Garant HiPer drill high-performance drill 231600 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
GARANT
HiPer-Drill Hochleistungs-Bohrer
231600 - 231620
Bedienungsanleitung
Instruction manual | Návod k obsluze | Manual de instrucciones |
Manuel d'utilisation | Manuale d’uso | Instrukcja obsługi
de
en
cs
es
fr
it
pl
Ø D |↔| Ø D
9mm 9 – 9,49mm 12mm 45mm 231999_5IP1 (0,2Nm)
9,5mm 9,5 – 9,99mm 12mm 45mm 231999_5IP1 (0,2Nm)
10mm 10 – 10,49mm 16mm 48mm 231999_5IP1 (0,2Nm)
10,5mm 10,5 – 10,99mm 16mm 48mm 231999_5IP1 (0,2Nm)
11mm 11 – 11,49mm 16mm 48mm 231999_6IP (0,4Nm)
11,5mm 11,5 – 11,99mm 16mm 48mm 231999_6IP (0,4Nm)
12mm 12 – 12,49mm 16mm 48mm 231999_6IP (0,4Nm)
12,5mm 12,5 – 12,99mm 16mm 48mm 231999_6IP (0,4Nm)
13mm 13 – 13,49mm 16mm 48mm 231999_7IP (0,6Nm)
13,5mm 13,5 – 13,99mm 16mm 48mm 231999_7IP (0,6Nm)
14mm 14 – 14,49mm 16mm 48mm 231999_8IP (0,9Nm)
14,5mm 14,5 – 14,99mm 16mm 48mm 231999_8IP (0,9Nm)
15mm 15 – 15,99mm 20mm 50mm 231999_8IP (0,9Nm)
16mm 16 – 16,99mm 20mm 50mm 231999_8IP1 (1,2Nm)
17mm 17 – 17,99mm 20mm 50mm 231999_8IP1 (1,2Nm)
18mm 18 – 18,99mm 25mm 56mm 231999_8IP1 (1,2Nm)
19mm 19 – 19,99mm 25mm 56mm 231999_9IP (2,2Nm)
20mm 20 – 20,99mm 25mm 56mm 231999_9IP (2,2Nm)
21mm 21 – 21,99mm 25mm 56mm 231999_9IP (2,2Nm)
22mm 22 – 22,99mm 25mm 56mm 231999_10IP (3,3Nm)
23mm 23 – 23,99mm 25mm 56mm 231999_10IP (3,3Nm)
24mm 24 – 24,99mm 32mm 60mm 231999_10IP (3,3Nm)
25mm 25 – 25,99mm 32mm 60mm 231999_15IP (5,0Nm)
26mm 26 – 26,99mm 32mm 60mm 231999_15IP (5,0Nm)
27mm 27 – 27,99mm 32mm 60mm 231999_15IP (5,0Nm)
28mm 28 – 28,99mm 32mm 60mm 231999_15IP1 (5,7Nm)
29mm 29 – 29,99mm 32mm 60mm 231999_15IP1 (5,7Nm)
30mm 30 – 30,99mm 32mm 60mm 231999_15IP1 (5,7Nm)
31mm 31 – 31,99mm 32mm 60mm 231999_20IP (7,5Nm)
32mm 32 – 32,99mm 32mm 60mm 231999_20IP (7,5Nm)
33mm 33 – 33,99mm 32mm 60mm 231999_20IP1 (7,5Nm)
34mm 34 – 34,99mm 32mm 60mm 231999_20IP1 (7,5 Nm)
35mm 35 – 35,99mm 32mm 60mm 231999_20IP1 (7,5 Nm)
36mm 36 – 36,99mm 32mm 60mm 231999_20IP1 (7,5 Nm)
www.hoffmann-group.com2
www.hoffmann-group.com 3
de
GARANT HiPer-Drill Hochleistungs-Bohrer
1. Identifikationsdaten
Hersteller Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstr. 55
81241 München
Deutschland
Marke GARANT
Produkt HiPer-Drill Hochleistungs-Bohrer
Version der Bedienungsanleitung 02 Originalbedienungsanleitung
Erstellungsdatum 09/2019
2. Legende
Ø D |↔| Ø D
Bohrdurchmesser Bohrdurchmesser-
bereich
Schaftdurchmes-
ser
Schaftlänge Passende Spann-
schraube
3. Allgemeine Hinweise
Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und
jederzeit verfügbar halten.
3.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL
Warnsymbol Bedeutung
GEFAHR
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung
führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung
führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu einer leichten oder mittleren Ver-
letzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Sachschäden führen kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
i
Kennzeichnet nützliche Tipps und Hinweise sowie Informationen
für einen effizienten und störungsfreien Betrieb.
3.2. WEITERFÜHRENDE INFORMATIONEN
Betriebsanleitung der Werkzeugmaschine beachten.
4. Sicherheit
4.1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
Rotierender Bohrer Gefahr schwerer Verletzung der Hände.
» Bohrer und Schneideinsatz nur bei Stillstand wechseln, Nachlauf
beachten.
» Nur bei funktionsfähigen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen
der Maschine verwenden.
» Schutzhandschuhe nicht bei Bohrvorgang tragen.
Bedienungsanleitung4
de
Scharfe Kanten Schnittgefahr an Händen.
» Enganliegende Schutzhandschuhe bei Einbau und Wechsel des
Bohrers oder Schneideinsatzes tragen.
4.2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Für stehenden und rotierenden Einsatz.
Für mittelgroße Bohrungen bis Genauigkeit IT9, rechtsschneidend.
Ausschließlich mit KSS-Emulsion zur Innenkühlung verwenden.
Vor Verwendung Pilotbohrung zur Erhöhung der Prozesssicherheit durchführen.
Nur mit Schneideinsatz Nr. 231630 – 231690, Spannschraube Nr. 231999 verwenden.
Spannschraube mit auf Bohrer eingraviertem Drehmoment festziehen.
Für den industriellen Gebrauch.
Nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand verwenden.
4.3. BETREIBERPFLICHTEN
Der Betreiber muss sicherstellen, dass Personen, die am Produkt arbeiten, die Vorschriften und Be-
stimmungen sowie folgende Hinweise beachten:
Nationale und regionale Vorschriften für Sicherheit, Unfallverhütung und Umweltschutzvor-
schriften.
Keine beschädigten Produkte montieren, installieren oder in Betrieb nehmen.
Erforderliche Schutzausrüstung muss bereitgestellt werden.
Nur bei ordnungsgemäßer Montage und voll funktionsfähigen Sicherheits- und Schutzvorrich-
tungen der Maschine verwenden.
4.4. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Nationale und regionale Vorschriften zur Sicherheit und Unfallverhütung beachten. Arbeitsschutz-
kleidung entsprechend, der bei der jeweiligen Tätigkeit zu erwartenden Risiken wählen und be-
reitstellen. Personen vor Verletzungen durch wegfliegende Späne schützen.
5. Kühlmitteldruck
Kühlung mittels Innenkühlung erforderlich.
Bohrtiefe Empfohlener Druck
1,5×D 10 bar
3×D 10 bar
5×D 15 bar
8×D 30 bar
10×D 40 bar
12×D 40 bar
6. Pilotierung
Zwingend erforderlich bei Bohrtiefe ab einschließlich 8×D.
Pilotierung mit Bohrer Nr. 231600 und identischem Schneideinsatz wie anschließenden Bohr-
vorgang durchführen.
www.hoffmann-group.com 5
de
GARANT HiPer-Drill Hochleistungs-Bohrer
7. Schneideinsatz wechseln
ACHTUNG!Nach jedem fünften Schneideinsatzwechsel, Spannschraube Nr. 231999 er-
setzen.
1. Spannschraube mit Schraubendreher für Torx Plus® lösen.
2. Schneideinsatz entnehmen.
3. Plattensitz und Schraubengewinde ausblasen.
4. Schneideinsatz einsetzen.
5. Spannschraube mit eingraviertem Drehmoment in Bohrer einschrauben.
1
2
3
4
5
x.x N
8. Bohren
ACHTUNG
Vollständig austretende Bohrkrone
Sachschäden am Werkstück und Bohrer.
» Bohrvorgang beenden, bevor Bohrkrone vollständig aus Werkstück austritt.
ü
Nach Bohrvorgang, Bohrung fachgerecht entgraten.
Bedienungsanleitung6
de
8.1. SCHRÄGE FLÄCHEN BOHREN
i
Ein- und Austrittswinkel bezieht sich auf Winkel zwischen Werkstückkante und Bohrer.
Bei Eintrittswinkel kleiner gleich 3° kein vorheriges plansenken erforderlich.
Bei Eintrittswinkel größer als 3° oder Bohrtiefe größer gleich 5×D, Anbohrfläche mit Fräser vor
Bohrung plansenken. Ø Bohrung beachten.
Bei Austrittswinkel größer gleich 3° ist kein Bohren möglich.
Tab.1: Ein- und Austrittswinkel
8.2. PAKETE BOHREN
Pakete stabil und ohne Zwischenspalte spannen.
Abb.1: Korrektes Bohren von Paketen
www.hoffmann-group.com 7
de
GARANT HiPer-Drill Hochleistungs-Bohrer
8.3. STEHENDER EINSATZ
Für bessere Spanabfuhr, Spanraum waagerecht positionieren.
Auf exakte Mittenposition achten. Maximal zulässiger Versatz zwischen Drehzentrum Werk-
stück und Drehzentrum Bohrer ±0,02mm.
ü
Abb.2: Korrekt stehender Einsatz
9. Vorschubwerte und Schnittgeschwindigkeit
i
Vorschubwert und Schnittgeschwindigkeit abhängig vom Werkstückmaterial, verwendeten
Schneideinsatz und Trägerwerkzeug.
Berechnungshilfe für Vorschubwert und Schnittgeschwindigkeit unter toolscout.com/processdata
10. Reinigung
Mit Pinsel oder leicht feuchtem, fusselfreiem Tuch reinigen.
11. Lagerung
In Originalverpackung lichtgeschützt und staubfrei an trockenem Ort lagern.
Bedienungsanleitung8
en
1. Identification data
Manufacturer Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstr. 55
81241 Munich
Germany
Brand GARANT
Product HiPer drill high-performance drill
Version of the operating instructions 02 Translation of the original instruction manual
Date created 09/2019
2. Legend
Ø D |↔| Ø D
Hole diameter Hole diameter
range
Shank diameter Shaft length Suitable clamping
screw
3. General instructions
Read the instructions for use, follow them and keep them available for later reference.
3.1. SYMBOLS AND MEANS OF REPRESENTATION
Warning symbol Meaning
DANGER
Indicates a hazard which if not avoided will lead to death or serious
injury.
WARNING
Indicates a hazard which if not avoided may lead to death or seri-
ous injury.
CAUTION
Indicates a hazard which if not avoided may lead to minor or mod-
erate injury.
NOTICE
Indicates a hazard which if not avoided may lead to damage to
property.
i
Indicates useful tips and instructions together with information for
efficient and problem-free operation.
3.2. FURTHER INFORMATION
Observe the instruction handbook for the machine tool.
4. Safety
4.1. GROUPED SAFETY MESSAGES
Rotating drill Risk of severe injury to hands.
» Only change drill and cutter insert when the machine has come to a com-
plete stop; bear in mind overrun.
» Use only the machine if it has operational safety devices and guards.
» Do not wear protective gloves when drilling.
www.hoffmann-group.com 9
en
GARANT HiPer drill high-performance drill
Sharp edges Risk of cuts to hands.
» Wear close-fitting protective gloves when fitting and changing
the drill or cutter insert.
4.2. INTENDED USE
For stationary and rotating applications.
For medium-sized bores up to IT9 accuracy, right-hand cutting.
Only use with cooling lubricant emulsion for through-coolant.
Carry out pilot drilling before use to increase process reliability.
Use only with cutter insert no. 231630 – 231690, clamping screw no. 231999.
Tighten clamping screw with torque engraved on drill.
For industrial use.
Use only in a technically perfect and safe condition.
4.3. DUTIES OF OPERATOR
The operating company must ensure that personnel who work on the product comply with the
regulations and provisions together with the following instructions:
National and regional regulations for safety, accident prevention and environmental protection
regulations.
No damaged products are assembled, installed or commissioned.
The necessary protective equipment is provided.
Use only when correctly mounted and with safety devices and guards on the machine opera-
tional.
4.4. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Comply with the national and regional regulations for safety and accident prevention. Select and
provide protective work clothing according to the risks to be expected for the relevant activity.
Protect people against injuries due to flying chips.
5. Coolant pressure
Cooling by means of through-coolant required.
Drilling depth Recommended pressure
1.5×D 10 bar
3×D 10 bar
5×D 15 bar
8×D 30 bar
10×D 40 bar
12×D 40 bar
6. Piloting
Strictly necessary in the event of a drilling depth from and including 8×D.
Carry out piloting with drill no. 231600 and identical cutter insert to subsequent drilling pro-
cess.
Instruction manual10
en
7. Changing the cutter insert
NOTICE!Replace clamping screw no. 231999 after every fifth time you change the cut-
ter insert.
1. Release clamping screw with screwdriver for Torx Plus®.
2. Remove cutter insert.
3. Blow out clamping seat and screw thread.
4. Insert cutter insert.
5. Screw clamping screw into drill with engraved torque.
1
2
3
4
5
x.x N
8. Drilling
NOTICE
Fully emerging drill head
Material damage to the workpiece and drill.
» End drilling process before the drill head emerges completely from the workpiece.
ü
After drilling process, deburr bore correctly.
www.hoffmann-group.com 11
en
GARANT HiPer drill high-performance drill
8.1. DRILLING ANGLED SURFACES
i
Angle of entry and exit angle refer to the angle between the edge of the workpiece and drill.
No previous subland drilling is required for angles of entry smaller than or equal to 3°.
In the event of an angle of entry greater than 3° or drilling depth greater than or equal to 5×D,
subland drill spot drill surface with milling cutter before drilling. Observe Ø of bore.
In the event of an exit angle greater than or equal to 3°, no drilling is necessary.
Tab.1: Angles of entry and exit angles
8.2. DRILLING PACKS
Clamp the packs so they are steady and without gaps between them.
ü
Fig.1: Correct drilling of packs
Instruction manual12
en
8.3. STATIONARY APPLICATION
For improved chip evacuation, position flute in horizontal position.
Observe precise central position. Maximum permissible offset between workpiece turning
centre and drill turning centre ±0.02mm.
ü
Fig.2: Correct stationary application
9. Feed rates and cutting speed
i
Feed rate and cutting speed depend on the workpiece material, cutter insert used and tool body.
Calculation assistance for feed rate and cutting speed available at toolscout.com/processdata
10. Cleaning
Clean with brush or slightly damp, lint-free cloth.
11. Storage
Store in the original packaging, protected from light, free of dust in a dry place.
www.hoffmann-group.com 13
cs
GARANT Vysoce výkonný vrták HiPer-Drill
1. Identifikační data
Výrobce Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstr. 55
81241 Mnichov
Německo
Značka GARANT
Výrobek Vysoce výkonný vrták HiPer-Drill
Verze návodu k obsluze 02 Překlad původního návodu k použití
Datum výroby 09/2019
2. Legenda
Ø D |↔| Ø D
Průměr vývrtu Průměr vývrtu Průměr stopky Délka stopky Vhodný upínací
šroub
3. Obecné pokyny
Návod k obsluze si přečtěte, dodržujte ho, uschovejte pro pozdější použití a mějte ho
vždy po ruce.
3.1. SYMBOLY A ZOBRAZOVACÍ PROSTŘEDKY
Výstražný symbol Význam
NEBEZPEČÍ
Označuje nebezpečí, které vede k úmrtí nebo těžkému zranění,
pokud se mu nepředejde.
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečí, které může vést k úmrtí nebo těžkému
zranění, pokud se mu nepředejde.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které může vést k lehkému nebo střednímu
zranění, pokud se mu nepředejde.
OZNÁMENÍ
Označuje nebezpečí, které může vést k věcným škodám, pokud se
mu nepředejde.
i
Označuje užitečné tipy a upozornění a informace pro efektivní a
bezporuchový provoz.
3.2. DALŠÍ INFORMACE
Zohledňujte provozní návod obráběcího stroje
Návod k obsluze14
cs
4. Bezpečnost
4.1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Rotující vrták Nebezpečí těžkého poranění rukou.
» Vrták a řezací vložku vyměňujte jen v klidovém stavu, zohledněte
doběh.
» Stroj používejte jen při správné funkci bezpečnostních a
ochranných zařízení stroje.
» Při vrtání nenoste ochranné rukavice.
Ostré hrany Nebezpečí pořezání rukou
» Při montáži a výměně vrtáku noste těsně přiléhající ochranné
rukavice.
4.2. STANOVENÉ POUŽITÍ
Pro použití v zastaveném a rotujícím stavu
Pro středně velké otvory do přesnosti IT9, pravořezný.
Poté použijte vnitřní chlazení s KSS emulzí.
Před použitím proveďte pilotní otvor ke zvýšení procesní bezpečnosti.
Používejte jen s řezací vložkou č. 231630 – 231690, upínací šroub č. 231999.
Upínací šroub pevně dotáhněte krouticím momentem vyrytým na vrtáku.
Pro průmyslové použití.
Používejte pouze v technicky bezvadném a provozně bezpečném stavu.
4.3. POVINNOSTI PROVOZOVATELE
Provozovatel musí zajistit, aby osoby, které pracují na výrobku, dodržovaly předpisy a ustanovení a
následující upozornění:
Vnitrostátní a regionální předpisy pro bezpečnost a prevenci úrazů.
Nemontujte, neinstalujte nebo neuvádějte do provozu žádné poškozené výrobky.
Musí být poskytnuty potřebné ochranné prostředky.
Stroj používejte jen při správné montáži a při plně funkčních bezpečnostních a ochranných
zařízení stroje.
4.4. OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY
Zohledňujte mezinárodní a národní předpisy k bezpečnosti a úrazové prevenci. Pracovní oděv
zvolte a připravte podle rizik očekávaných při příslušné činnosti. Chraňte osoby před poraněním v
důsledku odletujících třísek.
5. Tlak chladicí kapaliny
Zapotřebí je chlazení vnitřním chlazením.
Hloubka vrtání Doporučený tlak
1,5×D 10 bar
3×D 10 bar
5×D 15 bar
8×D 30 bar
10×D 40 bar
12×D 40 bar
www.hoffmann-group.com 15
cs
GARANT Vysoce výkonný vrták HiPer-Drill
6. Pilotování
Bezpodmínečně nutné pro hloubku vrtání od včetně 8×D.
Pilotování s vrtákem č. 231600 a identickou řezací vložkou jako následné vrtání.
7. Výměna řezací vložky
OZNÁMENÍ!Po každé páté výměně řezací vložky, vyměňte upínací šroub č. 231999.
1. Uvolněte upínací šroub se šroubovákem pro Torx Plus®.
2. Vyjměte řezací vložky.
3. Vyfoukejte lůžko destičky a závit šroubu.
4. Vložte řezací vložku.
5. Upínací šroub s vyrytým krouticím momentem našroubujte do vrtáku.
1
2
3
4
5
x.x N
8. Vrtání
OZNÁMENÍ
Kompletně vystupující vrtací korunka
Věcné škody na obrobku a vrtáku.
» Ukončete vrtání, než vystoupí vrtací korunka z obrobku.
ü
Po vrtání, je třeba otvor odborně odjehlovat.
Návod k obsluze16
cs
8.1. VRTÁNÍ ŠIKMÝCH PLOCH
i
Vstupní a výstupní úhel se vztahuje na úhel mezi hranou obrobku a vrtákem.
U vstupního úhlu menší nebo rovný 3° není zapotřebí žádné předběžné zahlubování.
U vstupního úhlu většího než 3° nebo hloubka vrtání větší nebo rovná 5×D, navrtávací plochu
před vrtáním zahlubte frézou. Dodržujte Ø vrtání.
Pokud je výstupní úhel větší nebo rovný 3° není možné vrtání.
Tab.1: Vstupní a výstupní úhel
8.2. VRTÁNÍ BALÍKŮ
Balíky stabilně upněte a bez mezery.
ü
Obr.1: Správné vrtání balíků
www.hoffmann-group.com 17
cs
GARANT Vysoce výkonný vrták HiPer-Drill
8.3. ZASTAVENÁ VLOŽKA
Pro lepší odvod třísek polohujte drážku pro třísky vodorovně.
Dbejte na přesnou střední polohu. Maximální přípustný posun mezi středem soustružení
obrobku a středem soustružení vrtáku ±0,02mm.
ü
Obr.2: Správně zastavená vložka
9. Hodnoty posuvu a řezná rychlost
i
Hodnota posuvu a řezná rychlost závislá na materiálu obrobku, použitých řezacích vložkách a
nosném nástroji.
Pomůcka při výpočtu pro hodnotu posuvu a řeznou rychlost po položkou toolscout.com/
processdata
10. Čištění
Čištění se provádí štětečkem nebo lehce vlhkým hadříkem bez vláken.
11. Skladování
Skladujte na suchém místě v originálním obalu chráněné před světlem a prachem.
Návod k obsluze18
es
1. Datos de identificación
Fabricante Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstr. 55
81241 Múnich
Alemania
Marca GARANT
Producto Broca de alto rendimiento HiPer-Drill
Versión del manual de instrucciones 02 Traducción del manual de instrucciones origi-
nal
Fecha de creación 09/2019
2. Leyenda
Ø D |↔| Ø D
Diámetro de tala-
dro
Rango de diáme-
tro de taladro
Diámetro del man-
go
Longitud del man-
go
Tornillo de amarre
adecuado
3. Indicaciones generales
Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consultas posteriores,
y téngalo siempre a mano.
3.1. SÍMBOLOS Y MEDIOS DE REPRESENTACIÓN
Símbolo de advertencia Significado
PELIGRO
Identifica un peligro que ocasiona la muerte o lesiones graves si no
se evita.
ADVERTENCIA
Identifica un peligro que puede ocasionar la muerte o lesiones gra-
ves si no se evita.
ATENCIÓN
Identifica un peligro que puede ocasionar lesiones leves o media-
namente graves si no se evita.
AVISO
Identifica un peligro que puede ocasionar daños materiales si no se
evita.
i
Identifica consejos e indicaciones útiles, así como informaciones,
para un funcionamiento eficaz y sin anomalías.
3.2. INFORMACIÓN SECUNDARIA
Observar el manual de instrucciones de la máquina herramienta.
www.hoffmann-group.com 19
es
GARANT Broca de alto rendimiento HiPer-Drill
4. Seguridad
4.1. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Broca rotatoria Peligro de lesiones graves en las manos.
» Cambiar la broca y el inserto de corte únicamente en estado para-
do; tener en cuenta la marcha de inercia.
» Utilizar únicamente si los dispositivos de seguridad y de protec-
ción de la máquina están operativos.
» No llevar guantes de protección durante el taladrado.
Cantos cortantes Peligro de corte en las manos.
» Llevar guantes de protección ajustados durante la instalación y el
cambio de la broca o del inserto de corte.
4.2. USO CONFORME A LO PREVISTO
Para el uso fijo y rotatorio.
Para perforaciones de tamaño medio con una precisión hasta IT9, corte a derecha.
Utilizar únicamente con emulsión de lubricante refrigerante para la refrigeración interna.
Antes del uso, ejecutar una perforación piloto para aumentar la seguridad del proceso.
Emplear solo con un inserto de corte n.º 231630 − 231690, tornillo de amarre n.º 231999.
Apretar el tornillo de amarre al par de giro grabado en la broca.
Para el uso industrial.
Utilizar solo en estado técnicamente inmejorable y seguro para el funcionamiento.
4.3. OBLIGACIONES DEL USUARIO
El usuario debe asegurarse de que las personas que trabajan con el producto tengan en cuenta las
normas y disposiciones, así como las siguientes indicaciones:
Tener en cuenta las normas nacionales y regionales en cuanto a seguridad, prevención de acci-
dentes y protección del medio ambiente.
No montar, instalar o poner en marcha productos defectuosos.
Ha de estar dispuesto el equipo de protección necesario.
Utilizar solamente en caso de un montaje correcto y con dispositivos de seguridad y de protec-
ción de la máquina que funcionen perfectamente.
4.4. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Tener en cuenta las normas nacionales y regionales en cuanto a seguridad y prevención de acci-
dentes. Elegir y preparar ropa de trabajo protectora conforme a los riesgos que cabe esperar al eje-
cutar la actividad en cuestión. Proteger a las personas de lesiones causadas por la proyección de
virutas.
5. Presión de refrigerante
Se requiere una refrigeración interna.
Profundidad taladro Presión recomendada
1,5×D 10 bar
3×D 10 bar
5×D 15 bar
8×D 30 bar
Manual de instrucciones20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Garant HiPer drill high-performance drill 231600 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi