Wacker Neuson RD27-100 Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 27-100
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620037 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD 27-100
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620037 - 103
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
10
Hood
Haube
Cubierta del Motor
Capot
14
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
16
Console - Fuse Box
Konsole - Sicherungskasten
Consola - Conjunto de Fusible
Console - Boîte à Fusibles
20
Battery
Batterie
Batería
Batterie
22
Rear Frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
24
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
26
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
28
Muffler Cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
30
Fan Cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
32
Radiator Cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
34
Oil Cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
36
Scraper Bars
Abstreifersatz
Juego de barra raspadora
Jeu de racleur
38
Fuel Tank Cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
40
RD 27-100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620037 - 103
5
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir hydraulique
42
Water Tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
46
Instrument Panel Guard
Instrumententafelschutz
Protector del Panel Instrument
Protecteur du Panneau Instrume
48
Spray Bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
50
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
52
Rear Frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
54
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
56
Water Spray Pump
Berieselungspumpe
Bomba del Agua de Rociado
Pompe à Eau d'Arrosage
58
Hydraulic Filter
Hydraulikfilter
Filtro Hidráulico
Filtre Hydraulique
60
Water Filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
62
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
64
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
66
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
68
Steering Hydraulic System - Return
Hydraulik der Lenkung (Rücklauf)
Hidráulica de Dirección (de retorno
Installation Hydraulique de Direction (de retour)
70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 27-100
Indice
Table des matières
6
0620037 - 103
Water Sprinkling System
Wassersprühanlage
Sistema de Rociadura Agua
Système d'Arrosage
72
Vibrating Hydraulic System - Front Drum
Hydraulik der Vibration - Vorderbandage
Hidráulica de Vibración - Tambor Delantero
Installation Hydraulique de Vibration - Tambour Av
74
Vibrating Hydraulic System - Rear Drum
Hydraulik der Vibration - Hinterbandage
Hidráulica de Vibración - Tambor de Atrás
Installation Hydraulique de Vibration - Tambour Ar
76
Exciter Hydraulic System
Hydraulik des Erregers
Hidráulica del Excitador
Installation Hydraulique de l'Excitatrice
78
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
80
Brake Piping
Bremse-Rohrleitung
Tubería de Freno
Canalisation de Frein
82
Drain Lines
Abflussröhre
Tubos de Salida
Tubes d'Écoulement
84
Directional Control Hoses
Schläuche für Wegeventil
Mangueras para Válvula Direccional
Tuyaux pour Distributeur
86
Hydraulic Valve Directional Control
Hydraulisches Wegeventil
Válvula accionada hidráulicamente
Distributeur hydraulique
88
Joystick
Steuerhebel
Palanca direccional
Commutateur à tige
90
Drive Motor Hydraulic Line Rear
Hydraulikleitung des Antriebsmotores (hinten)
Manguera Hidráulica del Motorde Accionamiento (deatrás)
Tuyau Hydraulique du Moteur d'Entraînement (arrière)
92
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriquesde Moteur
94
Drive Motor Hydraulic Line Front
Hydraulikleitung des Antriebsmotores (vorne)
Manguera Hidráulica del Motorde Accionamiento (de
Tuyau Hydraulique du Moteur d'Entraînement (d'avant)
96
Vibration Gear Pump
Zahnradpumpe - Vibration
Bomba de Ruedas Dentadas - Vibración
Pompe à Engrenages - Vibration
98
RD 27-100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620037 - 103
7
Pump - Steering
Pumpe - Steuerung
Bomba - Dirección
Pompe - Direction
102
Mounting Pump Flangea
Montage des Pumpenflansches
Montaje de la Brida de la Bomb
Montage de la Collerette de la
104
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
106
Drum Support for Drive Motor
Bandagenträger für Antriebsmotor
Soporte del Tambor para Motorde Accionamiento
Support de Tambour pour Moteur d'Entraînement
108
Drive Pump
Antriebspumpe
Bomba de Accionamiento
Pompe d'Entraînement
110
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
114
Backup Alarm
Rückfahrtalarm
Alarma Contra Marcha Atrás
Avertisseur de Marche Arrière
116
Seat Assembly
Sitz Kpl.
Asiento Compl.
Siège Compl.
118
Seat Switch
Sitzschalter
Interruptor de asiento
Interrupteur de siège
120
Seat Fastener Kit
Schraubensatz des Sitzes
Juego de Sujetadores del Asien
Jeu d'Attaches du Siège
122
Seat Belt Frame
Sicherheitsgürtelrahmen
Chasis del Cinturón de Seguridad
Châssis de la Ceinture de Sécurité
124
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
126
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
128
Wiring Diagram- Main Wiring Harness
Schaltplan - Hauptkabelbaum
Esquema de Distribución - Conjunto de Cables Principales
Plan de Câblage - Harnais de Fils Électriques Prin
130
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 27-100
Indice
Table des matières
8
0620037 - 103
Wiring Diagram- Hydraulic Temp SensorEsquema de Distribución - Unid
Schaltplan - Temperatursensoreinheit
ad de Alerta de Temp
Plan de Câblage - Appareil d'Alerte de Température
132
Wiring Diagram- Engine Start-Relay
Schaltplan - Anlaufrelais
Esquema de Distribución - Relais de Arranque
Plan de Câblage - Relais de Démarrage
134
Wiring Diagram- Fuel Tank
Schaltplan - Kraftstofftank
Esquema de Distribución - Depósito de Combustible
Plan de Câblage - Réservoir àEssence
136
Drive Motor / Mount
Antriebsmotor/Konsole
Motor de Accionamiento/Ménsula
Motor d'Entraînement/Console
138
Drum Cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
140
Wiring Harness / Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
144
Wiring Harness/Instr. Panel
Kabelbaum/Instrumententafel
Conjunto de Cables / Panel deInstrumentos
Harnais de Fils Électriques /Tableau de Bord
148
Wiring Harness / Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriquesde Moteur
150
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
152
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
155
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
157
RD 27-100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620037 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161912 1
Padlock
Hängeschloß
Candado
Cadenas
2 0161972 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
3 0161542 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0161566 1
Guide
Führung
Guía
Guide
5 0161652 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
6 0161725 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
7 0161731 1
Lock plate
Sicherungsplatte
Placa de seguridad
Plaque d'arrêt
8 0161737 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
9 0161739 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
10 0161776 1
Baffle plate
Leitblech
Placa
Plaque
11 0161783 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
12 0161785 1
Rubber plate
Gummiplatte
Placa de goma
Plaque en caoutchouc
13 0161786 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
14 0161789 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
15 0161792 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
16 0161761 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0161880 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 x 0,08
18 0161883 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0161923 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 0,8
20 0161927 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
21 0161956 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 x 1,25
22 0161996 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
23 0162000 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 0,8
24 0162001 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0162015 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25
RD 27-100
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0620037 - 103
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0161912 1
Padlock
Hängeschloß
Candado
Cadenas
6 0163055 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
7 0161543 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0174336 1
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0163056 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0161661 2
Bracket w/welded bolts
Konsole mit Schweissbolzen
Soporte con pernos de soldadura
Support avec boulons soudés
11 0161784 1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
12 0161907 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0161930 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 x 1
14 0161956 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 x 1,25
15 0162023 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0162025 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12 x 1,75
17 0162010 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
18 0163057 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1.75
21 0161646 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
630mm
22 0162179 16
Rivet
Niet
Remache
Rivet
23 0162180 1
Left grille guard
Gitter (links)
Rejilla (izquierda)
Grille (gauche)
24 0162181 1
Right grille guard
Gitter (rechts)
Rejilla (derecha)
Grille (droite)
RD 27-100
Hood
Haube
Cubierta del Motor
Capot
0620037 - 103
15
Console
Bedienungskonsole
RD 27-100
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
16
0620037 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161881 1
Horn switch
Hupe-Schalter
Interruptor de bocina
Interrupteur de l'avertisseur
2 0161882 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
3 0161952 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
No.6-10
4 0161969 4
Strap
Band
Correa
Ruban
5 0161992 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
6 0162039 1
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
7 0162040 1
Lens (green)
Linse (grün)
Lentes (verde)
Lentille (vert)
11 0161583 7
Relay cpl.
Relais kpl.
Relai compl.
Relais compl.
12 0161584 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
16 0161597 4
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
17 0161609 1
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
18 0161615 1
Starter switch cpl.
Starterschalter kpl.
Interruptor de arranque compl.
Interrupteur de démarrage compl.
19 0161732 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
21 0161852 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
22 0161857 1
Wiring harness-instrument panel
Instrumententafelkabelbaum
Conjunto de cables de panel de
instrumentos
Harnais de fils électriques de tableau de
bord
23 0161858 1
Console cover
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrôle
24 0161766 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
26 0161885 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
27 0161894 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
28 0161896 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
29 0161906 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0161966 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6-32
34 0161982 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
36 0162010 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
RD 27-100
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
0620037 - 103
17
Console
Bedienungskonsole
RD 27-100
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
18
0620037 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0162058 17
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0161921 1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
41 0161754 2
Ignition key
Zündschlüssel
Llave de encendido
Clé de contact
RD 27-100
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
0620037 - 103
19
Console - Fuse Box
Konsole - Sicherungskasten
RD 27-100
Consola - Conjunto de Fusible
Console - Boîte à Fusibles
20
0620037 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0161992 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
8 0162051 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
15A
9 0162052 8
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
10A
10 0161571 1
Watering system timer switch
Berieselungssystemzeitschalter
Interruptor horario del sistema de regadura
Minuterie du système d'arrosage
13 0161585 1
Knob (red)
Griff (rot)
Empuñadura (rojo)
Poignée (rouge)
14 0161586 1
Operator present switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de operario presente
Interrupteur de l'homme mort
15 0161587 1
Light socket
Lichtsteckdose
Caja de enchufe
Prise de courant d'éclairage
20 0161746 1
Relay switch
Relaisschalter
Interruptor de relais
Interrupteur du relais
25 0161883 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0161958 6
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 0,7
31 0161959 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
33 0161967 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
34 0161982 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
35 0162005 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 x 0,7
37 0162031 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
38 0162058 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0161921 1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
RD 27-100
Console - Fuse Box
Konsole - Sicherungskasten
Consola - Conjunto de Fusible
Console - Boîte à Fusibles
0620037 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162050 1
Battery holder
Batteriehalter
Soporte de batería
Attache de batterie
2 0161593 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
3 0161612 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
4 0161718 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
5 0161650 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 1,5
6 0161895 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
7 0161907 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0161925 2
Cable clip
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
9 0162004 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0162006 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0162008 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10 x 1,5
12 0161916 1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
RD 27-100
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0620037 - 103
23
Rear Frame
Hinterrahmen
RD 27-100
Chasis de atrás
Châssis arrière
24
0620037 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161989 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2 0161581 4
Mount
Konsole
Ménsula
Support
3 0161653 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0161654 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0161656 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
6 0161733 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7 0161772 1
Rear frame floor plate
Hinterrahmenbodenplatte
Placa de fondo de chasis de atrás
Plaque de plancher de châssis
8 0161903 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0162010 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 1
10 0162015 9
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25
11 0162024 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0162025 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12 x 1,75
13 0162026 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75
14 0162058 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0161738 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7cm
RD 27-100
Rear Frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
0620037 - 103
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161765 1
Steering knob
Steuergriff
Empuñadura de dirección
Poignée de direction
2 0161767 1
Steering cover
Steuerdeckel
Tapa de dirección
Couvercle de direction
4 0161541 1
Wheel-steering
Steuerrad
Volante de dirección
Volant
5 0161558 1
Guide
Führung
Guía
Guide
6 0161626 1
Steering valve
Steuerventil
Válvula de dirección
Soupape de direction
7 0161627 1
Steering shaft
Lenkspindel
Árbol de la dirección
Axe de direction
8 0161877 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0161890 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3-8in-16
10 0161901 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3-8in-16
11 0161934 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0161938 2
Seal fitting
Dichtverschraubung
Unión de sellar
Raccord d'étanchéité
3/4in-16
13 0161948 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
90
14 0162028 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0162182 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD 27-100
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
0620037 - 103
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161900 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
2 0161918 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
3 0162045 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
4 0161599 1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
5 0161601 1
Band clamp
Schelleneinband
Abrazadera de banda
Collier de serrage
6 0161635 1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
7 0161665 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
8 0161726 1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
9 0161907 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0162029 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25
11 0162048 3
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
12 0162183 1
Primary element
Primärelement
Elemento primario
Cartouche primaire
13 0162184 1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
14 0162185 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
15 0162420 1
Bleeder valve
Gummientlüftungsventil
Válvula purgadora de goma
Soupape de purge d'air en caoutchouc
RD 27-100
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620037 - 103
29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Wacker Neuson RD27-100 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues