BLACK+DECKER FS18D Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in
either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
Special Warranty Note to Contractors:
FIRESTORM
TM
branded products are offered as high end consumer home use tools and
carry a HOME USE WARRANTY. These tools are designed, manufactured and tested to
meet or exceed the needs of the do-it-yourselfer in the execution of projects and repairs in
and around the home. With proper use they will provide the home owner with step up power
and performance well beyond their two year warranty. However, if you use tools for a living
and use FIRESTORM
TM
branded products or any of Black & Decker’s other Consumer
Home Use tools ON THE JOBSITE you should know that they CANNOT BE COVERED
UNDER OUR WARRANTY.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES CONCERNANT LES
OUTILS À PILES
AVERTISSEMENT : LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES
précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de
blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Aire de travail
Garder l’aire de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits
sombres sont propices aux accidents.
• Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à
proxim0ité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer
des étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un
outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
Mesures de sécurité – Électricité
• Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en
le tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement
les cordons endommagés, car ces derniers peuvent causer un incendie.
Un outil à piles intégrées ou à bloc-pile externe doit être rechargé seulement au
moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.
N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-pile désigné, car l’utilisation d’un autre type de
piles peut entraîner un risque d’incendie.
Sécurité personnelle
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner
des blessures graves.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des
bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,
les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.
Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position de
verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le bloc-pile dans l’outil. Ne pas transporter
l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni y insérer le bloc-pile lorsque l’interrupteur
est en position de marche, car cela pourrait causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative pourrait entraîner des blessures.
Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol
afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des
situations imprévues.
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de
protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
Utilisation et entretien de l’outil
Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de
serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient
manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise
de l’outil.
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a
été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Un outil
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Debrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de
verrouillage ou d’arret avant d’effectuer un reglage, de changer les accessoires ou
de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des
personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels
que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner
ainsi un court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester
coincés et sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles
ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à
nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut être dangereux lorsqu’il est
utilisé avec un autre.
Entretien
L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les
directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les
risques de choc électrique ou de blessure.
Consignes de sécurité particulières
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent
mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc
électrique.
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis
d’un gros bloc-pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement être renversés.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour
le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
MISE EN GARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation,
le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ................volts A ..............ampères
Hz ..............hertz W ..............watts
min..............minutes ............courant alternatif
............courant continu
n
o..............sous vide
..............
Construction de classe II
..............borne de mise à la minute
..............symbole d´avertissement .../min........tours à la minute
Information concernant le capuchon du bloc-pile
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou
une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans
un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que
des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du
US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage
de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,
lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les
bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un
court-circuit.
Directives et consignes de sécurité concernant le
chargement de la perceuse
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.
3. MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des
bloc-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher
le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages
ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car
l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on
ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée
par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut
aussi être employée à l’intérieur.
b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus
la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante
qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la
longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises.
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES
(INTENSITÉ NOMINALE DE 0,0 À 10,0 AMPÈRES)
Longueur totale de la rallonge
(en mètres) 7,6 15,2 22,9 30,5 38,1 45, 7
Calibre AWG 18 18 16 16 14 14
9. Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre dispositif
pourrait endommager l’outil ou engendrer une situation dangereuse.
10.N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.
11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce
pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service
Black & Decker, le cas échéant.
12.NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés
ou complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.
13.Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement
ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème.
Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau,
on doit:
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins 10
minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE AUX FINS MÉDICALES :
ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.
AA
AA
VV
VV
AA
AA
NN
NN
TT
TT
DD
DD
EE
EE
RR
RR
EE
EE
TT
TT
OO
OO
UU
UU
RR
RR
NN
NN
EE
EE
RR
RR
CC
CC
EE
EE
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
II
II
TT
TT
PP
PP
OO
OO
UU
UU
RR
RR
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
LL
LL
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
RR
RR
AA
AA
II
II
SS
SS
OO
OO
NN
NN
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
II
II
TT
TT
,,
,,
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
OO
OO
SS
SS
EE
EE
RR
RR
LL
LL
EE
EE
NN
NN
UU
UU
MM
MM
ÉÉ
ÉÉ
RR
RR
OO
OO
SS
SS
UU
UU
II
II
VV
VV
AA
AA
NN
NN
TT
TT
::
::
11
11
88
88
00
00
00
00
55
55
44
44
44
44
--
--
66
66
99
99
88
88
66
66
MM
MM
EE
EE
RR
RR
CC
CC
II
II
DD
DD
AA
AA
VV
VV
OO
OO
II
II
RR
RR
CC
CC
HH
HH
OO
OO
II
II
SS
SS
II
II
BB
BB
LL
LL
AA
AA
CC
CC
KK
KK
&&
&&
DD
DD
EE
EE
CC
CC
KK
KK
EE
EE
RR
RR
!!
!!
VV
VV
II
II
SS
SS
II
II
TT
TT
EE
EE
ZZ
ZZ
WW
WW
WW
WW
WW
WW
..
..
BB
BB
LL
LL
AA
AA
CC
CC
KK
KK
AA
AA
NN
NN
DD
DD
DD
DD
EE
EE
CC
CC
KK
KK
EE
EE
RR
RR
..
..
CC
CC
OO
OO
MM
MM
//
//
NN
NN
EE
EE
WW
WW
OO
OO
WW
WW
NN
NN
EE
EE
RR
RR
PP
PP
OO
OO
UU
UU
RR
RR
EE
EE
NN
NN
RR
RR
EE
EE
GG
GG
II
II
SS
SS
TT
TT
RR
RR
EE
EE
RR
RR
VV
VV
OO
OO
TT
TT
RR
RR
EE
EE
NN
NN
OO
OO
UU
UU
VV
VV
EE
EE
AA
AA
UU
UU
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
II
II
TT
TT
..
..
Mode perçage
• Utiliser des mèches aiguisées seulement.
Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.
Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.
Garder l’aire de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.
Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.
Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de
pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le
moteur ou de faire dévier la mèche.
Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre
main sur la partie inférieure du bloc-pile afin de maîtriser la torsion de l’outil.
NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR
ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER
Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche
perce le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.
Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle
reste coincée.
S’assurer que l’interrupteur puisse mettre la perceuse en position de marche ou
d’arrêt.
AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir fermement
l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer le
1 800 544-6986.
Perçage du bois
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou
de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.
Perçage du métal
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs
lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.
Perçage de la maçonnerie
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux
plus cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée
uniformément et régulièrement.
Entretien
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
Une application occasionnelle d’huile domestique sur la tige hexagonale à fixation rapide
Quick Connect
MC
aidera à prévenir la rouille.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRC
MC
de la Rechargeable Battery Recycling Corporation
apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de
recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par
Black & Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures
municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC»
constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles
en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker autorisé ou chez
un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner
auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou
composer le 1 800 8-228-8379 (1-800-8-BATTERY)
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus
d’information sur les accessoires, composer le 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
On ne doit utiliser que des accessoires ayant les dimensions précisées ci-dessous :
MÈCHES À MÉTAL – jusqu’à 9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À MAÇONNERIE – jusqu’à
9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À BOIS – jusqu’à 12,7 mm (1/2 po).
Information sur les services
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un
outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le
numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique
«Outils - électriques», ou composer le 1 800 544-6986 ou encore, visiter notre site Web
au www.blackanddecker.com.
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre
tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé
sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours
après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de
retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres
Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce
produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Remplacement gratuit de l’étiquette d’avertissement :
En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le
1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Remarque à l’intention des entrepreneurs concernant la garantie
spéciale
Les produits de marque FIRESTORM
MC
sont des outils hauts de gamme destinés aux
consommateurs et comportent une GARANTIE POUR USAGE RÉSIDENTIEL. Ces
outils sont conçus, fabriqués et mis à l’essai en vue de répondre aux besoins du
bricoleur, ou de les dépasser, lorsque ce dernier réalise des projets ou effectue des
réparations à l’intérieur ou à l’extérieur de sa résidence. Utilisés correctement, ces outils
procurent à l’utilisateur un rendement et une puissance supérieurs qui excèdent de loin la
période de garantie de deux ans. Par contre, tout outil utilisé à des fins commerciales
ou tout produit de marque FIRESTORM
MC
ou tout autre produit Black & Decker destiné
aux consommateurs et réservé à un usage résidentiel, utilisé dans le cadre d’une
ACTIVITÉ RELIÉE AU TRAVAIL, N’EST PAS COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
Remarques importantes de chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 ºC (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher pendant la charge. C’est
un état normal et n’indique pas la présence d’un problème.
3. Si la batterie ne se charge pas normalement – (1) Vérifier la prise de courant en y
enfichant une lampe ou un autre appareil électrique; (2) Vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière; (3) Installer le
chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante est d’environ 18 à
24 °C (65 à 75 °F) ou; (4) Si le problème persiste, retourner l’outil, le bloc-piles et le
chargeur au centre de réparation de votre région.
4. Lorsque le bloc-piles n’arrive pas à produire suffisamment de puissance pour des
travaux qui étaient facilement réalisés auparavant, il doit être rechargé. CESSER DE
L’UTILISER sous ces conditions. Suivre les consignes de chargement. On peut
également recharger en tout temps un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à
son fonctionnement.
5. Les blocs-piles de Black & Decker étiquetés « NiMH » s’utilisent uniquement avec les
chargeurs étiquetés « NiMH » ou « NiCd/NiMH ».
6. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, les
contacts de chargement exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités
par des corps étrangers. Des matières étrangères conductrices telles que notamment la
laine d’acier, la feuille d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être tenus à l’écart des cavités du chargeur. Débrancher systématiquement
celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré ou avant de le nettoyer.
7. Ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
8. Ce bloc d’alimentation est correctement orienté supporté dans une position verticale ou
au plancher.
Directives et consignes de sécurité concernant la perceuse
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre
main sur la partie inférieure du bloc-pile.
2. Lorsqu’on utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (à la suite d’une surcharge ou d’un
mauvais usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel
incident. Saisir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière et
d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Si la perceuse cale,
relâcher immédiatement la gâchette et en déterminer la cause avant de redémarrer l’outil.
Mode d’emploi
Interrupteur à gâchette et bouton de commande de marche avant ou
marche arrière - Figure 1
Pour mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt, il suffit de tirer sur l’interrupteur
à gâchette, puis de le relâcher, tel qu’illustré à la figure 1. Plus on appuie sur la gâchette,
plus la vitesse est élevée. Un bouton de commande de marche avant-arrière, qui sert
aussi de bouton de verrouillage en position d’arrêt, détermine la direction de marche de
l’outil. Pour sélectionner la position de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et
enfoncer le bouton de commande, tel qu’illustré à la figure 1. Pour
sélectionner la position de marche arrière, appuyer sur le même bouton pour choisir la
direction opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position
d’arrêt. On doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.
Régulateur de couple - Figure 2
L’outil est doté d’un collier qui permet de choisir le mode de fonctionnement et de serrer
les vis selon le couple voulu. Le réglage des grosses vis et des matériaux durs doit être
plus élevé que celui des petites vis et des matériaux mous.
Pour percer un trou dans le bois, le métal ou le plastique, régler le collier à la position de
perçage indiquée par le symbole .
Pour utiliser l’outil comme tournevis, régler le collier à la position voulue. Si on ne connaît
pas encore la position correcte, procéder comme suit :
Régler le collier à la plus basse position.
Serrer la première vis.
Si l’embrayage de l’outil se met à encliqueter avant que la vis ne soit bien ancrée, tourner
le collier vers une position plus élevée et enfoncer complètement la vis. Continuer de
tourner le collier jusqu’à la position voulue. Conserver ce réglage pour serrer les autres vis.
Bouton à deux vitesses d’engrenage - figure 3
Le bouton à deux vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage,
rendant ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse vitesse à couple
élevé (position 1), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le
bouton vers l’avant, dans la direction opposée du mandrin. Pour sélectionner la haute
vitesse à couple faible (position 2), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement,
puis glisser le bouton vers l’arrière, en direction du mandrin.
REMARQUE : Ne pas changer la vitesse d’engrenage lorsque l’outil est en marche. Si on
éprouve de la difficulté à modifier cette dernière, s’assurer que le bouton est poussé com-
plètement vers l’avant ou vers l’arrière, selon le cas.
Mandrin sans clé
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :
1. saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour faire tourner la partie
avant vers la gauche (lorsqu’on la regarde à partir de l’extrémité du mandrin);
2. insérer la mèche ou l’accessoire dans le mandrin et serrer fermement en saisissant le
collier situé derrière le mandrin (comportant les deux boutons orange) et en faisant
tourner le collier vers la droite (lorsqu’on le regarde à partir de l’extrémité du mandrin).
AVERTISSEMENT : ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en saisissant la partie
avant du mandrin et en faisant fonctionner l’outil, ce qui aurait pour effet d’endommager le
mandrin ou de blesser l’utilisateur lorsqu’il change les accessoires.
Mandrin détachable à fixation rapide quick connect
MC
– figure 4
La perceuse comprend également un dispositif qui permet de retirer le mandrin
rapidement et facilement afin de pouvoir insérer une mèche de perceuse dans le mandrin
sans clé et d’insérer en même temps un autre type d’accessoire, tel qu’une mèche de
tournevis, dans la tige hexagonale Quick Connect
MC
.
Pour retirer le mandrin, on doit :
1. saisir la perceuse et enfoncer les deux boutons orange situés sur le collier du mandrin,
tel qu’illustré à la figure 4;
2. sortir le mandrin en le tirant en ligne droite et en gardant les boutons enfoncés.
Pour remplacer le mandrin, il faut :
1. insérer le mandrin à fixation rapide en le poussant tout droit, puis en le tournant
légèrement jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement.
Pour insérer une mèche de tournevis dans la tige hexagonale Quick Connect
MC
, la
pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement. Pour la retirer, tenir la perceuse tel
qu’illustré à la figure 5, puis pousser uniformément sur le disque à ressort avec deux
doigts et sortir la mèche en la tirant en ligne droite.
Mode tournevis
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher
l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la
marche arrière, ou vice versa.
Compartiment de rangement intégré
Un petit compartiment est intégré dans la section située juste au-dessus de la pile afin
d’y ranger les mèches.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil refuse de • Mauvaise installation de la • Vérifier l’installation de la
démarrer. batterie. batterie.
• Pile non chargée. • Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
• Bouton de verrouillage activé. • Déplacer le bouton de
verrouillage en position
centrale.
La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le
chargeur de sorte que le
voyant DEL rouge apparaisse.
• Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans
une prise qui fonctionne. Se
reporter à la rubrique
« Remarques importantes de
chargement » pour plus de
renseignements.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.black&decker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
L’outil FS1800D FS1800PHS utilise n’importe quels blocs-piles 18 V et chargeurs de blocs-
piles 18 V indiqués dans le tableau ci-dessous. Veuillez consulter les modes d’emploi
spécifiques à chaque chargeur pour les mesures en matière de sécurité et les directives de
fonctionnement.
Bloc-piles coulissants de 18 V
Pile Firestorm de 18 v
Pile FSXtreme de 18 v
Pile FSXtreme 18 V -
3 bornes
Pile FSXtreme série Silver
de 18 v
Pile Black & Decker de 18 v
FSB18
FS180BX
FS18BX
FS18SBX
HPB18
No. de cat. Description
Chargeurs pour bloc-piles coulissants de 18 V
Chargeur-cuvette de 18 v
Chargeur à double sorties
de 18 v
Chargeur-radio de 18 v
Chargeur à triple sorties
de18 v
Chargeur rapide de 9,6 v à
18 v
Chargeur une heure de 9,6 v
à 24 v
Chargeur une heure à double
sorties de 9,6 v à 24 v
FS18C
FS180DC
FS18RC
5104211-00
FSMVC
FS240FC
FS2400DC
No. de cat. Description
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

BLACK+DECKER FS18D Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues