de la serrure de la porte, vissez l’ouverture de se-
cours située à l’intérieur de la cellule contre le boîtier de serrure.
Vissez
fortement la plaque de xation de l’ouverture de secours au trou
pré-percé.
LE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’OUVERTURE DE
SECOURS DE LA PORTE DOIT ÊTRE TESTÉ! UNE
FERMETURE SE TROUVE SUR LE HAUT DU CÔTÉ
EXTERIEUR. AFIN DE POUVOIR BLOQUER LA SERRURE, IL
FAUT ENLEVER LE PANNEAU DE PROTECTION SUPÉRIEUR.
Photo 4. Montage des plinthes, véri ez l’équerrage.
Photo 5. Plaques de
recouvrement des angles
Photo 5. Plaques de
recouvrement des angles
Photo 7. Montage des parois.
Photo 8. Montage du plafond et des angles
Photo 9. Montage de la porte et des ouvertures de secours,
travaux de nition.
FRANCAIS
5
Photo 10. Protection de la prise du chauffage de cadre de porte
Fixer le couvercle de l’unité de commande avec des rivets blancs
(diam. 3.2mm).
Nettoyez les parois extérieures et intérieures de la cellule avec le
produit de nettoyage fourni. Assurez-vous d’une ventilation
suf sante. Etanchez soigneusement de l’extérieur les joints des
éléments avec une masse de silicone, a n d’éviter une fuite de
vapeur vers l’extérieur. Pour des raisons d’hygiène, étanchez
également avec du silicone les joints intérieurs des parois et du
fond. Les joints du plafond ne sont pas étanchés à l’intérieur. La
masse de silicone peut p. ex. être lissée avec un doigt humidi é.
Veuillez ensuite vous laver soigneusement les mains.
CHAUFFAGE DES CADRES DE PORTE POUR LES CELLULES
DE CONGÉLATION
Un câble avec une che se trouve à l’intérieur de la cellule, à côté
de l’évaporateur. Insérez cette che au cadre de porte, dans la
pièce mobile. Fixez le capuchon livré sur la che. Lors de
l’installation du capuchon, veuillez véri er la position des
contacteurs, leur arrête diagonale doit être tournée vers le haut
(voir photo 10).
ÉLÉMENTS DE CHAUFFAGE AU SOL D’UNE CELLULE DE
CONGÉLATION
Si une cellule de congélation est équipée d’éléments de chauffage
au sol autorégulant (équipement optionnel), ceux-ci doivent être
accordés séparément au réseau électrique. Le raccordement doit
être effectué par un professionnel.
MONTAGE DE L’ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Enlever la vis de sécurité du couvercle de la lampe (1). Celui-ci
peut être enlevé en tournant légèrement (2). A l’intérieur de la
lampe se trouvent une ampoule de 60W (3) et 2 vis de xation (4).
Enlever les ré ecteurs (5), relier les ls électriques (6) et xer la
lampe avec les 2 vis (4). Fixer les ré ecteurs (5) et visser l’ampoule
(3). Montage du couvercle de la lampe en tournant légèrement et
visser la vis de sécurité.
Photo 11a. Eléments de l’éclairage intérieur Photo 11b. Montage de l’éclairage intérieur
3
2
1
4
3
5
4
6
56
FRANCAIS
Série de photos 12. Montage des pièces mobiles de la serrure
Série de photos 13. Montage des charnières de porte
INSTALLATION DE L’UNITÉ DE COMMANDE
L’unité de commande est xée avec une vis à l’élément de la
cellule (1). Enlever la vis et placer l’unité de commande confor-
mément à la photo 2.
CHANGEMENT DE CÔTÉ DE L’OUVERTURE DE PORTE
Le côté de l’ouverture de porte peut être modi é. Des trous
pré-percés se trouvent sur les deux côtés des cadres de porte
pour les
charnières et la pièce mobile de la serrure. Les trous non
utilisés
doivent être couverts avec des capuchons.
Démontage et nouvelle installation de la pièce mobile de la
serrure (série de photos 12) :
Desserrez la vis A (ne pas enlever) a n de pouvoir enlever la
mâchoire de la serrure. Lors de la nouvelle installation, avant de
serrer la vis A, ajustez la profondeur de la mâchoire pour que la
porte se ferme de façon étanche. Enlevez la pièce mobile de la
serrure par desserrage des vis de xation B (4 pces). Lors de la
nouvelle installation, xez d’abord le boîtier de la pièce mobile
sur la plaque inférieure. Ensuite, avant le serrage des vis, ajus-
tez la pièce mobile à la bonne place.
Enlevez la plaque inférieure du boîtier de la pièce mobile par
desserrage des vis C (4 pces). Le montage du boîtier de la
pièce mobile se fait ensuite dans l’ordre inverse.
Démontage et nouvelle installation des charnières
(suite de photos 13) :
Ouvrir la porte à 180° et la soutenir par ses angles inférieurs
avant de desserrer les charnières. Desserrer les capuchons (D)
des charnières. Les vis E (4 pces), avec lesquelles la charnière
est xée au cadre de porte, se trouvent sous le capuchon.
NE PAS ENLEVER LES CHARNIÈRES DE LA PORTE.
Le montage se fait dans l’ordre inverse. Ajuster latéralement la
porte en face du cadre avant de resserrer les vis (E).
APRÈS LE MONTAGE, LE FONCTIONNEMENT DE LA
SERRURE ET DU SYSTEME D’OUVERTURE DE SECOURS
DOIT ÊTRE TESTÉ.
1
2
7
FRANCAIS
INSTALLATION DU SYSTÈME
D’ÉTAGÈRES
Les rails muraux (1) sont déjà montés en usine (exception pour les rails derrière l’unité de commande pour les cellules d’une largeur de 1200mm).
Fixer la prolongation des rails de paroi (9A) avec les parties de liaison fournies (9B) et les vis M5 (attention : seulement pour les cellules d’une
hauter de 2400/2440mm).
Presser les capuchons en PVC (2) dans les ouvertures des barres transversales. Ceux-ci empêcheront les étagères de glisser. Si la longueur de
l’étagère est supérieure à 2m, les barres transversales sont liées par les capuchons en PVC (8).
Insérer les consoles (4a) dans les rails muraux (1). La hauteur peut être choisie selon ses désirs. Suspendre les barres transversales sur les
consoles.
Installer les consoles de prolongation (4B) (attention! seulement pour les cellules d’une profondeur de 1200mm).
Véri ez que les que la partie qui dépasse des capuchons en PVC est orientée vers le haut (2). La hauteur des étagères peut être choisie selon
ses désirs pour chaque paroi (mesure de trame 50mm).
Fixer les étagères (5) sur les barres transversales. Véri ez que la partie arrondie se trouve sur le devant.
Important : installez les étagères selon les descriptifs ci-joints.
Aligner les étagères par déplacement latéral des barres
transversales. Enlever ensuite la dernière étagère de la rangée (6) et xer les arrêts en caoutchouc (7) comme ci-contre.
Important : La charge maximale par étagère est de 70kg !
3
1
8
9a
9b
2
4a
6
5
4b
7
8
FRANCAIS
ENTREPOSAGE DE LA MARCHANDISE DANS UNE
CELLULE FRIGORIFIQUE OU DE CONGÉLATION
Lors de l’entreposage de marchandises, spécialement dans les
cellules de congélation, il faut veiller à ce qu’il y ait suf samment
d’espace entre chaque emballage pour la circulation d’air,
c’est-à-dire qu’un espace d’air libre doit rester autour de chaque
pièce. Les marchandises devraient être dans des emballages
fermés répartis régulièrement sur les étagères, ceci pour éviter
une surcharge.
RACCORDEMENT AU RÉSEAU
Avant de raccorder le groupe frigori que au réseau électrique, il
faut s’assurer que la tension est la même que celle gurant sur la
plaquette signalétique. La prise de courant pour l’élément
machine doit être équipée de son propre fusible de sécurité,
c’est à dire qu’aucun autre consommateur de courant ne doit
utiliser le même fusible de sécurité.
Le dimensionnement des fusibles de sécurité est le suivant :
C 940, C 1240 10 A à action retardée
M 940, M 1240 10 A à action retardée
F 840 10 A à action retardée
F 1140 230 V 50 Hz 16 A à action retardée
F 1540 400V 50 Hz 3 x 16 A à action retardée
Si le fond de la cellule est équipé de résistances de chauffage,
un raccordement séparé au réseau doit être à disposition.
FONCTIONNEMENT
Les cellules frigori ques et de congélation sont appropriées pour
l’entreposage de marchandises réfrigérées ou congelées et ne
peuvent donc pas être utilisées pour la congélation ou la
réfrigération de produits alimentaires chauds. Chaque élément
de machine est testé en usine et les températures peuvent être
réglées comme suit:
Cellules frigori ques (C) +2/+12°C
Température moyenne (M) -2/+5°C
Cellules de congélation (F) -22/-18°C
Assurez-vous, avant la mise en service d’une cellule, que la
température de consigne est bien atteinte. Si la température
enregistrée n’est pas atteinte, consultez le paragraphe
« Dysfonctionnements » de ces instructions avant de prendre
contact avec le service après-vente. Une odeur désagréable
peut se développer à l’intérieur de la cellule, provoquée par le
produit de nettoyage et le silicone. Il est alors conseillé de laver
la cellule avec un produit de nettoyage doux, adéquat, de sécher
et ensuite d’aérer.
SYSTÈME RHDS
Dans le cas où la cellule devra être installée dans un
emplacement où l’air aspiré et pulsé est insuf sant, il vous
faudra choisir le système unique caloporteur au glycol Porkka
RHDS.
Grâce au système RHDS, la chaleur peut être rejetée dans une
autre pièce ou dans l’air extérieur, ce qui permet une économie
d’énergie et de coûts.
Notre département Vente est à votre entière disposition pour de
plus amples renseignements.
AFIN D’ÉVITER UNE CORROSION PRÉMATURÉE DE
L’ÉVAPORATEUR, LES PRODUITS VINAIGRÉS OU ACIDES
(P.EX. CONCOMBRES, SAUCES À SALADE, CHOUCROUTE
etc) DOIVENT ÊTRE ENTREPOSÉS DANS DES RÉCIPIENTS
SPÉCIAUX ÉTANCHES.
ATTENTION!
LES TÔLES DE COUVERTURE ET L’UNITÉ DE COMMANDE
NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE ENLEVÉES SI LA FICHE N’A PAS
ÉTÉ RETIRÉE DE LA PRISE OU SI LA SÉCURITÉ DU
GROUPE OU LA SÉCURITÉ PRINCIPALE N’A PAS ÉTÉ
DÉCONNECTÉE.
Photo 15.
AUCUN OBJET, (PAR EX. DES CARTONS ETC) NE DOIT
ÊTRE ENTREPOSÉ SUR LA CELLULE.
9
FRANCAIS
Pour le verrouillage et le déverrouillage du clavier.
Pressez les deux touches en même temps pendant
plus de 3 secondes. LLorsque l’information “PoF”
s’af che, le clavier est verrouillé. On ne peut alors
plus que visualiser la valeur de consigne ou la
température maximale ou minimale enregistrée.
L’éclairage fonctionne normalement. Pour
déverrouiller le clavier, pressez les deux touches
en même temps pendant plus de 3 s. L’information
“Pon” s’af che et le clavier est déverrouillé.
Combinaison des touches
Signi
cation des points lumineux situes sur les touches du
clavier
FONCTIONNEMENT
L’écran de commande situé en haut de l’appareil comprend :
un thermomètre, un thermostat, une horloge de dégivrage com-
binée avec l’indicateur digital et un contact commutant libre de
potentiel permettant de transmettre une alarme centrale à dis-
tance. Ce contact peut être raccordé en mode ouvert ou fermé. Il
est aussi possible de se raccorder a un PC grâce à la prise data
I/O et la fonction HACCP. Un système XWEB de surveillance de
température et de contrôle (équipement supplémentaire) permet
un enregistrement automatique des informations concernant la
température et l’alarme. Avant le remplissage de l’armoire, il faut
s’assurer que la température intérieure a bien atteint la valeur
de consigne.
En fonctionnement normal, l’af chage digital indique la
température intérieure du meuble. Le code ‘dEF s’af che lors
des cycles de dégivrage automatiques. Il faut s’assurer que
l’armoire ait atteint sa tempéra-ture de consigne avant de
charger des produits.
Unité de commande
+
Modi er l’humidité de l’air dans l’armoire
Indication des différentes températures de sonde
Pour visualiser la température maximale enregistrée.
Pour visualiser la température minimale enregistrée.
En pressant durant 3 secondes, le dégivrage démarre.
Permet d’af cher et modi er la valeur de consigne; Si
elle est pressée pendant 3 secondes lors de l’af chage
de la température maximale ouminimale, la température
concernée est effacée.
Commutateur d’éclairage.
Commutateur principal (ON/OFF).
Signi cation des points lumineux
TOUCHE ETAT FONCTION
Lumière jaune s’
en amme
Faible humidité de l’air
Lumière verte s’
en amme
Le dégivrage manuel est activé
Lumière verte
clignote
La valeur de consigne est
af chée et peut être modi ée
Lumière verte s’
en amme
L’éclairage est enclenché
Lumière rouge s’
en amme
L’appareil et prêt à l’emploi
ON/OFF
LED ETAT FONCTION
MARCHE Le compresseur est en fonction
CLIGNOTANT La phase anti-court cycles du
compresseur est activée
MARCHE Le ventilateur fonctionne
MARCHE Le dégivrage est activé
CLIGNOTANT
L’égouttement de l’évaporateur est en
cours
MARCHE Signal d’ALARME
MARCHE Ventilateur de condenseur en marche
10
FRANCAIS
ATTENTION!
APRÈS LA MISE EN SERVICE, LES TEMPÉRATURES
ENREGISTRÉES DOIVENT ÊTRE REMISES À ZÉRO.
Fonction Stand-by
En pressant la touche-
(ON/OFF) l’appareil af che pendant
5 secondes “OFF” et la touche ON/OFF s’enclenche. Pendant
l’état “OFF” tous les relais sont débranchés et les régulations
sont arrêtées; au cas où un système de surveillance est
raccordé, aucune information sur l’appareil ou les alarmes n’est
enregistrée.
Attention: Pendant l’état ARRÊT, la touche est active. En
pressant encore une fois sur la touche-
l’appareil
s’enclenche à nouveau.
Reglage des températures
Après une pression brève de la touche- la température
de consigne est af chée et la touche- commence à
clignoter. La valeur peut être réglée par pression de ou de la
touche-
dans un laps de temps de 10 secondes.
Pour enregistrer la nouvelle valeur de consigne, pressez
encore une fois la touche-
ou attendez 10 secondes.
Dégivrage
Le dégivrage se fait automatiquement 2 fois (modèles C) ou 4
fois (modèles M et F) par jour. Pendant la phase de dégivrage,
dEF (defrost) apparaît sur le display.
Dégivrage supplémentaire
En cas de besoin, le dégivrage manuel peut être activé.
Pressez la touche- pendant plus de 2 secondes. Le
dégivrage manuel annule le compteur de dégivrage, le prochain
dégivrage automatique s’effectue ensuite normalement.
Af hage de la température minimale
Pressez brièvement sur la touche- L’indication “Lo”
apparaît et ensuite, la température minimale enregistrée.
En pressant la touche-
ou après 5 secondes, l’af chage
normal est rétabli.
Af chage de la température maximale
Pressez brièvement sur la touche- L’indication “Hi”
apparaît et ensuite, la température maximale enregistrée.
En pressant la touche-
ou après 5 secondes, l’af chage
normal est rétabli.
Remise à zéro des températures maximales et minimales
enregistrées
Pour la remise à zéro des températures enregistrées, lorsque
la température maximale ou minimale est af chée: Pressez la
touche- jusqu’à ce que l’inscription “rST” commence à
clignoter.
ATTENTION! Les deux températures enregistrées doivent
être remise à zéro séparément.
EN CAS DE DECLENCHEMENT D’UNE ALARME, LE SIGNAL
SONORE PEUT ÊTRE DÉSACTIVÉ EN PRESSANT N’IMPORTE
QUELLE TOUCHE.
ALARME
“HA”
“LA”
CAUSE
Une température trop élevée
Contrôlez que les marchandises stockées ont la
bonne température et que la porte est fermée.
Une prise en glace subite de l’évaporateur peut
aussi déclencher l’alarme. Dans ce cas, il faut
activer un dégivrage supplémentaire
Une température trop basse
Contrôlez que les marchandises stockées ont la
bonne température. Si cela ne suf t pas, veuillez
quittancer l’alarme et contacter immédiatement
un service après-vente mandaté. Les alarmes
températures “HA” et “LA” s’arrêtent automati-
quement, dès que la température du thermostat
a atteint une valeur normale.
11
FRANCAIS
SIGNAUX D’ALARME
Humidité de l’air
Appuyez brièvement sur la touche
et le processus
pour la réduction de l’humidité de l’air dans l’armoire
commence. Durant le processus, le ventilateur d’évaporateur
et le compresseur sont en marche en même temps. Par une
pression répétée de la touche
l’armoire se remet en mode
normal.
Indications des températures de sonde
Avec la touche ( ) vous pouvez indiquer les températures
des sondes utilisées. Par pression de la touche, le message
Pb1 apparaît dans l’af cheur et ensuite la température des
sondes. Par pression répétée de la touche, la température
des sondes suivantes est indiquée. Après 15 secondes, la
température actuelle intérieure de l’appareil apparaît à nouveau
dans l’af cheur.
Pb1 Sonde d’évaporation température de l’air dans
l’évaporateur
Pb2 Sonde de dégivrage, température à la surface de
l’évaporateur (pas dans les armoires type C)
Pb3 Sonde de condensation, température à la surface du
condenseur
Pb4 Sonde d’ambiance, indication de la température
intérieure (optimale)
(si l’armoire est équipée d’une sonde Pb4, la
température de cette sonde sera indiquée
dans l’af cheur du régulateur des postes froid).
FRANCAIS
12
“cSd”
“P1”
“P2”
“P3”
“P4”
“EE”
Alarme condenseur
Nettoyez le condenseur et le ltre. Pour le
nettoyage du ltre, l’appareil doit être coupé à
l’interrupteur principal et la che doit être
enlevée de la prise. Ensuite, enlevez les grilles de
ventilation et le ltre. Rincez le ltre. Veuillez
également contrôler que la circulation d’air du
condenseur n’est pas entravée.
Erreur capteur du thermostat *
Erreur capteur de l’évaporateur *
(pas dans les cellules type C)
Erreur capteur du condenseur *
L’indication d’alarme est af chée jusqu’à ce que
l’état d’alarme ait été supprimé. Toutes les
informations d’alarme sont af chées en
alternance avec la température ambiante, sauf
l’indication “P1” qui clignote.
Fonctionnement des sondes additionnelles*
Erreur de données ou d’enregistrements *
Pour quittancer l’alarme “EE” et rétablir le
fonctionnement normal, pressez n’importe quelle
touche- L’indication “rSt” s’af che pendant env. 3
secondes.
L’indication d’alarme est af chée jusqu’à ce que
l’état d’alarme ait été supprimé. Toutes les
informations d’alarme sont af chées en
alternance avec la température ambiante,
sauf l’indication “P1” qui clignote.
* L’appareil fonctionne en mode «provisoire».
Quittancez l’alarme et contactez de suite le
service après-vente de votre revendeur. Contrôlez
les raccordements avant d’échanger les
sondes.
ENTRETIEN
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE
CONTENANT DU CHLORE, SOLVANTS OU DES
PARTICULES QUI PEUVENT GRIFFÉS. NE PAS UTILISER
DE COUTEAU OU D’OBJET POINTU.
AVANT L’UTILISATION D’UN PRODUIT NETTOYANT OU
DÉSINFECTANT, LISEZ LA DESCRIPTION DU PRODUIT
POUR SAVOIR SI SON UTILISATION EST APPROPRIÉE.
EVITEZ LES PROJECTIONS SUR LES PARTIES COMME LA
RÉGULATION FRIGORIFIQUE OU LES CHARNIÈRES DE
PORTE. AVANT LA MISE EN SERVICE, SÉCHER ET AÉRER
L’APPAREIL.
Cellules avec sol standard:
Les cellules de réfrigération et congélation devraient être
dégivrées et nettoyées 2 à 3 fois par an. Utilisez un chiffon
humide et un produit nettoyant doux. N’utilisez en aucun cas un
produit de nettoyage à récurer ou contenant du chlore. Après le
nettoyage, séchez les surfaces avec un chiffon. Ne pas nettoyer
les cellules de réfrigération et congélation avec un appareil de
nettoyage à haute pression ou l’eau courante.
Nous recommandons de faire contrôler l’appareil au moins 1x
par an par un technicien du froid quali é. Un entretien régulier
garantit une plus longue durée de vie de vos appareils ainsi
qu’une consommation électrique moindre. Le ltre du
condenseur devrait être nettoyé 1x par mois selon le besoin et le
degré de salissure.
Cellules sans sol:
Nettoyez les cellules sans sol comme mentionné ci-dessus. Le
sol peut être nettoyé à l’eau courante. En aucun cas, un produit
de nettoyage à récurer ou contenant du chlore ne doit être utilisé.
Installation de toutes les parties enlevées et mise sous tension
de l’appareil.
Avant de remplir l’appareil, contrôler que la température
intérieure a atteint la bonne valeur.
Enlever la vis de sécurité (1), tourner légèrement et enlever le
couvercle (2). Remplacer l’ampoule défectueuse avec une
nouvelle de 60W. Remettre le couvercle et xer la vis de sécurité.
DYSFONCTIONNEMENTS
Si la température de consigne n’est pas atteinte, veuillez
contrôler:
que l’électricité n’est pas coupée.
que le dégivrage n’est pas en fonction et que “dEF” ne
s’af che pas
que la cellule n’est pas surchargée.
que personne n’essaye d’enregistrer une température
plus basse que celle indiquée par le fabricant.
qu’il n’y ait pas de prise en glace de l’évaporateur.
Dans ce cas, il est nécessaire de procéder à un dégivrage
complet. Pour enclencher un dégivrage supplémentaire,
voir le point 4.
que le signal “CSD” de la circulation d’air du condenseur
n’est pas allumé. Si oui, veuillez procéder selon
point 6/CLN.
que la température ambiante n’est pas trop chaude ou trop
froide.
que l’appareil n’est pas en attente
Si après contrôle de la liste ci-dessus les dysfonctionnements
persistent, il faut transférer les marchandises stockées dans un
autre frigo a n de les protéger d’une détérioration et prendre
contact avec votre revendeur ou une entreprise spécialisée dans
le froid.
2
1
FRANCAIS
13
REMPLACEMENT DE L`AMPULE
ELIMINATION DE L`APPAREIL
L’appareil doit être éliminé conformément aux dispositions
d’éliminations en vigueur dans chaque pays.
GARANTIE
Véri ez la période de garantie avec votre revendeur.
La garantie ne couvre pas les défauts résultants des points
suivants :
- Transport
- Négligence
- En cas de non respect des instructions d’emploi ou une
utilisation et maintenance non appropriée
- En cas de modi cation ou réparation de l’appareil par une
entreprise non autorisée
- En cas de pose de pièces non testées et non fournies par le
fabricant.
De plus, la garantie ne couvre pas les défauts qui :
- Sont insigni ants pour le fonctionnement de l’appareil
comme les éra ures ou bosses intervenues lors du déballage
et l’installation de l’appareil.
Le fabricant ou le revendeur ne peut à aucun moment et en
aucun cas être tenu responsable des dégâts ou pertes sur les
marchandises.
Conditions à remplir pour la prise en charge par la garantie
fabricant:
- Pour la prise en charge par la garantie fabricant, le proprié
taire/utilisateur doit communiquer le modèle et le n° de série
de l’appareil défectueux.
PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE
En supplément à la garantie fabricant, un contrat de garantie
étendu peut être conclu avec votre revendeur sous certaines
circonstances comprenant également les temps de travail et
les frais de déplacement. Merci de vous adresser directement à
votre revendeur.
Pour tous travaux de garantie, le revendeur ou son service
après-vente aura besoin du modèle et du n° de série de
l’appareil qui est inscrit sur une plaque signalétique. La plaque
signalétique est située, selon le type d’appareil, soit sur la face
intérieure gauche avant de l’appareil ou derrière le tiroir
supérieur gauche.
14
FRANCAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Metos Cold room MSRC 1821 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Extensions de puissance
Taper
Le manuel du propriétaire