Alpine PLV-7 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Manuel utilisateur
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda
Shinagawa-ku
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place
Torrance, California 90501 U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road
Toronto, Ontario M3J 2M9 Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY, LTD.
161-165 Princess Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
ALPINE House
Fletchamstead Highway, Coventry CCV4
9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GMBH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Tel.: 02-725 1315
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. paris Nord II,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by Alpine Electronics of America, Inc.
PLV-7
POWERED LAT SUBWOOFER SYSTEM
SYSTÈME DE HAUT-PARLEUR DE GRAVES À TRANSDUCTEUR
À RÉSEAU LINÉAIRE ENTRETENU PAR UN PLV-7
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding
performance and feature capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer pleinement profi t des
excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le
pour toute référence future.
R
R
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
1 Mounting Plates / Plaques d’assemblage
2 Mounting Plate Screws / Vis des plaques d’assemblage
3 Hex Wrenches / Clés à têtes hexagonales
4 Remote Bass Control Unit / Unité de contrôle à distance (UCD) des graves
5 Remote Cable / Câble de l’UCD
6 Remote Mounting Screws / Vis d’assemblage de l’UCD
7 Right Angle RCA Adapters/ Adaptateurs RCA à angle
droit
8 Speaker Level Input Connector / Connecteur d’entrée du volume du haut-parleur
3
4
5
6
12
78
FRANÇAIS
2-FR
INTRODUCTION: Prière de lire attentivement ce MODE
D’EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonc-
tion. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau PLV-7 donnera
de nombreuses années de plaisir d’écoute.
En cas de problèmes lors de l’installation du PLV-7, prière de
contacter le revendeur agréé d’ALPINE.
PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la
syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur
agréé pour le réglage.
NOTES DE CONCEPTION: Grâce à la conception exclusive
compacte du système de haut-parleur de graves à transducteur
à réseau linéaire entretenu par un PLV-7, il n’est plus nécessaire
de sacrifi er de l’espace pour obtenir un rendement exception-
nel des graves. Ceci est réalisé à partir du développement et de
l’intégration de plusieurs technologies de base ; un amplifi cateur
PDX en mode digital de commutation RMS de 500 W, un haut-
parleur de graves à réseau linéaire révolutionnaire et un coffret
Ultra Refl ex de dernier cri. Avec une aire du cône équivalente à
près de deux haut-parleurs de graves de 12 po dans un boitier
fermé réduit de moitié par rapport à l’espace aérien prévu, une
attention particulière à tous les détails était requise pour atteindre
les objectifs conceptuels. À travers l’utilisation de la conception
acoustique avancée et des structures brevetées, la gestion des
déplacements exceptionnels du volume d’air est obtenue tout en
obtenant une réponse transitoire sans pareil, une extension de
basse fréquence et une très faible distorsion. Bien que du souffl e
soit présent à des niveaux extrêmes d’excitation, il est pratique-
ment inaudible dans toute application pratique d’un système
complet. Il en résulte une meilleure intégration du système
associée à une réponse aux graves manifestement plus serrée,
rapide et profonde que précédemment prévu en partant d’une
conception différente.
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le nonrespect de ces
instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le nonrespect de
ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages
matériels.
AVERTISSEMENT
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées
qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit
sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Les niveaux de volumes excessifs, tels que les sirènes de véhicules
d’urgences ou les signaux routiers d’avertissement (passage à niveau des
trains, etc.), qui submergent les sons, peuvent être dangereux et causer
des accidents. ÉCOUTER DES NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS DANS UNE
VOITURE PEUT ENDOMMAGER L’ACUITÉ AUDITIVE.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifi ez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)
Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE
POSITIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute
obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent
à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la
pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de
dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas
entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou
de fi ls électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE
FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction
(ou de tout autre système de sécurité) ou lesréservoirs ne peuvent JAMAIS être
utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes
peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine
agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation
.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité,faire procéder à
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifi és. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifi és peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER
CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer
et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifi ce métallique,
utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du
câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifi ce.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou
à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à
l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Assemblage
En raison du rendement élevé de l’amplifi cateur intégré de
500 W, de la chaleur se dégage lorsque le système est en
marche. Par conséquent, le dissipateur thermique ne devrait
pas être encombré afi n de permettre une circulation libre de
l’air. Veuillez contacter votre distributeur agréé Alpine pour une
installation correcte.
1 Fixer les plaques d’assemblage incluses
aux trous pré-percés à la base de
l’enceinte à l’aide des vis fournies.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous d’utiliser
les vis fournies pour fi xer la plaque
à l’enceinte afi n d’éviter des dégâts
potentiels aux parties internes.
2 Dès que les plaques sont fi xées
comme illustré, positionner le PLV-7 à
l’emplacement voulu dans le véhicule.
Avant de stabiliser avec les vis, vérifi er
qu’elles peuvent toutes se fi xer à une
surface structurellement solide tout en
évitant le câblage, les composantes, etc.
du véhicule.
Noter: Pour bien fi xer les plaques d’assemblage au
véhicule, il pourrait être nécessaire d’utiliser de
plus longues vis (non fournies) pour tenir compte de
l’épaisseur du tapis, etc.
Connexions de Câblage
1 Retirer le panneau d’accès aux réglages
de l’amplifi cateur.
2 Ensuite, retirer doucement le couvercle
d’une extrémité de l’amplifi cateur
3 Acheminer les ls électriques à travers
l’ouverture à la base du couvercle de
l’amplifi cateur
4 Après avoir établi toutes les connexions
(vous référer à la partie «connexion de
l’amplifi cateur»), réinstaller le couvercle
de l’amplifi cateur en alignant les rondelles
isolantes de montage sur les taquets et
presser fermement sur chaque coin jusqu’à
ce que le panneau corresponde parfaitement
à l’ouverture.
FRANÇAIS
4-FR
x4
x8
Speci cations
Amplifi er:
RMS Continuous Power (CEA2006)
At 14.4VDC, 30 Hz—120 Hz
into 4 ohms, 1% THD .................................500 Watts x1
S/N Ratio
IHF A Weighted, reference rated power and load .....110 dB
IHF A Weighted, CEA2006, reference 1W
into rated load .....................................................100 dB
Low level inputs
Input impedance ......................................................20K Ω
Sensitivity for full power output, adjustable ...170 mV — 5 V
Maximum input level (input clipping point
at min gain) ............................................................ .20 V
High level inputs
Input impedance ......................................................200 Ω
Sensitivity for full power output, adjustable ... 450 mV — 14 V
Maximum input level (input clipping point
at min gain) .............................................................55 V
Maximum DC offset ............................................. +50 VDC
Crossover (low-pass)
4th order Linkwitz-Riley, adjustable ................50—120 Hz
Subsonic fi lter
4th order Butterworth, xed ...................................... 30 Hz
Bass EQ
Center frequency ...................................................... 45 Hz
Q .................................................................................1.8
Boost, adjustable ........................................... 0 — +12 dB
DC Power Input
Voltage range ..................................................... 9-16 VDC
Under-voltage protection ....................... Power-off < 9 VDC
Over-voltage protection. ........Shutdown/Red LED > 16 VDC
Over-Temperature Protection
-6 dB volume reduction ..........Internal temperature > 70ºC
Shutdown/Red LED .................Internal temperature > 80ºC
Shutdown ......................Transformer temperature > 100ºC
Enclosure:
Weight ..................................................................72lbs (33kg)
ENGLISH FRANÇAIS
For product improvement, specifi cations and design
are subject to change without notice.
23.2” (590 mm)
13.3” (338 mm)
13.2”
(335 mm)
7-EN / FR
Spéci cations
Amplifi cateur:
Pression acoustique effi cace en courant continu (CEA2006)
À 14,4V CC, 30 Hz – 120 Hz
dans 4 ohms, 1% THD ...................................500 Watts x1
Ratio S/N
IHF pondéré A, puissance nominale
et régime de référence ........................................110 dB
IHF pondéré A, CEA2006, 1W de référence
dans le régime nominal .......................................100 dB
Entrées micro
Impédance d’entrée .................................................20K Ω
Sensibilité à l‘émission en pleine
puissance, réglable .................................. 170 mV — 5 V
Maximum de niveau d’enregistrement
(point d’écrêtage d’enregistrement au gain min) ...... .20 V
Enregistrements de niveau élevé
Impédance d’entrée .................................................200 Ω
Sensibilité à l‘émission en pleine
puissance, réglable .................................450 mV — 14 V
Maximum de niveau d’enregistrement
(point d’écrêtage d’enregistrement au gain min) ..... .55 V
Décalage maximal du courant continu ................. +50 VDC
Recouvrement (passe-bas)
Linkwitz-Riley de 4ième ordre, réglable ..........50—120 Hz
Filtre subsonique
Butterworth de 4ième ordre,............................... 30 Hz
Corr. Graves
Fréquence centrale ................................................... 45 Hz
Q .................................................................................1.8
Survoltage, réglable ....................................... 0 — +12 dB
Puissance consommée en courant continu
Plage de tension ................................................. 9-16 VDC
Protection de sous-tension ..............Hors tension < 9 VDC
Protection de sur-tension ............................... Voyant LED à
Fermeture/rouge > 16 VDC
Protection de sur-température
-6 dB de réduction de volume ....Température interne > 70ºC
Voyant LED à fermeture/rouge . Température interne > 80ºC
Fermeture .............. Température du transducteur > 100ºC
Coffret :
Poids ..............................................................72 livres (33kg)
23.2 po (590 mm)
13.3 po
(338 mm)
13.2 po
(335 mm)
Pour l’amélioration des produits, les changements dans
les spécifi cations et la conception peuvent être
apportés sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Alpine PLV-7 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues