Sony CDX-GT820IP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
SONY CDX-GT820IP(US, FR) 3-282-892-11 (1)SONY CDX-GT820IP(US, FR) 3-282-892-11 (1)
L
R
REAR
AUDIO
FRONT
OUT
BUS
IN
3
1
2
4
5
6
7
FRONT
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
REAR
AUDIO OUT
SUB OUT (MONO)
3-282-892-11 (1)
Précautions
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur
pour éviter un court-circuit.
Raccordez les câbles d’alimentation
jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
Rassemblez tous les câbles de mise à la
masse en un point de masse commun.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments
stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture
raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles
de chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
iPod est une marque de commerce de Apple Inc. déposée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Liste des composants
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Le support
et le tour de protection sont fixés à
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,
utilisez les clés de déblocage pour détacher
le support de l’appareil. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la section « Retrait du
tour de protection et du support () » au verso.
Conservez les clés de déblocage pour
une utilisation ultérieure car vous en aurez
également besoin pour retirer l’appareil de
votre véhicule.
Attention
Manipulez précautionneusement le support pour
éviter de vous blesser aux doigts.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés
du support
sont bien pliés de 2 mm (
3
/32 po) vers l’intérieur. Si
les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut
pas être fixé solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement
Remarques (-
A
)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
raccorder l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré
est utilisé.
Conseils (-
B
)
En cas de raccordement d’un seul changeur CD/MD
uniquement ou d’autres appareils en option, raccordez-le/les
directement à cet appareil.
Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire
pour raccorder deux changeurs CD/MD ou plus ou d’autres
appareils en option.
Remarques sur le syntoniseur radio satellite (-
C
)
Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur
radio XM XMDSON100.
Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs syntoniseur
radio satellite (XM/SIRIUS) au XA-C40 en même
temps.
Cautions
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the yellow
and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Parts Iist
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
The bracket
and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys
to remove the bracket
from the unit. For details, see “Removing the
protection collar and the bracket (
)” on the reverse
side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket
carefully to avoid injuring your
fingers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket
are bent inwards 2 mm (
3
/32 in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Connection example
Notes (-
A
)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips (-
B)
When connecting only a single CD/MD changer or other
optional device, connect directly to this unit.
For connecting two or more CD/MD changers or other
optional devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is
necessary.
Notes on satellite radio tuner (-
C
)
This unit does not support the XM radio tuner
XMDSON100.
You cannot connect two or more satellite radio tuners
(XM/SIRIUS) to the XA-C40 at the same time.
When you use a satellite radio tuner, be sure to connect
to the INPUT 1 terminal of the XA-C40.
Lorsque vous utilisez un syntoniseur radio satellite,
veillez à le raccorder à la borne INPUT 1 du XA-C40.
Schéma de raccordement
Vers un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et,
ensuite, les câbles d’alimentation jaune et rouge.
Vers le câble de commande d’antenne
électrique ou vers le câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne
Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec
une antenne télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.
Le branchement de tout autre système risque
d’endommager l’appareil.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
Vers le connecteur du signal d’éclairage de
la voiture
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un
point métallique du véhicule.
Vers la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
Remarques
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un
point métallique du véhicule.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
Vers la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un
point métallique du véhicule.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous
tension.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/
AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le
câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou le
câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus
de détails, consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les
endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager
l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarques sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien
raccordés.
Il est impossible de raccorder un autre iPod à l’aide de
l’adaptateur d’interface pour iPod XA-110IP/XA120IP.
Installation/Connections
Installation/Connexions
FM/AM
Compact Disc Player
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
An another iPod cannot be connected using the interface
adapter for iPod XA-110IP/XA-120IP.
× 2
Loquet
× 4
A
B
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Front speaker
Haut-parleur avant
Active subwoofer
Caisson de graves actif
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Catch
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Sélecteur de source
*
XA-C40
* not supplied
non fourni
CDX-GT820IP
©
2008 Sony Corporation Printed in Thailand
C
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
INPUT 1
BUS CONTROL IN
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*
Source selector
*
Sélecteur de source
*
XA-C40
iPod
* not supplied
non fourni
* not supplied
non fourni
Rotary commander RM-X4S
Satellite de commande RM-X4S
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
SUB OUT (MONO)
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
ANT REM
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Black
Noir
Blue
Bleu
White
Blanc
Green
Vert
Purple
Mauve
White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Gray
Gris
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
*
1
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
XA-C40
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
from car antenna (aerial)
à partir de l’antenne de la voiture
ILLUMINATION
Light blue
Bleu ciel
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Supplied with XA-C40
*
3
Insert with the cord upwards.
*
1
Cordon à broche RCA (non
fourni)
*
2
Fourni avec le XA-C40
*
3
Insérez avec le câble vers le bas.
*
3
*
1
ATT
*
2
SONY CDX-GT820IP(US, FR) 3-282-892-11 (1)SONY CDX-GT820IP(US, FR) 3-282-892-11 (1)
1
2
3
Dashboard
Tableau de bord
1
2
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
Claws
Griffes
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation
pour que l’appareil ne gêne pas le chauffeur pendant la
conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou
à des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et
du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection
et le support de l’appareil.
1 Retirez le tour de protection .
Pincez les deux bords du tour de protection ,
puis sortez-le.
2 Retirez le support .
Insérez les clés de déblocage en même
temps entre l’appareil et le support
jusqu’au déclic.
Tirez le support vers le bas, puis tirez sur
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage
-A Installation dans le tableau de bord
Remarques
Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer
une prise correcte
(-A-2).
Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection
sont correctement engagés dans les fentes de l’appareil
(-A-3).
-B Installation de l’iPod
Assurez-vous que l’iPod est placé à un endroit qui
ne gêne pas la conduite tel que la boîte à gants de la
voiture, etc.
La longueur du câble du connecteur dock est de
1,25 m. Installez l’iPod à la portée du câble du
connecteur dock.
Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement
les vis fournies pour le montage.
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , then slide the front panel to the right, and
gently pull out the left end of the front panel.
-B To attach
Place the hole of the front panel onto the spindle
on the unit, then lightly push the left side in.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time you turn
the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc., after detaching the front panel.
Retrait et fixation de la façade
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer
d’abord sur . Appuyez sur , faites glisser
la façade vers la droite, puis tirez doucement l’extrémité
gauche de la façade pour la dégager.
-B Pour la fixer
Engagez l’orifice de la façade sur la tige de
l’appareil, puis poussez doucement sur le côté gauche
pour l’installer en position.
Avertissement si le contact de
votre véhicule ne comporte pas
de position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors
tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche  et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à
chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois que l’installation et les raccordements sont
terminés, retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet
pointu.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Pinch both edges of the protection collar , then
pull it out.
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Mounting example
-A Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-A-2).
Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit
(-A-3).
-B Installation of iPod
Make sure that the iPod is placed where driving is not
obstructed, such as the glove box of the car, etc.
The length of dock connector cable is 1.25m. Install the
iPod within the reach of the dock connector cable.
Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
.
A TOYOTA
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket
Support
Bracket
Support
B NISSAN
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket
Support
Bracket
Support
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
A
B
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5
× 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5
× 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5
× 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Dimensions
max. 5
× 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 po)
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CDX-GT820IP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues