Delta RP61 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

5
46754 Rev. B
RP31832
Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP31833
Spout Bonnet
Bonete de Salida
Embase de Bec
RP31834
Spout Retainer
Retenedor de Salida
Fixation du Bec
RP31835
O Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP39341
Body & Base
Cuerpo y Base
Corps et Base
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP6056
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et Rondelle
RP32638
Thick Tile Mounting Kit–Increases mounting
capability to 2 1/2"
Juego de Herramientas para Instalación en Losas
Gruesas– Aumenta la capacidad de la montura
a 2 1/2"
Kit de montage sur surface épaisse en carreaux
– Accroît l’épaisseur admissible à 2 1/2 po
RP21469
Handle w/Set Screw and Button
Manija con Tornillo de Presión y Botón
Poignée avec Vis de Calage et Bouton
RP37033
Spout Hose
Manguera de Salida
Tuyau de Bec
Accessory Order Only
Sólo Accessorio
Accessoire livrable séparément
RP28906
Red/Blue Button
Botón: Rojo/Azul
Bouton-Rouge/Bleu
RP152
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de Calage
RP6893
Bracket
Abrazadera
Support
RP12691
Spacer
Separador
Pièce D’espacement
RP6100
Aerator
Aireador
Aérateur
RP1050
Cap
Tapón
Embase
RP61
Cam & Packing
Leva y Empaque
Camet et Garniture
RP70
Ball Assembly–Stainless Steel
Ensamble de Bola–Acero Inoxidable
Rotule–Acier Inoxydable
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Branchement
RP31838
Sleeve and Gasket
Manguito y Empaque
Manchon et Joint
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressort
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
RP5785
Nut & Wrench
Tuerca y Llave
Écrou et Clé
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2008 Division de Masco Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2008 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de dos incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
© 2008 Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta
Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
46754 Rev. B
SINGLE LEVER WATERFALL
®
BAR FAUCET
LLAVE MONOMANDO WATERFALL
®
DE BARES
ROBINET DE BAR WATERFALL
®
À UNE MANETTE
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheterlebonnécessaire de raccordement.
Model/Modelo/Modèle
190 Series/Serie/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
46754 46754 46754 46754 46754 46754
46754 46754 46754 46754 46754 46754
Icons
11/08/08 Rev. B
®
U
P
C
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Snap quick connect hose assembly (1)
onto spout nipple (2). Pull down
moderately to ensure connection has
been made.
1
2
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum countertop thickness of 1".
For 2 1/2" max. deck thickness, order RP32638.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
A.
Insert spout hose up through hole in sink.
Slide the sleeve then gasket (1) up over
tubes of valve assembly. Snap quick connect
hose assembly (2) onto the valve nipple (3).
Pull down moderately to ensure connection
has been made. Feed tubes down through
hole in sink making sure that the gasket is
properly aligned in cavity of sleeve.
Install Valve Assembly
A.
A.
Quite la tuerca, la arandela y el tubo de
papel del ensamble del tubo de salida.
Coloque el ensamble del tubo de salida de
agua en el fregadero asegurándose que el
empaque (1) esté correctamente alineado
en la cavidad de la base. Instale el tubo
de salida con la arandela y la tuerca (2).
OPCIÓN: Si es fregadero está desnivelado,
use sellador de silicón debajo del empaque.
NOTA: Estas llaves están diseñadas para caber en un tope de un máximo grosor de 1".
Para un grosor max. de 2 1/2" del borde, ordene RP32638.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
A.
Retirez l’écrou, la rondelle et le tube en
papier du bec. Placez le bec sur l’évier tout
en vous assurant que le joint (1) est bien
ajusté par rapport à la cavité dans la base.
Montez le bec sur l’évier avec la rondelle et
l’écrou (2). OPTION : si l’évier est inégal,
appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous le joint.
NOTE - Ces robinets sont conçus pour un comptoir d’au plus 1 po d’épaisseur. Si le robinet
doit être monté sur une surface ayant jusqu’à 2 1/2 po d’épaisseur, commandez le kit RP32638.
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
A.
Introduzca la manguera del tubo de salida
hacia arriba a través del hoyo en el fregadero.
Deslice el manguito y luego el empaque (1)
hacia arriba sobre los tubos del ensamble
de la válvula. Coloque a presión la punta
extrema de la salida de la manguera (2) en la
entrerrosca del tubo largo de salida de agua
de conexión rápida (3) de frente a la válvula.
Hale hacia abajo moderadamente para ase-
gurar que la conexión se ha hecho. Avance
los tubos hacia abajo a través del hoyo del
lavamanos/fregadero asegurándose que el
empaque esté correctamente alineado en la
cavidad de el manguito.
Instale el Ensamble de la Válvula
A.
Introduisez le tuyau flexible du bec dans le
trou de l’évier, par-dessous. Faites glisser
le manchon, puis le joint (1), vers le haut
sur les tubes de la soupape. Encliquetez
l’extrémité du tuyau souple (2) du bec sur
le mamelon du raccord rapide long (3) du
bec qui se trouve face à la soupape. Tirez
modérément sur le tuyau souple pour vous
assurer qu’il est bien branché. Introduisez
les tubes d’arrivée d’eau dans les trous de
l’évier, par-dessus, tout en prenant soin de
bien placer le joint par rapport à la cavité
de le manchon.
Installez la soupape
3
2
B.
1
2
1
2
A.
A.
Remove nut, washer & paper tube from spout
assembly. Set spout assembly on sink making
sure that gasket (1) is properly aligned in cavity
of base. Mount spout on sink with washer and
nut (2). OPTION: If sink is uneven, use silicone
sealant under the gasket (1).
B.
B.
Coloque a presión el ensamble de la
manguera de conexión rápida (1) en la
entrerrosca del tubo de salida (2).
Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que la conexión se ha hecho.
B.
Encliquetez le tuyau souple à raccord
rapide (1) sur le mamelon (2) du bec.
Tirez modérément sur le tuyau souple
pour vous assurer qu’il est
bien branché.
1
2
46754 Rev. B
1
2
B.
Secure faucet to sink with mounting bracket and
wrench (1) supplied with your faucet. Use spacer (2)
for thin sink installations.
B.
B.
Fije la llave al fregadero con abrazadera de montura y
llave (1) las cuales son proporcionadas con su llave. Use
un separador (2) para instalaciones en fregadero delgados.
B.
Fixez le robinet à l’évier à l’aide des support en montage
et clé (1) fournis. Pour une installation sur un évier de
faible épaisseur, utilisez la cale (2).
3
46754 Rev. B
Make Connections to Water Lines:
Note: Be careful when bending the copper tubing. Kinked tubes will void
the warranty.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Raccordez les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide.
Note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant. La garantie est
nulle si les tubes ont été pincés.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.), ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous
des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer
les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Haga las conexiones a las líneas de agua:
Nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre. Tubos
torcidos anularán la garantía.
Escoja conexiones de 1/2" IPS:
(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8" D.E.)
(2) Conexión I.P.S. de 1/2" para llaves
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los tubos
montantes de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete.
No apriete demasiado.
Water Hook-up
3750016
1
2
3
Water Hook-up
3750016
1/2" (12.7 mm) IPS
1/2 po (12.7 mm) IPS
3
4
46754 Rev. B
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on
mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3) and
flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
4
2
3
Enlevez l'aérateur (1) et tournez la manette (2) en posi-
tion d'ouverture maximale. Rétablissez l'alimentation en
eau chaude et en eau froide (3) et laissez couler l'eau
pendant une minute.
Important : le fait de laisser couler l'eau permet
d'évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les
composants internes du robinet.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites aux flèches. Resserrez
les raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a
la posición completamente abierta en mixta. Abra los
suministros de agua caliente y fría (3) y deje correr en
agua por la líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda
causar daño a las partes internas.
Examíne si hay filtraciones en todas las conexiones
indicadas con flechas. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
1
3
2
4
1
1/8" (3.2 mm)
1/8 po (3.2 mm)
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure cap (1) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Ball
Assembly (2)– Repair Kit RP70 and Cam & Packing (3)–Repair Kit RP61.
If faucet leaks from spout outlet:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Ball Assembly (2)–
Repair Kit RP70 and Seats & Springs (4)–Repair Kit RP4993.
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean Aerator, or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean Seats and Springs (4)
of any debris.
MAINTENANCE
ENTRETIEN
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase (1) est bien serrée.
Si la fuite persiste :
COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille kit de réparation (2) RP70 et la came.
Kit de réparation (3) RP61.
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
COUPEZ L'EAU. Remplacez la bille (2) (kit de
réparation RP70) ainsi que les sièges et les ressorts (4)
(kit de réparation RP4993).
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez et nettoyez l'aérateur, ou
B. COUPEZ L'EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts (4).
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la manija y asegure que la tapa (1) esté apretada.
Si la filtración persiste–CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA–
Reemplace el ensamble de labola–Equipo de Reparación (2) RP70 y el
Ensamble de la Leva–Equipo de Reparación (3) RP61.
Si la llave tiene filtración por la boca del tubo de salida de agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble
de bola (2)–Equipo de Reparación RP70 y los Asientos y Resortes (4)–
Equipo de Reparación RP4993.
Si la llave exhibe flujo de agua muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador, o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie los Asientos y
Resortes (4) de cualquier escombro.
MANTENIMIENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta RP61 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues