Amana FRONT-LOADING AUTOMATICWASHER Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
In Canada, call 1-800-807-6777, or visit our website at...
www.amanacanada.ca
parts, accessories or service, call: 1-800-688-9900
or visit our website at...
www.amana.com
LAVEUSE
AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT FRONTAL
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site Internet à
www.amanacanada.ca
Table of Contents/Table des matières...................2
W10211354C
461970256141
Designed to use only HE
High Efciency Detergent
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efcacité seulement
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ..........................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Options.........................................................................................4
Location Requirements................................................................4
Drain System................................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................7
Remove Transport System ..........................................................7
Connect the Inlet Hoses...............................................................7
Route the Drain Hose...................................................................8
Secure the Drain Hose.................................................................8
Level the Washer..........................................................................8
Complete Installation ...................................................................9
FEATURES AND BENEFITS ..........................................................9
WASHER USE.............................................................................. 10
Starting Your Washer................................................................ 10
Using the Proper Detergent ...................................................... 10
Using the Dispenser.................................................................. 11
Pausing or Restarting................................................................ 12
Changing Cycles, Options, and Modifiers................................ 12
Status Lights ............................................................................. 13
Cycles........................................................................................ 13
Normal Washer Sounds............................................................ 14
Options...................................................................................... 15
Modifiers.................................................................................... 15
Laundry Guide........................................................................... 16
LAUNDRY TIPS ........................................................................... 16
Loading...................................................................................... 17
WASHER CARE ........................................................................... 17
Cleaning Your Washer .............................................................. 17
Water Inlet Hoses...................................................................... 18
Vacation, Storage, and Moving Care........................................ 18
TROUBLESHOOTING ................................................................. 19
ASSISTANCE OR SERVICE........................................................ 22
In the U.S.A. .............................................................................. 22
In Canada .................................................................................. 22
WARRANTY ................................................................................. 23
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE....................................................... 24
EXIGENCES D’INSTALLATION.................................................. 25
Outillage et pièces..................................................................... 25
Options ...................................................................................... 25
Exigences d’emplacement........................................................ 25
Système de vidange.................................................................. 27
Spécifications électriques ......................................................... 28
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION............................................ 29
Élimination des accessoires de transport................................. 29
Raccordement des tuyaux d'alimentation................................ 29
Acheminement du tuyau de vidange ........................................ 30
Immobilisation du tuyau de vidange ......................................... 30
Réglage de l'aplomb de la laveuse........................................... 30
Achever l'installation ................................................................. 31
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .................................... 31
UTILISATION DE LA LAVEUSE.................................................. 32
Mise en marche de la laveuse................................................... 32
Utilisation du détergent approprié ............................................ 32
Utilisation du distributeur .......................................................... 33
Pause ou remise en marche...................................................... 34
Changement des programmes, options et modificateurs........ 35
Témoins lumineux ..................................................................... 35
Programmes.............................................................................. 36
Sons normaux émis par la laveuse........................................... 37
Options ...................................................................................... 37
Modificateurs............................................................................. 38
Guide de lessivage .................................................................... 39
CONSEILS DE LESSIVAGE......................................................... 40
Chargement............................................................................... 40
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .................................................... 41
Nettoyage de la laveuse............................................................ 41
Tuyaux d'arrivée d'eau.............................................................. 42
Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage
ou un déménagement ............................................................... 42
DÉPANNAGE................................................................................ 43
ASSISTANCE OU SERVICE........................................................ 46
Au Canada................................................................................. 46
GARANTIE.................................................................................... 47
24
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
25
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée
d’eau
Pince (ouverture jusqu’à 1
9
/16" [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires pour l’installation
Clés plate de 17 mm et de 13 mm
Niveau
Bloc de bois
Règle ou ruban à mesurer
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des
tuyaux d’arrivée d’eau, pourrence ulrieure.
Pièces fournies :
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance
ou service”.
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes
tailles pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (254 mm) ou un piédestal de 15,5" (394 mm). Ces piédestaux
augmenteront la hauteur totale de la laveuse pour une hauteur
totale d'environ 48" (1219 mm) ou 53,5" (1359 mm).
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui la laveuse a
été achetée ou serer à la section “Assistance ou service”.
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
ache votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou
service”. Demander la pièce 8541503.
Exigences d’emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la
responsabili dealiser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
A. Support de tuyau de vidange
B. Tuyau d’arrivée d’eau (2)
C. Rondelle du tuyau d’arrivée d’eau (4)
D. Bouchon du trou du boulon de transport (4)
E. Courroie perlée
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l'égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 30" (762 mm) de hauteur ou
évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, Pièce numéro 285834,
tuyau de vidange supplémentaire, Pièce
nuro 8318155 et kit de connexion,
Pièce numéro 285835
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4
pi (1,2 m), Pièce numéro 285863
A B
C
D E
Robinets d'eau
hors d'atteinte des
tuyaux d'admission
2 tuyaux d’admission d’eau plus longs :
6 pi (1,8 m) Pièce Nuro 76314,
10 pi (3 m) Pièce Numéro 350008
A. Piédestal de 10" (254 mm)
B. Piédestal de 15,5" (394 mm)
Hauteur de
piédestal
Couleur Numéro de
pièce
10" (254 mm) Blanc WHP1000SQ
15,5" (394 mm) Blanc XHP1550VW
A B
26
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à
l'arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins
de 4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et
d'eau froide, et une pression d'eau de 20 à 100 lb/po²
(137,9 à 689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de
la laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis
ou surfaces avec sous-couche en mousse, n'est pas
recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse
et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte
du placard.
Installation dans un encastrement ou placard -
laveuse sur piédestal
27"
(686 mm)
51"
(1295 mm)
38"
(965 mm)
3"
(800 mm)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices
d'entrée d'air
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
39" min.
(990 mm)
27"
(686 mm)
34"
(864 mm)
A
B
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
4"
(102 mm)
3"
(800 mm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
1"
(25 mm)
3"
(800 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
4"
(102 mm)
18" min.
(457 mm)
A B
27
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
*Espacement requis
**En cas d’évacuation par le côté, un espacement de 1" (25 mm)
est permis.
Espacement recommandé pour l'installation dans un
placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement
recommandé.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du
placard.
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange
selon les besoins. Voir “Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout -
mural ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale d'acheminement
ne doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à
30" (762 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base
de la laveuse.
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.
(76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au
moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (76 mm)
3"* (76 mm)
1"* (25 mm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6"* (152 mm)
76"
(1930 mm)
27"
(686 mm)
"**
(140 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
7" (178 mm)
9"
(229 mm)
7" (178 mm)
4"
(102 mm)
3"
(800 mm)
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
30" min.
(762 mm)
A
B
28
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base de
la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
Spécifications électriques
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil
sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique
à 3 broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
CD
30" min.
(762 mm)
28" min.
(711 mm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou technicien d’entretien qualié.
Ne pas modier la che de branchement fournie avec
l’appareil – si la che ne correspond pas à la conguration
de la prise de courant, demander à un électricien qualié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
29
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de
l'appareil soit à environ 3 pi (900 mm) de son emplacement final.
Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons supportent
le système de suspension durant le transport. Ces boulons
retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la
laveuse jusqu'à ce qu’on les retire.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
le retirer complètement, y compris la cale d'espacement en
plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec
le bouchon fourni.
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter
d’endommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-
ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.
Raccordement des tuyaux
d'alimentation
1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
2. S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
3. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau
d'alimentation d'eau chaude (à gauche). Le fait d'attacher
d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus
facilement la connexion avec une pince. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
4. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau
d'alimentation d'eau froide (à droite). Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
5. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de
tuyaux déjà reliés à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
6. Raccorder le tuyau d’eau chaude au robinet d'eau chaude.
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
7. Raccorder le tuyau d’eau froide au robinet d'eau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Raccord
B. Rondelle
H. Tuyau d'eau chaude
C. Tuyau d'eau froide
A B
H
C
30
9. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages liés à une fuite d'eau. Lire et
suivre ces instructions.
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la
laveuse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond
de l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l'égout avec la courroie perlée
fournie. (Voir les illustrations A et B.)
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont
placés en retrait (voir illustration C), introduire l'extrémité en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet à l'égout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l'égout.
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le
besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
2. S'assurer que les quatre pieds de nivellement sont bien
stables et en contact avec le sol. Puis vérifier que la laveuse
est parfaitement d'aplomb (à l'aide d'un niveau).
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une
clé plate de 17 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse,
la laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords
supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue
pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de
commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la
bride de retenue du tuyau de vidange, et l'emboîter pour
la mise en place.
A B
A BC
31
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise
de courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester le fonctionnement de la machine et la nettoyer,
s'assurer qu'il n'y a pas de vêtements dans la laveuse, puis
ajouter une tablette AFFRESH™ dans le tambour de la
laveuse. Sélectionner Power (mise sous tension), le
programme Clean Washer, puis sélectionner START (mise en
marche). L'exécution de ce programme dure environ
50 minutes. Laisser la laveuse exécuter le programme
complet sans interruption.
CARACTÉRISTIQUES
ET AVANTAGES
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser,
que vous soyez débutant ou expert.
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement
automatique. Cette laveuse comporte un distributeur à trois
compartiments pour le détergent du lavage principal,
l'assouplissant de tissu et l'agent de blanchiment. Le distributeur
comporte de grandes zones de versement. Le distributeur est
auto-nettoyant et peut être facilement retiré. Les produits de
lessive sont dilués avec de l'eau fraîche et ajoutés à la charge
au moment approprié au cours du programme de lavage.
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l'eau pour un
nettoyage et un rinçage parfaits. Deux détecteurs déterminent le
volume de la charge, la composition de la charge et le niveau de
mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au réglage approprié.
Ceci supprime la nécessité d'évaluer le niveau d'eau nécessaire.
Le niveau d'eau correspond exactement au volume de chaque
charge de lavage.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un couvre-lit de très grande taille. Vous
pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui
signifie moins de charges.
Ta mbour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure évacuation de
l'eau, laquelle aide à réduire la durée de séchage comparé aux
laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.
Système de lavage Haute efficacité
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal, haute efficacité,
vous fait économiser du temps grâce à des charges plus
importantes moins fréquentes. Elle réduit également les factures
d'eau et d'énergie en aidant à préserver les ressources.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage
effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre
jusqu'à cinq choix de vitesses d'essorage différentes.
Chauffe-eau
Cette laveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe
automatiquement l'eau à la température optimale pour le
programme sélectionné. Ceci permet un nettoyage par étapes :
l'eau tiède est d'abord introduite et mélangée avec le détergent,
puis réchauffée. Le nettoyage par étapes débute le programme
de lavage avec de l'eau tiède pour éliminer les taches (de sang
ou d'herbe par exemple).
Technologie de détection automatique de la charge
Un système intuitif “qui connaît chaque charge” déterminant le
volume de la charge, les niveaux d’eau et la durée de nettoyage
nécessaires.
Add Clothes (ajouter un vêtement)
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le
témoin lumineux Add Clothes s'allume pendant les 8 premières
minutes. Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant
laquelle d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge.
Système de lavage par injection directe
Cette laveuse achemine 100 % de l'eau par le biais des
distributeurs pour assurer un rinçage et un mélange complet de
tous les produits de lessive avant qu'ils n'entrent en contact avec
les vêtements. L'eau est ensuite aspergée du haut à l'avant vers
le centre de la charge, fournissant une distribution uniforme et
une performance de nettoyage optimale. Il est normal que de
petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque
le programme de lavage est achevé.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
32
Système efficace de détergent avec clapet anti-
échappement
Cette laveuse est équipée d'un clapet spécialement conçu
pour se fermer durant l'étape de lavage pour que la totalité
du mélange d'eau et de détergent soit utilisée pour la charge.
Le système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau
ou de détergent.
Système de suspension à 6 points
Les amortisseurs de chocs, les 2 ressorts et les commandes
électroniques sont spécialement conçus pour aider à redistribuer
la charge automatiquement et minimiser le mouvement du
tambour de lavage pendant le programme d'essorage. Le
système de suspension en 6 points réduit la quantité de force
transmise au plancher par la laveuse, ce qui réduit le bruit et
les vibrations.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus.
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse.
Veuillez vous référer aux sections spécifiques de ce manuel
pour obtenir des renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser de produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. Il est normal d'observer des vibrations durant le
fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne pas oublier, les
détergents concentrés tels que 2x ou plus utilisent moins de
détergent en fonction de la taille de la charge.
Premier programme de lavage sans linge
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans
linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation
finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Pour tous les programmes de lavage
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
33
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.
Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter
de laver des articles seuls. Charger la laveuse
uniformément.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé
d'utiliser plus d'un sac de linge, et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires de linge.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier sous le joint de couleur
grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles
coincés.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUES :
Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte
doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer.
La porte ne peut être ouverte que si STOP (arrêt) est
sélectionné lorsque le témoin lumineux Add Clothes
(ajouter un vêtement) est allumé, ou si le programme a été
annulé.
Voir “Pour annuler un programme” dans la section
“Changement de programmes, options et modificateurs”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de détergent, d'agent de
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir
lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation
du distributeur”.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant
le sélecteur de programme. Le témoin lumineux
correspondant au programme sélectionné s'allume en vert.
Lors de la sélection d'un programme de lavage, les
préréglages d'options et de modificateurs (température
d'eau, vitesse d'essorage et niveau de saleté) pour le
programme sélectionné s'allument en vert. Les options
sélectionnables s'allument d'une couleur ambre. Si une
option ou un modificateur est indisponible avec un
programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.
L'afficheur indique la durée résiduelle estimée. Les
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés
pour le programme sélectionné. Voir “Programmes”.
5. Sélectionner les options désirées. Toutes les options ne sont
pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Sélectionner les modificateurs désirés tels que la température
de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de saleté. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.
7. Si désiré, sélectionner le CYCLE SIGNAL (signal de
programme). Le signal est utile lorsque vous lavez des
articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle
s'arrête. Sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off
(désactivé).
8. Si désiré, sélectionner BUTTON SOUNDS (son des boutons).
Si cette caractéristique est activée, la laveuse émet un son à
chaque fois qu'on appuie sur un bouton. Sélectionner Loud
(fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).
9. Sélectionner START pendant 1 seconde environ.
Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la
laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
de l'état d'avancement CLOTHES CLEAN (terminé)
s'illumine, la porte se déverrouille et la charge peut être
retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint
automatiquement 60 minutes après la fin du programme
et le témoin CLOTHES CLEAN s'éteint. Pour éteindre
manuellement la laveuse après la fin d'un programme de
lavage, sélectionner une fois STOP (arrêt).
10. Pour réutiliser le même programme, appuyer d'abord sur
POWER (alimentation) puis sur START (mise en marche).
11. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Sélectionner DELAY START (lavage différé) jusqu'à ce que la
durée de délai désirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur
de la durée résiduelle estimée. Sélectionner START (mise en
marche). La fenêtre d'affichage indique le compte à rebours
jusqu'au programme de lavage.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre
dans le compartiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le
début du programme de lavage.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec
trois compartiments pour les produits de lessive - un pour le
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de
retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces
produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans
les distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer de produits de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés pour ajouter
les produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Verser le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
34
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement
(pour éviter les renversements).
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal. Le
sélecteur de type de détergent (A) doit toujours être placé dans
la bonne position pour le type de détergent utilisé. Faire glisser
le sélecteur du type de détergent en position correcte.
IMPORTANT : En cas d'utilisation de l'option de lavage différé,
un détergent en poudre doit être utilisé dans le compartiment de
lavage principal car les détergents liquides peuvent suinter hors
du compartiment avant le début du lavage principal.
Utiliser la quantité recommandée par le fabricant en fonction
de la taille de la charge.
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre sans danger
pour les couleurs peut être versé dans le compartiment du
lavage principal avec le même type de détergent, liquide
ou en poudre.
Détergent liquide :
Détergent en poudre :
Compartiment pour agent de blanchiment
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)
Ne pas verser plus de
2
/3 de tasse (160 mL) d'agent de
blanchiment liquide dans ce compartiment. L'agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment
opportun au cours du premier rinçage après le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
Toujours mesurer la quantité d'agent de blanchiment liquide.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité
d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre E sur l'illustration du distributeur)
Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur
d'assouplissant de tissu, si désiré.
IMPORTANT : Diluer la totalité de l'assouplissant de tissu avec
de l'eau pour un total de
1
/4 de tasse (60 mL).
Ne pas remplir excessivement. La capacité du distributeur
est de ¼ de tasse (60 mL).
Ne pas renverser ou faire couler d'assouplissant de tissu
sur les vêtements.
REMARQUES :
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur.
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant
de tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices
ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.
Pause ou remise en marche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, appuyer sur
STOP (arrêt).
2. Pour poursuivre le programme, appuyer sur START (pendant
environ 1 seconde).
Distributeur
A. Sélecteur du type de détergent
B. Compartiment pour détergent du lavage principal
C. Levier de dégagement du distributeur
D. Compartiment pour agent de blanchiment
E. Compartiment pour assouplissant de tissu
Sélecteur en position pour le détergent liquide
A. Sélecteur du type de détergent
A
C
D
E
B
A
Sélecteur en position pour le détergent en poudre
A. Sélecteur du type de détergent
A
35
Changement des programmes,
options et modificateurs
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Les modificateurs
disponibles s'allument d'une couleur ambre. Si une option ou un
modificateur est indisponible avec un programme sélectionné, le
témoin ne s'allume pas. Les programmes, options et
modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que
START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.
Les options et modificateurs peuvent être changés à tout
moment après avoir sélectionné START et avant la mise en
marche de l'option ou du modificateur.
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre
1. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt).
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Sélectionner le programme désiré.
4. Sélectionner les options et modificateurs désirés tels que la
température de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de
saleté.
5. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au début du nouveau
programme.
Pour annuler un programme
1. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange
avant le déverrouillage de la porte.
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque
le programme a commencé
1. Appuyer une fois sur STOP (arrêt).
2. Sélectionner les options et modificateurs désirés tels que la
température de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de
saleté. Les sélections disponibles s'allument d'une couleur
ambre.
3. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour
poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt).
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et
essorage).
4. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
5. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille.
Les articles peuvent être retirés de la laveuse.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel
moment les commandes sont verrouillées.
Ajout de vêtements
Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle
d’autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge. Vous
pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le témoin
lumineux Add Clothes est allumé.
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add Clothes est
allumé
1. Sélectionner une fois STOP (arrêt). La porte de la laveuse se
déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner
START (pendant environ 1 seconde).
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add Clothes n’est
pas allumé
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt). Ceci annule le
programme de lavage et les options. La porte de la laveuse
se déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.
2. Fermer la porte et sélectionner le nouveau programme et les
nouvelles options. Sélectionner START (pendant 1 seconde
environ).
REMARQUES :
Lorsqu’on sélectionne un nouveau programme, ne pas verser
de détergent supplémentaire.
L’ajout d’un article après l’extinction du témoin "Add Clothes"
peut empêcher le nettoyage correct de cet article.
Clothes Clean (linge propre)
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin lumineux
CLOTHES CLEAN s'allume, la porte se déverrouille et la charge
peut être retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint
automatiquement 60 minutes après la fin du programme et le
témoin CLOTHES CLEAN s'éteint.
Verrouillage/déverrouillage du signal de programme
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser
la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des
changements involontaires de programme ou d'option durant un
programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commandes
verrouillées) est allumé, tous les boutons sont désactivés à
l'exception de STOP (arrêt) et START (mise en marche). Vous
pouvez verrouiller les commandes alors que la laveuse est en
marche.
36
Pour verrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant
3 secondes.
Le témoin lumineux à côté du bouton CYCLE SIGNAL s’allume.
Pour déverrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant
3 secondes jusqu'à ce que lemoin lumineux s'éteigne.
REMARQUE : Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes
lorsque la laveuse est éteinte, appuyer sur CONTROLS LOCK/
UNLOCK (verrouillage/déverrouillage des commandes) pendant
3 secondes.
Door Locked (porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.
Sensing/Revising Estimated Time
(témoin de détection/estimation de la durée)
La durée du programme varie automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent
et de la charge de linge.
La laveuse détecte automatiquement la progression du
programme et ajuste l’afchage de la durée restante estimée.
Pendant la détection, la durée estimée clignote et lemoin
lumineux de détection s’allume. Quand la tection est terminée,
le clignotement s’arrête, le témoin lumineux s’éteint et l’afchage
de la durée restante estimée est mis à jour.
La durée du programme sera prolongée en cas d'exc
ès de
mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la
mousse élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct
de vos vêtements. Voir “Dépannage”. L'afchage du temps se
mettra en pause jusqu'à ce que cette produre soit terminée,
puis reprendra en même temps que le programme.
Programmes
Pour sélectionner un programme, tourner le bouton de
commande au programme désiré. Chaque programme est conçu
pour différents types de tissu et niveaux de saleté. Les témoins
lumineux des modicateurs, situés sur le côté droit du tableau,
changent en fonction des programmes sélectionnés.
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée
estimée du programme), une température de l'eau et une
vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné.
Les préréglages de programme s'allument en vert pour
indiquer les options et modicateurs présélections; ils
peuvent être modiés à tout moment tant que START (mise
en marche) n'a pas été lectionné. Toutes les options et tous
les modicateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Les sélections disponibles s'allument d'une
couleur ambre. (Pour modier les réglages après le début
du programme, appuyer une fois sur STOP (arrêt), puis
lectionner les réglages désirés. Appuyer sur START pour
continuer le programme.
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour
des résultats optimaux, utiliser un tergent liquide pour
les programmes à basse vitesse.
Préréglages de programme
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du
programme), une température de l'eau et une vitesse d'essorage
préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
Modication des préréglages de programme
Appuyer sur le sélecteur de chaque glage disponible jusqu'à ce
que le réglage désiré s'allume en vert.
Programme Niveau de
saleté
(durée de
programme)
Temp. de l’eau Vitesse
d’essorage
Sanitary
(sanitaire)
Normal
(1:50)
Extra Hot/Cold
(très chaude/
froide)
High
(élevée)
Whitest
Whites
(blancs les
plus blancs)
Normal
(1:15)
Hot/Cold
(chaude/froide)
High
(élevée)
Heavy Duty
(service
intense)
Heavy
(lourd)
(1:20)
High
(élevée)
Normal/
Casual
(normal/
tout-aller)
Normal
(0:50)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Warm/Cold
(tiède/froide)
High
(élevée)
Quick Wash Light
(léger)
(0:30)
Warm/Cold
(tiède/froide)
High
(élevée))
Handwash/
Delicate
(articles
lavables à la
main/articles
délicats)
Normal
(0:30)
Cold/Cold
(froide/froide)
Low
(basse)
Rinse/Drain
& Spin
(rinçage/
essorage)
S/O
(0:22)
Cold/Cold
(froide/froide)
High
(élevée)
Soak
(trempage)
Normal
(0:32)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Pas
d’essorage
Clean
Washer
(nettoyage
de la
laveuse)
S/O S/O S/O
(0:46)
37
Sanitary (sanitaire)
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint très sales.
Ce programme combine une température très chaude et une
vitesse de culbutage rapide pour garantir l'enlèvement des
saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler le
chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace
pendant ce programme. Une vitesse d'agitation élevée réduit
la durée de séchage.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire la durée
de séchage. Si la température de l'eau est inférieure à celle
nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera l'eau
à la température idéale.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le
froissement.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement énergétique, utiliser le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller).
Quick Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de 2-3
articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour
réduire la durée de séchage. Les grandes charges prolongent la
durée de lavage.
Handwash/Delicate
(articles lavables à la main/articles délicats)
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la
main et les vêtements nécessitant un soin spécial. Semblable à la
façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier,
l'action de lavage de ce programme combine des périodes de
culbutage à basse vitesse et de trempage. L'essorage à basse
vitesse réduit le froissement.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes d'enfants.
- Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour
les programmes à basse vitesse.
Rinse/Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage)
Utiliser ce programme pour rincer, vidanger et essorer la charge
de lavage. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée
et un essorage à vitesse élevée. On peut réduire la vitesse
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse/Drain & Spin est utile pour
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
L'addition d'assouplissant de tissu à une charge.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Il s’agit d’un programme combiné. Voir ci-dessous pour des
instructions détaillées sur chaque option. Utiliser le programme
Clean Washer une fois par mois pour conserver l'intérieur de la
laveuse frais et propre. Ce programme utilise un niveau d'eau
plus élevé. Utiliser une pastille de nettoyant pour laveuse
AFFRESH™ ou de l’agent de blanchiment pour nettoyer à fond
l’intérieur de la machine à laver. Ce programme ne doit pas être
interrompu. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section
“Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser
ce programme avec un tambour de lavage vide.
Sons normaux émis par la laveuse
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitué. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant les processus de lavage, rinçage et essorage. Entre les
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des
pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse.
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier
une option après le début d'un programme à tout moment avant
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Les options
disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les sélections en
cours s'allument en vert. Si une option est indisponible avec un
programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.
Consulter le “Guide de lessivage” pour un aperçu des options
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme.
Certaines options ne peuvent être sélectionnées avec
certains programmes. Par exemple, l'option Soak (trempage)
est incompatible avec le programme Quick Wash (lavage
rapide).
38
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, 3 brefs signaux sonores sont émis et le témoin
lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la
sélection.
Cycle (programme personnalisé)
Le programme Custom Cycle vous permet d'enregistrer un
programme de lavage personnalisé pour une utilisation ultérieure.
Pour personnaliser un programme de lavage:
1. Sélectionner un programme.
2. Sélectionner les OPTIONS désirées.
3. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés.
4. Pour mémoriser le programme, appuyer sur CUSTOM
CYCLE (pendant environ 3 secondes) jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse et que les lettres “SET” s'affichent sur votre
machine.
5. Appuyer sur START (mise en marche).
6. Pour réutiliser ce programme, sélectionner CUSTOM CYCLE
et appuyer sur START.
Prewash (prelavage)
Utiliser cette option pour des charges d'articles très sales qui
nécessitent un prétraitement. Cette option ajoute une période de
prélavage de 20 minutes sans vidange au programme de lavage
principal.
Verser le détergent dans le compartiment de lavage principal
du tiroir distributeur.
REMARQUE : L'option Prewash (prélavage) ne peut pas être
sélectionnée avec les programmes Soak (trempage), Quick Wash
(lavage rapide), Handwash/Delicate (lavage à la main/ articles
délicats) et Rinse/Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage).
Soak (trempage)
Utiliser le programme Soak pour retirer les petites taches des
tissus. Ce programme fournit jusqu'à 30 minutes de trempage
dans de l'eau tiède ou froide, suivi d'une vidange. La quantité
supplémentaire d'eau, la courte phase de culbutage pour une
distribution uniforme de la lessive, et la période de trempage
sans mouvement du tambour permettent une élimination plus
efficace des taches. La vidange sans essorage prend soin des
articles, même les plus délicats.
Utilisation du programme de trempage : Le programme de
trempage comporte une période de trempage dans l'eau tiède
ou froide, suivie d'une vidange.
1. Verser le détergent seulement dans le compartiment de
lavage principal du tiroir distributeur.
2. Appuyer sur le bouton SOAK (trempage).
3. Choisir la température de trempage désirée.
Appuyer sur la touche START (mise en marche) (pendant
1 seconde environ).
2nd Rinse (rinçage supplémentaire)
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser l'élimination
des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment sur les
vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire avec
une eau à la même température que pour le rinçage normal. Il
s'agit du réglage de rinçage par défaut pour le programme
Whitest Whites (blancs les plus blancs).
Extended Spin (essorage prolongé)
Utiliser cette option pour ajouter un essorage supplémentaire à
n'importe quel programme pour réduire les durées de séchage
pour certains tissus lourds ou les articles nécessitant un soin
spécial en réduisant l'excès d'eau, ce qui peut faire économiser
de l'énergie.
Delay Start (lavage différé)
Pour différer la mise en marche d’un programme, sélectionner
DELAY START (lavage différé) jusqu’à ce que la durée différée
désirée (en heures) soit indiquée sur l’afficheur de la durée
résiduelle estimée, puis sélectionner START (mise en marche).
Le compte à rebours jusqu’au programme de lavage s’affiche
sur la fenêtre, et l’indicateur du bouton clignote jusqu’à
ce que le programme commence.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans
le compartiment de lavage principal car les détergents liquides
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du
programme de lavage.
Cycle signal (signal de programme)
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur CYCLE SIGNAL pour
sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).
Button Sounds (sons des boutons)
Les sons des boutons sont utilisés pour vous indiquer ce qui
a été sélectionné ou vous faire savoir que quelque chose
n'est pas disponible. Appuyer sur BUTTON SOUNDS pour
sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).
Modificateurs
Les préréglages de programme pour la température de l'eau, la
vitesse d'essorage et le niveau de saleté peuvent être modifiés.
Vous pouvez modifier un modificateur après le début d'un
programme à tout moment avant la mise en marche du
modificateur sélectionné. Tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes et toutes les options.
Les options disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les
sélections en cours s'allument en vert. Si un modificateur est
indisponible avec un programme sélectionné, le témoin ne
s'allume pas.
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut
différer de celui illustré ci-dessous.
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton
WASH TEMP jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume
en vert.
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton
SPIN SPEED jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume
en vert.
39
Pour modifier la durée du programme, sélectionner le bouton
SOIL LEVEL jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en vert.
Te mp . de lavage/rinçage
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge
à laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour
les tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des
vêtements.
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF
(15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement.
Les saletés peuvent être difficiles à enlever.
Technologie de détection automatique de la charge
Cette technologie détecte et maintient une température uniforme
électroniquement. La commande régule l’arrivée d’eau chaude et
d’eau froide. La commande est automatiquement activée
lorsqu'un programme est sélectionné. Voir “Préréglages des
programmes” dans “Programmes”. Cette technologie garantit un
nettoyage uniforme.
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la
laveuse, les options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ OPTIONS DISPONIBLES
Delay Start
(lavage
différé)
2nd Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Sanitary (sanitaire) Articles très sales tels que sous-vêtements, serviettes, vêtements
de travail, couches, etc.
✓✓
Whitest Whites (blancs les
plus blancs)
Tissus blancs sales ✓✓
Heavy Duty (service
intense)
Vêtements robustes, aux couleurs grand teint et très sales. ✓✓
Normal/Casual (normal/
tout-aller)
Articles normalement sales tels que chemisiers, chemises,
salopettes, etc. en polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de
coton
✓✓
Quick Wash () Articles normalement sales tels que chemisiers, chemises,
salopettes, etc. en polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de
coton
✓✓
Handwash/Delicate
(articles lavables à la main/
(articles délicats)
Articles nécessitant un soin particulier étiquetés “Lavable à la
main”
✓✓
Rinse/Drain & Spin
(rinçage/vidange et
essorage)
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
Clean Washer (nettoyage
de la laveuse)
Pas de vêtements, utiliser des pastilles de nettoyant pour laveuse
AFFRESH™ ou agent de blanchiment.
40
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Ne pas oublier, les détergents concentrés tels que 2x ou plus
utilisent moins de détergent en fonction de la taille de la
charge.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et
les crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer
les épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et
les ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les lainages et tricots synthétiques à l'envers pour
éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver
un article seul et répartir la charge de façon égale dans
la laveuse.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de
remplir chaque sac avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier
de la laveuse.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de
petits articles coincés.
Chargement
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Suggestions de chargement
tements de travail lourds
4 jeans
4pantalons
4chemises
2 survêtements (bas)
2 survêtements (haut)
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
Charge mixte
3 draps (1 très grand,
2 simples)
4 taies d’oreiller
3chemises
3chemisiers
9tee-shirts
9shorts
10 mouchoirs
41
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Le processus d'entretien de la laveuse doit être effectué chaque mois.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Examiner le joint de couleur grise entre l'ouverture de la porte
et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint
pour examiner toutes les zones sous le joint et voir s'il n'y a
pas d'objets étrangers.
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)
d'eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Procédure d'entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d'eau plus importants, en combinaison avec le
nettoyant pour laveuse AFFRESH™ ou un agent de blanchiment
liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la laveuse.
REMARQUES :
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant sur le bouton Stop (arrêt).
Cependant, ceci n'arrêtera pas immédiatement le
programme. La machine affichera “int” (interruption) et
poursuivra avec plusieurs rinçages et vidanges afin d'évacuer
toute trace d'agent de blanchiment de la laveuse.
but de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Utilisation du nettoyant pour laveuse AFFRESH™
(recommandée) :
Ajouter une pastille du nettoyant pour laveuse AFFRESH™
dans le tambour de la laveuse.
En cas d'utilisation d'un agent de blanchiment :
Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement
2
/3 de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment liquide
au compartiment d'agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de
2
/3 de tasse (160 mL)
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
4. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
5. Appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE :
Le panier pivotera, la porte se déverrouillera, se
verrouillera à nouveau et enfin le programme se poursuivra.
La machine se remplira d'eau et le panier pivotera alors
que la laveuse effectuera un court programme de
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.
6. Le programme déterminera si des vêtements ou d’autres
articles se trouvent dans la laveuse.
7. Une fois que le programme a commencé, laisser le
programme s'achever.
8. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la laveuse.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver
la fraîcheur de la laveuse
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque programme
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la sécheuse.
Répéter la procédure d'entretien chaque mois, en utilisant
une tablette AFFRESH™ ou
2
/3 de tasse (160 mL) d'agent
de blanchiment au chlore liquide.
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
A. Joint
A
a)
b)
Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passera
à l'étape 7.
Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL” (retirer
lessive) s'affichera et les témoins WASH (lavage) et
CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées)
resteront allumés. La porte se déverrouillera. Ouvrir
la laveuse et retirer tout vêtement du tambour
de la laveuse.
Appuyer sur STOP (arrêt) pour annuler le code
d'échec. Puis répéter les étapes 3, 4 et 5 pour
remettre le programme en marche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Amana FRONT-LOADING AUTOMATICWASHER Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues