Wacker Neuson GV2500A Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 2500A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009350 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
GV 2500A
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009350 - 102
Fuel Tank/Engine/Frame
Kraftstofftank/Motor/Rahmen
Depsito de combustible/Motor/Chasis
Rservoir de carburant/Moteur/Chssis
8
Alternator cpl. (new)
Lichtmaschine kpl. (neu)
Alternador compl. (nuevo)
Alternateur compl. (nouveau)
10
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
16
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
19
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Blocde Culasse
20
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
22
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24
Blower Housing
Lftergehuse
Cubierta
Bouclier
26
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Dmarreur
28
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
32
Piston
Kolben
Pistn
Piston
34
GV 2500A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009350 - 102
5
GV 2500A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009350 - 102
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0186886 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0175835 1
Fuel Tank Cap
Tankverschlu
Tapa del Tanque
Chapeau de Rservoir
12 0156427 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Rservoir de carburant
M6 x 12
13 0186885 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazn compl.
Chssis compl.
14 0157690 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
15 0157390 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
24 0157374 1
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M8 x 30 x 30mm
OD
27 0157374 1
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M8 x 30 x 30mm
OD
35 0160364 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre carburant
36 0160412 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
37 0163038 1
Fuel hose bracket
Kraftstoffleitungskonsole
Mnsula de manguera de combustible
Support de tuyau de carburant
38 0163039 1
Fuel hose clamp
Kraftstoffleitungsschelle
Abrazadera de manguera de combustible
Agrafe de tuyau de carburant
39 0163046 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depsito de Combustible compl.
Rservoir de carburant compl.
40 0163040 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0163041 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
42 0163042 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
43 0160412 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
44 0163044 1
Fuel valve plastic support
Konsole fr Kraftstoffhahn (Kunststoff)
Soporte para grifo de combustible (plstico)
Support pour robinet de carburant
(plastique)
45 0163045 1
Fuel valve metal support
Konsole fr Kraftstoffhahn (Metall)
Soporte para grifo de combustible (metlico)
Support pour robinet de carburant
(mtallique)
GV 2500A
Fuel Tank/Engine/Frame
Kraftstofftank/Motor/Rahmen
Depsito de combustible/Motor/Chasis
Rservoir de carburant/Moteur/Chssis
0009350 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
300
5200002502
1
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
304 0192527 1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
309 0192528 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
311 0192529 4
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
312 0157397 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
313 0192530 1
Grille cover
Gitter
Rejilla
Grille
317 0157415 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
318 0157401 1
Condenser
Kondensator
Condensador
Condensateur
D40 x 70mm
324 0192531 1
Flange cover
Blindflansch
Palanca de cubierta
Semelle
325 0192532 1
Housing
Gehuse
Caja
Carter
327 0192533 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
328 0192534 1
Enclosure cylinder
Gehuseband
Tira carter
Bande carter
330 0192535 1
Support
Halter
Soporte
Attache
333 0192536 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
335 0192520 1
Regulator
Regulator
Regulador
Rgulateur
336
5200002501
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
348 0192537 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
350 0192538 1
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
GV 2500A
Alternator cpl. (new)
Lichtmaschine kpl. (neu)
Alternador compl. (nuevo)
Alternateur compl. (nouveau)
0009350 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158538 2
Axle clamp
Achsschelle
Abrazadera del eje
Agrafe de l'essieu
2 0158547 1
Axle, B
Achse (B)
Eje (B)
Essieu (B)
3 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
4 0171874 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
6 0158561 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7 0158548 2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
8 0158549 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0158560 2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
10 0158557 2
Grip handle
Handgriff
Puo
Poigne
11 0158558 2
Left handle bracket
Linke Halbdeckung
Soporte izquierda
Semi-coquille gauche
12 0158563 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158562 6
Nut
Mutter
Tuerca
crou
14 0158553 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0158554 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
16 0158555 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
17 0158550 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0158546 1
Axle, A
Achse (A)
Eje (A)
Essieu (A)
19 0158559 2
Right handle bracket
Rechte Halbdeckung
Soporte derecha
Semi-coquille droite
GV 2500A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009350 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000752
1
Transport Wheel Kit
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
101 0158548 2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
102 0171871 8
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
103 0158558 2
Left handle bracket
Linke Halbdeckung
Soporte izquierda
Semi-coquille gauche
104 0158559 2
Right handle bracket
Rechte Halbdeckung
Soporte derecha
Semi-coquille droite
106 0158557 2
Grip handle
Handgriff
Puo
Poigne
107 0171868 1
Axle, A
Achse (A)
Eje (A)
Essieu (A)
108 0171869 1
Axle, B
Achse (B)
Eje (B)
Essieu (B)
109 0158538 2
Axle clamp
Achsschelle
Abrazadera del eje
Agrafe de l'essieu
110 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
111 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
112
5200000753
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
21X37
113
5200000754
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
GV 2500A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009350 - 102
17
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
GV 2500A
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Blocde Culasse
20
0009350 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0082001 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
3 0072331 1
Oil alert switch cpl.
lwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
4 0158447 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Rgulateur compl.
5 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
6 0151695 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
7 0156689 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
8 0070953 1
Slider
Gleitstck
Manguito
Douille
9 0107060 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier rgulateur
10 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
11 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
14 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
16 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
17 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
18 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
19 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
20 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GV 2500A
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Blocde Culasse
0009350 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0070945 1
Valve guide
Ventilfhrung
Guavlvula
Guide de soupape
3 0070944 1
Valve guide
Ventilfhrung
Guavlvula
Guide de soupape
4 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
5 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle suprieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
9 0053990 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0158446 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 94
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 32
12 0070950 2
Dowel pin
Pastift
Espiga
Cheville
14 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
15 0150914 1
Spark plug
Zndkerze
Buja
Bougie d'allumage
16 0110600 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
GV 2500A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009350 - 102
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0110592 1
Flywheel housing
Schwungradgehuse
Caja-volante
Carter-volant
4 0151699 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0151907 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
10 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Cble
13 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0071055 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
15 0125727 1
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
16 0125834 1
Electronic filter
Elektronischer Filter
Filtro electrnico
Filtre lectronique
17 0081750 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
18 0207501 1
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
GV 2500A
Blower Housing
Lftergehuse
Cubierta
Bouclier
0009350 - 102
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081771 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Dmarreur compl.
2 0081772 1
Starter housing
Startergehuse
Caja del arrancador
Carter de dmarreur
3 0081773 1
Starter reel (white)
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Fhrung
Gua
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de friccin
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuadura del arranque
Poigne du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
6 x 10
GV 2500A
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Dmarreur
0009350 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158439 1
Carburetor Gasket Set
Dichtungssatz fr Vergaser
Juego de juntas para carburador
Jeu de joints pour carburateur
2 0071022 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Vlvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0071020 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
6 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9 0071025 1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'trangleur
10 0158440 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
11 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12 0158441 1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyeccin principal
Jet d'injection principal
13 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0158442 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre air
17 0158443 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - trangleur
18 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
19 0151698 1
Main jet
Hauptdse
Chicler principal
Gicleur principal
70
20 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
GV 2500A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009350 - 102
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070973 1
Ignition coil
Zndspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0158463 1
Spark plug cap
Zndkerzenstecker
Capuchn de buja
Capuchon de bougie
14 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
GV 2500A
Ignition
Zndung
Encendido
Allumage
0009350 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158457 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre cames compl.
2 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stostange
Levantavlvula
Poussoir de soupape
3 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancn
Culbuteur
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancn
Culbuteur
5 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0082005 1
Intake valve
Einlaventil
Vlvula de admisin
Soupape d'admission
8 0082006 1
Exhaust valve
Auslaventil
Vlvula de escape
Soupape d'chappement
9 0081760 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0070997 1
Spring holder
Federgehuse
Soporte
Support
12 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-vlvula
Couvercle de soupape
13 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
15 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
1/4-28in
18 0162615 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de vlvula
Joint-tige de soupape
GV 2500A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre cames
0009350 - 102
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158449 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre air seul
2 0158450 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
3 0158451 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
4 0158452 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre air
5 0158453 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre air
6 0158454 1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre air
7 0158455 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0158456 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
9 0071053 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
GV 2500A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre Air
0009350 - 102
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson GV2500A Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues