Torqeedo Cruise 10.0 R until 2020 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Cruise 10.0 R
Traduction de la notice d’emploi originale
Français Nederlands
Avant-propos
FR NL
Page 2 / 119
1 Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que notre concept moteur ait su vous convaincre. Votre
hors-bord Cruise de Torqeedo est à la pointe de la technique concernant aussi bien
sa propulsion que sa puissance.
Il a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention toute particulière
a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité. Il a par ailleurs été
soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Prenez le temps de lire attentivement cette notice d’emploi pour apprendre à vous
servir correctement de ce moteur et en profiter longtemps.
Nous nous efforçons d’améliorer en permanence les produits Torqeedo. Aussi si
vous avez des remarques à faire sur la conception et l’utilisation de nos produits,
nous serions heureux que vous nous en fassiez part.
Pour toute question concernant les produits Torqeedo, n’hésitez pas à vous adres-
ser à nous. Pour nous contacter à cet effet, voir les coordonnées en dernière page de
couverture. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de ce produit.
L’équipe Torqeedo
Table des matières NL FR
Page 3 / 119
Table des matières
1 Avant-propos..................................................................... 2
2 Introduction....................................................................... 5
2.1 A propos de cette notice....................................................... 5
2.2 Signification des symboles.................................................... 5
2.3 Gradation des consignes de sécurité................................ 6
2.4 A propos de cette notice d’utilisation.............................. 6
2.5 Plaque signalétique.................................................................. 7
3 Équipement et éléments de commande......................... 8
3.1 Contenu de la livraison........................................................... 8
3.2 Liste des éléments de commande et des compo-
sants................................................................................................ 8
4 Caractéristiques techniques............................................. 9
5 Sécurité............................................................................... 10
5.1 Dispositifs de sécurité............................................................. 10
5.2 Consignes de sécurité d’ordre général............................. 10
5.2.1 Principes de base....................................................... 10
5.2.2 Utilisation conforme.................................................. 11
5.2.3 Utilisation non-conforme prévisible.................... 11
5.2.4 Avant utilisation.......................................................... 11
5.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général.............. 12
6 Mise en service.................................................................. 16
6.1 Installation du moteur sur le bateau................................. 16
6.2 Montage de l’hélice et de la dérive................................... 17
6.3 Raccordement de la commande à distance................... 19
6.4 Raccordement de la manette de commande à dis-
tance............................................................................................... 20
6.5 Stabilisation du moteur.......................................................... 21
6.6 Alimentation par batterie...................................................... 22
6.6.1 Remarques concernant l’alimentation par
batterie............................................................................ 23
6.6.2 Raccordement du Cruise 10.0 à 4 batteries
Torqeedo Power 26-104.......................................... 24
6.6.3 Raccordement du Cruise 10.0 à 2 batteries
TorqeedoPower 26-104........................................... 24
6.6.4 Raccordement du Cruise 10.0 à des batteries
tierces
(gel, AGM, autres batteries au lithium).............. 25
6.6.5 Autres consommateurs............................................ 26
6.7 Mise en service de l’ordinateur de bord.......................... 26
6.7.1 Affichages et symboles............................................ 26
6.7.2 Mise en service de l’ordinateur de bord avec
la batterie Power 26-104......................................... 28
6.7.3 Mise en service de l’ordinateur de bord avec
une batterie tierce...................................................... 29
6.7.4 Paramétrage de l’affichage..................................... 30
Table des matières
FR NL
Page 4 / 119
7 Fonctionnement................................................................. 31
7.1 Arrêt d’urgence.......................................................................... 31
7.2 Affichage multifonctions........................................................ 32
7.2.1 Mise en marche et arrêt de la batterie Tor-
qeedo Power 26-104................................................ 32
7.2.2 Utilisation de l’affichage de l’état de la batte-
rie en cas d’utilisation de batteries tierces........ 33
7.3 Mode déplacement.................................................................. 34
7.3.1 Début du trajet............................................................ 34
7.3.2 Marche avant / marche arrière.............................. 35
7.3.3 Fin du trajet.................................................................. 35
7.4 Commutateur de basculement............................................ 35
8 Remorquage du bateau.................................................... 37
9 Messages d’erreur............................................................. 38
10 Entretien et SAV................................................................ 42
10.1 Entretien des composants du système............................. 42
10.2 Étalonnage avec des batteries d’une autre marque.... 43
10.3 Fréquence de l’entretien........................................................ 44
10.3.1 Pièces de rechange.................................................... 45
10.3.2 Protection anti-corrosion........................................ 45
10.4 Remplacement de l’hélice et de la dérive....................... 46
10.5 Remplacement des anodes sacrificielles.......................... 48
10.6 Entreposage du moteur......................................................... 49
11 Conditions de garantie générales................................... 50
11.1 Garantie et responsabilité..................................................... 50
11.2 Étendue de la garantie........................................................... 50
11.3 Procédure de garantie............................................................ 51
12 Accessoires......................................................................... 52
13 Élimination et environnement......................................... 54
13.1 Élimination des déchets d'équipements électriques
et électroniques......................................................................... 54
13.2 Élimination des batteries........................................................ 54
14 Déclaration de conformité CE......................................... 55
15 Droits d’auteur.................................................................. 57
Introduction NL FR
Page 5 / 119
2 Introduction
2.1 A propos de cette notice
Cette notice décrit l’ensemble des principales fonctions du système Cruise.
Elle contient :
Des renseignements sur la conception, la fonction et les caractéristiques du
système Cruise.
Des informations sur les risques potentiels, sur leurs conséquences et sur les me-
sures pour éviter une mise en danger.
Des indications détaillées concernant l'exécution de toutes les fonctions pendant
l’ensemble du cycle de vie du système Cruise.
Cette notice doit vous permettre de mieux connaître le système Cruise et de l’utiliser
sans risque conformément aux dispositions prévues.
Chaque utilisateur du système Cruise doit lire et comprendre cette notice. Pour pou-
voir l’utiliser plus tard, cette notice doit être conservée à portée de main et à proxi-
mité du système Cruise.
Veillez à toujours utiliser la dernière version en date de cette notice. Il est possible
de télécharger sur Internet la dernière version en date de cette notice sur le site
www.torqeedo.com sous l’onglet Centres de support. Les diverses mises à jour de lo-
giciel peuvent entraîner des modifications de cette notice.
Si vous suivez consciencieusement les indications de cette notice, vous pour-
rez :
Éviter les risques.
Réduire les frais de réparation et les temps d’immobilisation.
Augmenter la fiabilité et la durée de vie du système Cruise.
2.2 Signification des symboles
Les symboles, mises en garde et signaux d’obligation ci-dessous figurent dans la no-
tice du système Cruise.
Champ magnétique Attention Risque d’incendie Lire attentivement la
notice
Ne pas monter dessus ni
déposer de charge
Attention Surface brûlante Attention Décharge élec-
trique
Attention Danger dû
aux pièces rotatives
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères
Tenir à distance des sti-
mulateurs cardiaques et
autres implants médi-
caux - minim. 50 cm
Introduction
FR NL
Page 6 / 119
2.3 Gradation des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont reproduites dans cette notice en utilisant une présen-
tation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées. Les caté-
gories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité de survenue
et de la gravité des conséquences.
Consignes de sécurité
DANGER !
Danger immédiat présentant un risque élevé.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
AVERTISSEMENT !
Danger possible présentant un risque modéré.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
PRUDENCE !
Danger présentant un risque faible.
Risque de blessures ou de dégâts matériels légers à modérés si le risque n’est
pas écarté.
Remarques
REMARQUE !
Remarques à prendre en compte impérativement !
Conseils d’utilisation et autres informations particulièrement utiles.
2.4 A propos de cette notice d’utilisation
Directives
Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste. Respecter l’ordre des
étapes.
Exemple :
1. Étape
2. Étape
Les résultats d’une directive sont présentés comme suit :
Flèche
Flèche
Énumérations
Les énumérations sans ordre impératif sont présentées sous forme de listes compor-
tant plusieurs points.
Exemple :
Point 1
Point 2
Introduction NL FR
Page 7 / 119
2.5 Plaque signalétique
Chaque système Cruise possède une plaque gravée où figurent les principales carac-
téristiques conformément à la directive Machines 2006/42/CE.
1240-00 Cruise 10.0 RS
S.Nr. 16159001A1240-00-2
42,0 - 58,8 V / 10 KW / 59,8 kg
Fabriqué en 2016 par Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
Fig. 1: Plaque signalétique
1N° de réf. et type de moteur
2Numéro de série
3Tension de service / puissance continue / poids
Équipement et éléments de commande
FR NL
Page 8 / 119
3 Équipement et éléments de commande
3.1 Contenu de la livraison
Pour être complet, votre système Torqeedo Cruise doit comprendre les éléments
suivants à la livraison :
Moteur complet avec embase, arbre et étrier du tableau arrière (avec fourreau de
guidage pour système de direction à distance).
Manette de commande à distance avec écran intégré et câble de connexion.
Hélice avec kit de fixation (5 éléments).
Dérive avec trois vis de fixation (M6 en aluminium).
Barre articulée et petits accessoires pour le raccordement du système de direc-
tion.
Clé magnétique pour arrêt d’urgence.
Kit de câblage avec commutateur principal, fusible et six jonctions de câbles.
Mode d’emploi.
Bon de garantie.
Emballage.
Kit de fixation.
Carnet d’entretien.
Commutateur de basculement.
3.2 Liste des éléments de commande et des compo-
sants
Fig. 2: Manette de com-
mande à distance
Fig. 3: Faisceau de câbles Fig. 4: Clé magnétique pour
arrêt d’urgence
Cruise Système
Fig. 5: Liste des pièces du système de propulsion et des composants
1Récepteur GPS dans la tête de l‘arbre 8Hélice
2Barre articulée 9Anodes demi-lune
3Étrier du tableau arrière 10 Anode sacrificielle d’arbre
4Vis à garret 11 Boulon d’équilibrage (pour fixer la po-
sition d‘arrêt du moteur)
5Alésage Ø 12 mm 12 Anodes de l’étrier du tableau arrière
6Embase 13 Fourreau de guidage
7Dérive 14 Levier d'arrêt
Caractéristiques techniques NL FR
Page 9 / 119
4 Caractéristiques techniques
Modèle Cruise 10.0
Puissance d’entrée maximale 14 kW
Puissance d’entrée continue 10 kW
Tension nominale 48 V
Puissance de propulsion 5,6 kW
Poids 59,8 kg (RS), 61,3 kg (RL), 62,5 (RXL)
Longueur de l’arbre 38,5 cm (RS), 51,2 cm (RL), 63,9 cm
(RXL)
Vitesse de rotation maxim. de l’hélice 1400 tr/min
Commande Manette de commande à distance
Système de direction + - 50°
Mécanisme basculant Inclinaison électrohydraulique avec
protection anti-surcharge / protection
contre l‘échouage par vannes hydrau-
liques
Dispositif d’équilibrage Manuel, 4 niveaux
Marche avant/arrière progressive Oui
Classe de protection selon la norme EN 60529
Élément Classe de protection
Moteur IP67
Manette de commande à distance IP67
Faisceau de câbles 4,5 m jusqu'à l'in-
terrupteur principal
IP67
Interrupteur principal avec câble de
connexion
IP23
Sécurité
FR NL
Page 10 / 119
5 Sécurité
5.1 Dispositifs de sécurité
Le système Cruiseest équipé de nombreux dispositifs de sécurité.
Dispositif de sécu-
rité Fonction
Clé magnétique pour
arrêt d’urgence
Provoque une déconnexion immédiate de l’alimen-
tation électrique et l’arrêt du système Cruise. L’hélice
s’arrête ensuite.
Fusibles Pour éviter un incendie ou une surchauffe en cas de
court-circuit ou de surcharge du système Cruise.
Manette de com-
mande
électronique
Apporte la garantie que le système Cruise puisse être
mis en marche uniquement au point mort afin d’éviter
un démarrage incontrôlé du système Cruise.
Sécurité
électronique
Protège le moteur contre les surintensités, les surten-
sions ou les inversions de polarité.
Protection contre les
températures exces-
sives
Réduction de puissance automatique en cas de sur-
chauffe du système électronique ou du moteur.
Protection du moteur Protection du moteur contre les dommages ther-
miques et mécaniques par blocage de l’hélice, par ex.
en cas de contact avec le fond, de lignes entortillées,
etc.
5.2 Consignes de sécurité d’ordre général
REMARQUE !
Lisez et respectez impérativement les consignes de sécurité et les mises en
garde figurant dans cette notice !
Lisez attentivement cette notice avant de mette en service le système Cruise.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts
matériels. Torqeedo décline toute responsabilité pour les dommages provoqués
par des comportements contraires aux consignes figurant dans cette notice.
L’explication exhaustive des symboles figure au Chapitre 2.2, "Signification des
symboles"!
Des consignes de sécurité particulières peuvent s’appliquer pour certaines opéra-
tions. Les consignes de sécurité et les mises en garde à ce sujet figurent aux cha-
pitres correspondants de cette notice.
5.2.1 Principes de base
Pour le fonctionnement du système Cruise , il convient par ailleurs de respecter les
consignes locales de sécurité et de prévention des accidents.
Le système Cruise a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention
toute particulière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité ;
il a été soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Cependant l’utilisation non-conforme du système Cruise peut présenter des dangers
pour la vie ou l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers, ou encore provoquer
des dégâts matériels très importants.
Sécurité NL FR
Page 11 / 119
5.2.2 Utilisation conforme
Système de propulsion pour embarcations.
Le système Cruise peut s’utiliser dans les eaux exemptes de polluants chimiques
d’une profondeur suffisante.
Font également partie d’une utilisation considérée comme conforme :
La fixation du système Cruise aux endroits prévus à cet effet.
Le respect de toutes les consignes figurant dans cette notice.
Le respect du délai entre deux opérations d’entretien.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine.
5.2.3 Utilisation non-conforme prévisible
Une utilisation autre que celle définie au paragraphe « Utilisation conforme » ou ou-
trepassant ses limites est considérée comme non conforme ! L’exploitant endosse
seul la responsabilité des dommages liés à une utilisation non-conforme et le fabri-
cant décline toute responsabilité.
Sont considérées, entre autres, comme non-conformes :
L'utilisation de l’hélice hors de l’eau, même pour une courte durée.
L'utilisation sous l'eau du système Cruise.
L'utilisation dans des eaux souillées par des polluants chimiques.
L'utilisation du système Cruise en dehors d'une embarcation.
5.2.4 Avant utilisation
Seules sont habilitées à faire fonctionner le système Cruise les personnes ayant
une qualification adaptée et présentant les capacités physiques et intellectuelles
adéquates. Respectez la réglementation nationale en vigueur.
Une formation relative au fonctionnement et aux consignes de sécurité du
système Cruise sera dispensée par le fabricant du bateau ou encore par le
concessionnaire ou le revendeur.
En tant que pilote du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes
à bord et des embarcations et personnes se trouvant à proximité de vous. Par
conséquent, respectez impérativement les règles de comportement de base pour
la conduite d’un bateau et lisez attentivement cette notice.
Une prudence particulière est indispensable vis-à-vis des personnes se trouvant
dans l’eau, même en naviguant à vitesse réduite.
Respectez les recommandations du fabricant du bateau concernant la motori-
sation autorisée pour votre bateau. Ne dépassez jamais les limites indiquées en
matière de chargement et de puissance.
Vérifiez l’état et l’ensemble des fonctions du système Cruise (y compris l’arrêt
d’urgence) avant chaque trajet à faible puissance.
Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du système Cruise. Avant
tout être capable entre autres d’arrêter rapidement le système Cruise en cas de
besoin.
Sécurité
FR NL
Page 12 / 119
5.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général
DANGER !
Risques liés aux dégagements gazeux de la batterie !
Ces dégagements peuvent provoquer des blessures graves ou même entraî-
ner la mort.
Respectez l’ensemble des consignes de sécurité concernant les batteries uti-
lisées figurant dans la notice du fabricant de la batterie concernée.
N’utilisez pas le système Cruise en cas de dommages sur la batterie et
contactez le SAV Torqeedo.
DANGER !
Risques d’incendie et de brûlures dus à une surchauffe ou aux surfaces brû-
lantes de certains éléments !
Un incendie ou des surfaces brûlantes peuvent provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Ne stockez pas des produits inflammables à proximité de la batterie.
Utilisez exclusivement des câbles de charge adaptés à l’utilisation en exté-
rieur.
Déroulez toujours entièrement les enrouleurs de câbles.
En cas de surchauffe ou de dégagement de fumée, arrêtez immédiatement le
système Cruise.
Ne touchez jamais les éléments du moteur ou de la batterie pendant le trajet
ou immédiatement après.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du sys-
tème Cruise.
DANGER !
Danger de mort lié au non-déclenchement de l’arrêt d’urgence !
Le non-déclenchement de l’arrêt d’urgence peut provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Fixez le cordon de la clé magnétique pour arrêt d’urgence au poignet ou au
gilet de sauvetage du pilote du bateau.
DANGER !
Danger de mort dû au détachement du moteur de son berceau ou de l’at-
tache au tableau arrière !
Le non-déclenchement de l’arrêt d’urgence peut provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Le système Cruise doit être fixé uniquement avec des vis M12.
Les vis à garret servent d’aide au montage. Par conséquent, utilisez toujours
les vis M12 pour fixer le système Cruise en fonctionnement.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à une décharge électrique !
Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner des
blessures modérées à graves.
Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système Cruise .
Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée ni des
éléments visiblement défectueux.
Arrêtez immédiatement le système Cruise en cas de détection d’un défaut et
ne touchez plus à aucune pièce métallique.
Évitez le contact des composants électriques avec l’eau.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
système Cruise.
Sécurité NL FR
Page 13 / 119
AVERTISSEMENT !
Risques mécaniques dus aux pièces en rotation !
Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Ne portez ni vêtements larges ni bijoux, à proximité de l’arbre de commande
ou de l’hélice. Attachez les cheveux longs.
Arrêtez le système Cruise quand quelqu’un se trouve à proximité immédiate
de l’arbre de commande ou de l’hélice.
Ne procédez à aucune opération d’entretien ou de nettoyage sur l’arbre de
commande ou l’hélice tant que le système Cruise est en marche.
Faites fonctionner l’hélice uniquement sous l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à un court-circuit !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Retirez les bijoux en métal avant d’intervenir sur une batterie ou à proximité
d’une batterie.
Toujours déposer les outils et les objets métalliques sans toucher la batterie.
Lors du branchement de la batterie, veillez à la bonne polarité et à la fixation
correcte des raccordements.
Les cosses de la batterie doivent être propres et exemptes de traces de cor-
rosion.
Ne stockez pas les batteries dans une boîte ou un tiroir, p. ex. dans un coffre
mal aéré, ce qui serait dangereux.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à des batteries dissemblables !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Interconnectez uniquement des batteries identiques (fabricant, capacité et
âge).
Interconnectez uniquement des batteries présentant le même état de charge.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à un trajet d’étalonnage non-conforme !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Arrimez le bateau au quai ou à l’embarcadère de manière qu’il ne puisse pas
se détacher.
Au moment de l’étalonnage, il faut toujours une personne sur le bateau.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à une surchauffe !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Utilisez uniquement des kits de câblage d’origine Torqeedo ou des câbles
d’une section globale de 70 mm² minim.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manœuvrer !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, informez-vous sur la zone de navigation prévue et tenez
compte des prévisions concernant les conditions météo et les conditions de
navigation.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de sécuri-
té habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement mo-
teur de secours).
Avant de partir, vérifiez si le système ne présente pas de problèmes méca-
niques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
Sécurité
FR NL
Page 14 / 119
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
En cas d’utilisation de batteries d’une autre marque ne communiquant pas
avec le bus de données, enregistrez soigneusement la capacité des batteries
connectées.
Effectuez au minimum un trajet d’étalonnage durant la saison.
AVERTISSEMENT !
Risques de coupures dus à l’hélice !
L’hélice peut provoquer des blessures modérées à graves.
Restez à distance de l’hélice.
Respectez les consignes de sécurité.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à l'hélice !
L’hélice peut provoquer des blessures corporelles modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur prin-
cipal.
Retirez la clé magnétique pour arrêt d’urgence.
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
PRUDENCE !
Risque d'écrasement dû au basculement du moteur !
Il y a un danger de blessures légères à modérées.
Lors du basculement du moteur à l’aide du commutateur de basculement,
s’assurer que personne ne se trouve à proximité du moteur.
Lors du basculement du moteur, ne pas mettre la main dans le système mé-
canique.
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie !
Cela peut avoir pour conséquence une décharge totale de la batterie et une
corrosion due aux électrolytes.
Ne raccordez pas d’autres consommateurs (par ex. sondeur de pêche, lampe,
radios, etc.) au même banc de batteries que celui qui alimente les moteurs.
PRUDENCE !
Détérioration de certains éléments propulseurs due au contact avec le sol
lors du remorquage !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Durant le trajet, assurez-vous que tout risque de contact de l’hélice et de la
dérive avec le sol est exclu.
PRUDENCE !
Endommagement du système Cruise en cas d'utilisation du
blocage de basculement lors du remorquage !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Pour assurer le moteur basculé en remorquage, n'utilisez pas le-
blocage de basculement sur l'étrier du tableau arrière.
Lors du remorquage, utilisez un support adapté, tel que des traverses en
bois, pour assurer l'arbre.
Sécurité NL FR
Page 15 / 119
PRUDENCE !
Dommage sur la batterie ou d'autres consommateurs dû à un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d'intervention sur la batterie, coupez le système avec l'interrupteur
principal.
Lors du raccordement des batteries, raccorder d'abord le câble positif rouge
puis le câble négatif noir.
Lors de la déconnexion des batteries, retirez d'abord le câble négatif noir,
puis le câble positif rouge.
N'inversez jamais la polarité.
PRUDENCE !
Risque d'incendie dû au moteur chaud !
Il y a un danger de blessures légères à modérées.
Ne touchez jamais le moteur pendant et juste après son fonctionnement.
PRUDENCE !
Risque d'écrasement par basculement incontrôlé du moteur !
Il y a un danger de blessures légères à modérées.
Lors du basculement du moteur, actionnez toujours le
blocage de basculement.
REMARQUE !
La clé magnétique pour arrêt d’urgence peut effacer des supports d’informations
magnétiques. Tenez la clé magnétique pour arrêt d’urgence éloignée des sup-
ports d’informations magnétiques.
Mise en service
FR NL
Page 16 / 119
6 Mise en service
REMARQUE !
Veillez à être en position stable lorsque vous installez votre hors-bord. Raccor-
dez la manette de commande à distance et les batteries seulement après avoir
installé le moteur sur le bateau.
6.1 Installation du moteur sur le bateau
DANGER !
Danger de mort dû au détachement du moteur de son berceau ou de l’at-
tache au tableau arrière !
Le non-déclenchement de l’arrêt d’urgence peut provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Le système Cruise doit être fixé uniquement avec des vis M12.
Les vis à garret servent d’aide au montage. Par conséquent, utilisez toujours
les vis M12 pour fixer le système Cruise en fonctionnement.
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
1
2
2
Fig. 6: Étrier du tableau arrière
1Vis à garret 2Alésages des mâchoires de serrage
1. Retirez de l’emballage les pièces faisant partie du système Cruise.
2. Accrochez l'entraînement au tableau arrière ou au berceau du moteur de votre
bateau au moyen d'une grue, que seul un personnel formé et autorisé est en
droit d'utiliser.
Mise en service NL FR
Page 17 / 119
3. Serrez à fond les deux vis à garret (1).
4. Fixez également le moteur avec quatre vis de fixation M12 en vissant le moteur
à l’étrier du bateau dans les alésages des mâchoires de serrage (2) de l’étrier du
tableau arrière.
10-30 mm
(0,4-1,2 po.)
Fig. 7: Position de montage
Lors de l’installation du moteur sur le bateau, veillez à ce que l’hélice soit placée au
moins 10 à 30 mm en dessous du niveau de la coque.
6.2 Montage de l’hélice et de la dérive
Montage de la dérive
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à l'hélice !
L’hélice peut provoquer des blessures corporelles modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur prin-
cipal.
Retirez la clé magnétique pour arrêt d’urgence.
2
1
Fig. 8: Fixation de la dérive
1Dérive 2Vis en aluminium
Mise en service
FR NL
Page 18 / 119
1. Insérez la dérive (1) dans l’encoche prévue à cet effet.
2. Serrez les trois vis en aluminium (2) à 2 Nm.
3. Vérifiez que les vis en aluminium (2) soient bien en place.
Montage de l’hélice
1
3
2
4
6
5
Fig. 9: Fixation de l’hélice
1Anode de l’arbre 4Rondelle
2Goupille 5Rondelle de butée axiale
3Écrou crénelé
1. Insérez sur l'arbre la rondelle de butée axiale avec le chanfrein orienté sur le mo-
teur.
2. Emboîtez l’hélice sur l’arbre jusqu’en butée.
3. Placez la rondelle (4) et montez l’écrou crénelé (3) (clé à cliquet 24 mm).
4. Serrez l’écrou crénelé (3) à 5 Nm, puis continuez à tourner jusqu’à ce que la fente
de l’écrou crénelé (3) coïncide avec l’alésage.
5. Insérez une goupille neuve (2), puis bloquez-la.
6. Vissez l’anode de l’arbre (1) (10 Nm).
Mise en service NL FR
Page 19 / 119
6.3 Raccordement de la commande à distance
Fig. 10: Éléments de la commande à distance
1Vis à tête cylindrique M6x14 5Vis à tête cylindrique M6x14
2Boulon 6Rondelle Ø10,5
3Douille (prémontée) 7Rondelle Ø 8,4
4Douille (prémontée) 8Écrou six pans M8 autobloquant
Fig. 11: Commande à distance
9Barre articulée 11 Levier de commande du système de
commande à distance
10 Écrou-raccord en métal
Mise en service
FR NL
Page 20 / 119
Pour raccorder votre système Cruise à une commande à distance, il vous faut les
pièces suivantes :
Système de commande à distance (non fourni), par ex. Teleflex Light Duty Stee-
ring System.
Barre articulée (9) (fournie) pour relier le système de commande à distance avec
la cage en aluminium du bouton de commutation.
Matériel de montage.
1. Reliez le système de commande à distance au levier de commande du système
de commande à distance (11) en faisant passer le levier de commande du sys-
tème de commande à distance (11) et en le fixant avec l’écrou-raccord en métal
(10) du système de commande à distance.
2. Insérez l’extrémité courbe de la barre articulée (9) dans l’alésage du levier de
commande de votre système de commande à distance.
3. Fixez la liaison avec l’écrou prévu à cet effet.
4. Fixez l’autre extrémité de la barre articulée (9) à l’alésage de la cage en alumi-
nium. Pour cela, insérer le boulon (2) par dessus dans l’alésage de la cage en alu-
minium avant de le fixer par dessous avec une vis (5). Bloquez la vis (5) avec du
Loctite 243.
5. Fixez les autres pièces de votre système de commande à distance conformément
aux instructions du fabricant.
6.4 Raccordement de la manette de commande à dis-
tance
1. Installez la manette de commande à distance dans la position que vous souhai-
tez. Veillez pour cela à ce que le câble ne soit pas mis en tension par un déplace-
ment de la direction.
2. Avant de bloquer définitivement la manette de commande à distance, fixez la
fiche du câble de raccordement avec la prise femelle prévue à cet effet par vis-
sage sur le côté inférieur de la manette de commande à distance.
3. Raccorder le câble de données. Il existe trois possibilités :
Raccordement des câbles de données à 4 batteries Torqeedo Power 26-104
1. Raccordez le câble de données au moteur.
2. Raccordez le câble de données du moteur à la batterie 1.
3. Raccordez le câble de données de la batterie 1 à la batterie 2.
4. Raccordez le câble de données de la batterie 2 à la batterie 3.
5. Raccordez le câble de données de la batterie 3 à la batterie 4.
6. Raccordez à la batterie 4 le câble de données déjà raccordé à la manette de
commande à distance.
Raccordement à 2 batteries Torqeedo Power 26-104
1. Raccordez le câble de données au moteur.
2. Raccordez le câble de données du moteur à la batterie 1.
3. Raccordez le câble de données de la batterie 1 à la batterie 2.
4. Raccordez à la batterie 2 le câble de données déjà raccordé à la manette de
commande à distance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Torqeedo Cruise 10.0 R until 2020 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues