Hilti PR 20 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

PR 20
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instruções
Manual de instrucciones
en
fr
pt
es
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
13
Laser rotatif PR 20 Sommaire
Avant de mettre l'appareil en marche,
lire impérativement son mode d'emploi
et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un
autre utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
Principaux éléments
Laser rotatif PR 20
Faisceau laser (plan de rotation)
Tête rotative
Panneau de commande
Poignée
Compartiment des piles
Semelle avec filetage 5/8
Panneau de commande PR 20
Bouton Marche / Arrêt
Bouton Désactivation de l'avertisseur
de choc
Touches de servocommande
(pour régler l'inclinaison / axe X/Y)
DEL – Mise à niveau automatique
DEL – Avertisseur de choc
DEL – Tension des piles / bloc-accu
DEL – Inclinaison / axe X
DEL – Inclinaison / axe Y
Sommaire
Page
1. Consignes générales...............................14
2. Description .............................................14
3. Outils et accessoires...............................15
4. Caractéristiques techniques....................16
5. Consignes de sécurité ............................17
6. Mise en service.......................................19
7. Utilisation ...............................................20
8. Service de calibration Hilti......................21
9. Nettoyage et entretien.............................22
10. Recyclage .............................................22
11.
Garantie constructeur des appareils....23
12. Déclaration FCC ....................................24
13. Déclaration de conformité CE ...............24
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
14
1. Consignes générales / 2. Description
1. Consignes générales
1.1 Mot signalant un danger
-ATTENTION-
Pour attirer l'attention sur une situation pou-
vant présenter des dangers susceptibles
d'entraîner des blessures corporelles légères
et / ou des dégâts matériels.
-REMARQUE-
Pour des conseils d'utilisation et autres infor-
mations utiles.
1.2 Pictogrammes
Symboles d'avertissement
Symboles
Les nombres renvoient aux illustrations
se trouvant sur les pages rabattables. Pour
lire le mode d'emploi, rabattre ces pages de
manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil »
désigne toujours le laser rotatif PR 20.
Identification de l'appareil
La désignation et le numéro de série du
modèle se trouvent sur la plaque signalétique
de l'appareil. Inscrire ces renseignements
dans le mode d'emploi et toujours s'y référer
pour communiquer avec notre représentant
ou agence Hilti.
Type : PR 20
N° de série : ____________
2. Description
2.1 Laser rotatif PR 20
Le PR 20 est un laser rotatif muni d'un fais-
ceau laser rotatif.
2.2 Caractéristiques
– L'appareil permet à une personne de mettre
rapidement à niveau n'importe quelle surfa-
ce avec une grande précision (toujours uti-
lisé conjointement avec le récepteur laser
PRA 20).
– La vitesse de rotation est de 300 tr/min
(tours par minute) lorsque l'appareil est à
niveau.
– Mise à niveau automatique (à ± d'incli-
naison).
– Les témoins lumineux (diodes électrolumi-
nescentes DEL) indiquent l'état de fonction-
nement en cours de l'appareil.
– Fonction intégrée d'avertissement de choc :
Si en cours de fonctionnement, l'appareil
n'est plus à niveau (secousses / chocs), le
mode d'avertissement est activé ; tous les
témoins lumineux clignotent (l'appareil ne
tourne plus).
– Arrêt automatique : Si l'appareil est en-
dehors de la plage de mise à niveau auto-
matique ou est bloqué mécaniquement,
le laser ne se met pas en marche et les
témoins lumineux clignotent.
Avertissement danger
général
Rayon laser
Ne pas regarder
directement dans le
faisceau
Lire le mode d'emploi
avant d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
15
2. Description / 3. Outil et accessoires
– L'appareil peut être posé sur un trépied
avec filetage 5/8
ou directement sur un
support stable.
– Il est simple à utiliser, solide et relativement
léger.
2.3 Description du fonctionnement
2.3.1 Plan de mise à niveau
(mise à niveau automatique)
Après mise en marche de l'appareil, la mise à
niveau selon les axes X et Y s'effectue auto-
matiquement grâce à 2 servomoteurs incor-
porés.
2.3.2 Plan incliné suivant un angle
quelconque (mise à niveau manuelle)
L'inclinaison peut être réglée à l'aide des
touches X et Y en fonction des marquages
donnés ou des contours.
2.3.3 Dispositif d'arrêt automatique
Lors de la mise à niveau automatique selon
un ou deux axes, le servosystème veille à ce
que la précision spécifiée soit respectée.
L'appareil s'arrête automatiquement :
– si la mise à niveau s'avère impossible
(appareil en-dehors de la plage de mise à
niveau ou blocage mécanique)
– si l'appareil n'est plus à niveau (secousses /
chocs).
Après l'arrêt automatique de l'appareil, la
rotation est coupée et tous les témoins lumi-
neux clignotent.
Contenu de la boîte de livraison
1 laser rotatif PR 20
1 récepteur laser PRA 20
1 support de récepteur laser PRA 75
1 mode d'emploi PR 20
1 mode d'emploi PRA 20
3 piles (piles D)
2 piles (piles AA)
1 calculateur d'inclinaison PRA 52
1 certificat du fabricant
1 sachet de dessiccant
1 coffret de transport Hilti
3. Outil et accessoires
Accessoires :
Divers trépieds PA 910, PA 911,
PA 921 et PA 931/2
Récepteur laser PRA 20
Support de récepteur
laser PRA 75
Mires graduées PA 950/960 et
PA 951/961
Chargeur PUA 80
Bloc-accu PRA 801
Calculateur d'inclinaison PRA 52
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
4. Caractéristiques techniques
PR 20
Portée (rayon)
de 2 à 400 m [6 à 1300 pieds] avec
récepteur PRA 20
Précision (à 24 °C / +75 °F)
± 0,5 mm @ 10 m
[± 0.2 @ 32.8 pieds]
Classe laser
Classe 2, faisceau visible, 650 nm,
< 1 mW (IEC825-1 / EN60825 ; FDA 21
CFR 1040)
Vitesses de rotation [tr/min]
300 (vitesse de travail)
Plage de niveau automatique
± 5°, affichage à DEL
Dispositif d'arrêt automatique
Après 1 minute, si l'appareil n'est plus à
niveau (sauf si les deux axes sont en
mode incliné) :
– la rotation s'arrête
– tous les témoins lumineux clignotent
Témoins lumineux des modes de
fonctionnement
– Témoin de mise à niveau automatique
– Témoin d'usure des piles
– Témoin d'avertissement de choc
– Témoin d'inclinaison / axe X
– Témoin d'inclinaison / axe Y
Alimentation en courant
3 x piles alcalines D au manganèse ou
bloc-accu NiMH (rechargeable à l'aide
d'un accessoire PUA 80)
Autonomie des piles à 20 °C [+68 °F]
Piles alcalines au
manganèse : > 80 h
NiMH : > 60 h
Température de service
–20 °C à +50 °C
[–4 °F à +122 °F]
Température de stockage
–30 °C à +60 °C à sec
[–22 °F à +140 °F]
Classe de protection
IP 56 (selon IEC 529)
Trépied avec filetage
5/8 x18
Poids
env. 2,4 kg (5.3 lbs.)
avec les 3 piles
Dimensions
186 (L) x 186 (l) x 213 (h) mm
[7.3 (L) x 7.3 (l) x 0.9 (h) pouces]
16
4. Caractéristiques techniques PR 20
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
17
5. Consignes de sécurité
5. Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
En plus des consignes de sécurité figurant
dans les différentes sections du présent
mode d'emploi, il importe de toujours bien
respecter les directives suivantes.
5.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est conçu pour déterminer, repor-
ter ou contrôler des alignements horizontaux
et des plans inclinés comme par exemple :
– reporter des repères métriques et repères
de hauteur,
– établir des déclivités
Nous vous proposons différents accessoires
pour une meilleure utilisation de l'appareil.
5.3 Utilisations abusives
L'appareil et ses accessoires peuvent
s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de
manière incorrecte par du personnel non
qualifié ou de manière non conforme à
l'usage prévu.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser
uniquement les accessoires et adaptateurs
Hilti d'origine.
Toute manipulation ou modification de
l'appareil est interdite.
Bien respecter les consignes concernant
l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de
l'appareil qui figurent dans ce mode d'em-
ploi.
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécuri-
té ni enlever les plaquettes indicatrices et
les plaquettes d'avertissement.
Tenir l'appareil laser hors de portée des
enfants.
Ne faire réparer l'appareil que par le S.A.V.
Hilti. En cas de montage incorrect de l'ap-
pareil, il peut se produire un rayonnement
laser d'intensité supérieure à celui des
appareils de classe 2.
Prêter attention aux influences de l'environ-
nement de l'espace de travail, ainsi que
dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
5.4 Aménagement correct du poste de
travail
Délimiter le périmètre de mesures. Lors de
l'installation de l'appareil, attention à ne
pas diriger le faisceau contre vous-même
ni contre des tierces personnes.
Lors de travaux d'alignement sur une
échelle, éviter toute mauvaise posture.
Veiller à toujours garder un bon appui et à
ne pas perdre l'équilibre.
Toutes mesures effectuées à travers une
vitre ou tout autre objet peuvent fausser le
résultat de mesure.
Veiller à installer l'appareil sur un support
stable (pour éviter toutes vibrations).
Utiliser l'appareil uniquement dans les
limites d'application définies.
5.4.1 Compatibilité électromagnétique
Bien que l'appareil réponde aux exigences les
plus sévères des directives respectives, Hilti
ne peut entièrement exclure la possibilité :
qu'il produise des interférences sur
d'autres appareils (par ex. systèmes de
navigation pour avions) ou
qu'un rayonnement très intense produise
des interférences sur l'appareil et perturbe
son fonctionnement. Dans ces cas-là ou en
cas d'autres incertitudes, il est conseillé
d'effectuer des mesures de contrôle pour
vérifier la précision de l'appareil.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
18
5.4.2 Classification du laser
L'appareil est un appareil laser de classe 2
satisfaisant aux exigences des normes
IEC825-1 / EN60825-01 et de classe II satis-
faisant aux exigences de la norme CFR 21 §
1040 (FDA). Cet appareil peut être utilisé
sans autre mesure de précaution. L'œil est
normalement protégé par le réflexe de ferme-
ture des paupières lorsque l'utilisateur regar-
de brièvement, par inadvertance, dans le fais-
ceau laser. Ce réflexe peut toutefois être gêné
par la prise de médicaments, d'alcool ou de
drogues. Toutefois, il est conseillé, comme
pour le soleil, d'éviter de regarder directe-
ment dans la source lumineuse. Ne pas diri-
ger le faisceau laser en direction de quel-
qu'un.
Plaquettes laser répondant aux normes
IEC825 / EN6082-01 :
Plaquettes laser répondant à la norme
américaine CFR 21 § 1040 (FDA) :
This Laser Product complies with 21 CFR
1040 as applicable. (Cet appareil laser est
compatible avec la norme 21 CFR 1040 si
applicable.)
5.5 Consignes de sécurité générales
Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est défectueux, le
faire réparer par le Service Clientèle Hilti.
Après une chute ou tout autre incident
mécanique, il est nécessaire de vérifier la
précision de l'appareil.
Lorsque l'appareil est déplacé d'un lieu très
froid à un plus chaud ou vice-versa, le lais-
ser atteindre la température ambiante avant
de l'utiliser.
En cas d'utilisation d'adaptateurs, vérifier
que l'appareil est toujours bien vissé.
Pour éviter toute erreur de mesure, tou-
jours bien nettoyer les fenêtres d'émission
du faisceau laser.
Bien que l'appareil soit conçu pour être uti-
lisé dans les conditions de chantier les plus
dures, en prendre constamment soin
comme de tout autre instrument optique
(par ex. jumelles, lunettes, appareil photo).
Bien que l'appareil soit parfaitement
étanche, il est conseillé de l'essuyer avant
de le ranger dans son coffret de transport.
Contrôler l'appareil avant de procéder à des
mesures importantes.
5.5.1 Dangers électriques
Les piles doivent être tenues hors de por-
tée des enfants.
Ne pas surchauffer les piles et ne pas les
exposer au feu. Les piles peuvent exploser
ou des substances toxiques peuvent être
dégagées.
Ne pas recharger les piles.
Ne pas souder les piles dans l'appareil.
Ne pas décharger les piles en provoquant
un court-circuit, cela risque d'entraîner une
surchauffe et la déformation de celles-ci.
Ne pas ouvrir les piles et ne pas les sou-
mettre à des contraintes mécaniques
excessives.
5. Consignes de sécurité
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
19
6. Mise en service
6. Mise en service
-REMARQUE-
L'appareil doit uniquement être utilisé avec
des piles conformes aux normes IEC ou un
bloc-accu PRA 801.
Bloc-accu PRA 801
A basse température, la capacité du
bloc-accu diminue.
Stocker le bloc-accu à température
ambiante.
Ne jamais exposer le bloc-accu au
soleil, sur un dispositif de chauffage
ou derrière une vitre.
Piles
Ne pas utiliser de piles endomma-
gées.
Ne pas utiliser de piles neuves avec
des piles usagées. Ne pas utiliser de
piles de différentes marques ou de
types différents.
6.1 Mise en marche de l'appareil
Appuyer sur la touche "ON / OFF (MARCHE /
ARRET)".
-REMARQUE-
Après la mise en marche, l'appareil se met
automatiquement à niveau.
6.2 Témoins DEL
DEL Mise à niveau automatique
Le témoin clignote vite
L'appareil est en phase de mise à
niveau.
La DEL est allumée
L'appareil est mis à niveau / fonctionne
correctement.
DEL Avertissement de choc
Tous les témoins lumineux clignotent
L'appareil a été secoué ou il n'est
momentanément plus de niveau.
Le témoin d'avertissement de choc est illumi-
né en rouge
Lorsque l'avertissement de choc est
désactivé, la DEL s'illumine en rouge.
DEL Tension des piles / bloc-accu
Le témoin est allumé
Les piles / le bloc-accu sont presque
déchargés.
DEL Inclinaison / axes
Les témoins des axes X et Y sont éteints
Travail horizontal
Le témoin de l'axe X est éteint et
le témoin de l'axe Y est illuminé en rouge
Mode manuel : L'axe Y peut être orienté
manuellement à l'aide des boutons de
servocommande. L'axe X est encore en
mode automatique.
Le témoin de l'axe X est illuminé en rouge et
le témoin de l'axe Y est éteint
Mode manuel : L'axe X peut être orienté
manuellement à l'aide des boutons de
servocommande. L'axe Y est encore en
mode automatique.
Le témoin de l'axe X est illuminé en rouge et
le témoin de l'axe Y est illuminé en rouge
Mode manuel : Les axes X et Y peuvent
être orientés manuellement à l'aide des
boutons de servocommande.
L'avertissement de choc est désactivé.
6.3 Mise en place de piles neuves
1. Ouvrir, en tournant, le dispositif de ver-
rouillage du compartiment des piles.
2. Insérer les piles dans le compartiment des
piles. Respecter la polarité des piles.
3. Fermer, en tournant, le dispositif de ver-
rouillage du compartiment des piles.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
20
7. Utilisation
7.1 Mise en marche de l'appareil et travail
avec le récepteur
1. Le récepteur laser PRA 20 peut être utilisé
sur un rayon allant jusqu'à 400 m (1300
pieds). Le fonctionnement du faisceau
laser est signalé optiquement et
acoustiquement.
2. Monter le récepteur PRA 20 correctement
sur la mire télescopique graduée, et mettre
en marche à l'aide du bouton "Marche /
Arrêt".
3. Sélectionner la sensibilité souhaitée à l'aide
du bouton de réglage de la tolérance situé
sur la zone d'affichage.
4. Réglage en option :
Sélectionner le volume sonore souhaité
à l'aide du bouton de réglage du signal
sonore. A la mise en marche, le volume
sonore est sur le réglage standard. A
chaque pression sur ce bouton, le volume
du signal sonore commute dans l'ordre
entre les états normal / fort / arrêt.
5. Maintenir le récepteur PRA 20 dans le fais-
ceau laser rotatif. Le fonctionnement du
faisceau laser est signalé optiquement et
acoustiquement.
7.2 Travail horizontal
1. En fonction de l'application, monter l'appa-
reil par ex. sur un trépied.
2. Appuyer sur la touche "Marche / Arrêt".
3. Le témoin de mise à niveau automatique
vert clignote. Juste avant que la mise à
niveau ne soit atteinte, le faisceau laser est
mis en marche et tourne. Le témoin de
mise à niveau automatique est allumé.
7. Utilisation
7.3 Mode manuel
1. En fonction de l'application, monter l'appa-
reil par ex. sur un trépied.
2. Si le mode manuel est sélectionné pour
l'axe X et l'axe Y, l'horizontalité n'est plus
contrôlée.
3. Inclinaison selon l'axe X. Appuyer 2 fois
sur le bouton de servocommande X dans
un intervalle de 2 secondes. La mise à
niveau selon l'axe X peut être corrigée
manuellement à l'aide des boutons de ser-
vocommande. Le témoin est illuminé en
rouge.
4. Inclinaison selon l'axe Y. Appuyer 2 fois
sur le bouton de servocommande Y dans
un intervalle de 2 secondes. La mise à
niveau selon l'axe Y peut être corrigée
manuellement à l'aide des boutons de ser-
vocommande. Le témoin est illuminé en
rouge.
5. Pour retourner au mode d'origine, l'appa-
reil doit être arrêté puis remis en marche.
-REMARQUE-
Si le réglage manuel de la mise à niveau (axe
X et / ou Y) a été utilisé en dernier, il suffit
d'appuyer sur l'une des touches "Inclinaison /
axe" dans l'intervalle de 3 secondes après la
mise en marche de l'appareil pour conserver
le dernier réglage. Si aucune confirmation
n'est faite à l'aide d'une des touches
"Inclinaison / axe", l'appareil commute auto-
matiquement en mode standard.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
21
7. Utilisation / 8. Service de calibration Hilti
7.4 Désactivation de la fonction
d'inclinaison
La fonction d'inclinaison peut être désactivée
à l'aide d'une combinaison de touches. Cela
signifie que les touches de réglage d'inclinai-
son sont alors désactivées.
La combinaison de touches est utilisée en
mode arrêté.
La combinaison de touches suivante doit être
utilisée pour désactiver :
– Appuyer simultanément sur la touche Y- et
le bouton Désactivation de l'avertissement
de choc, puis immédiatement après sur le
bouton Marche / Arrêt, et dans un intervalle
de 10 secondes, appuyer sur la touche Y+
(avant d'appuyer sur la touche Y+, relâcher
la combinaison de touches précédentes).
La fonction d'inclinaison peut être réactivée à
tout moment. Pour réactiver la fonction d'in-
clinaison, réappuyer sur la même la combi-
naison de touches.
8. Service de calibration Hilti
Nous recommandons de confier régulière-
ment le laser rotatif ainsi que le récepteur au
service de calibration, pour pouvoir garantir
la fiabilité selon les normes applicables et les
réglementations en vigueur.
Le service de calibration Hilti se tient à votre
disposition en tout temps ; nous vous recom-
mandons de le faire contrôler au moins une
fois pas an.
Le service de calibration Hilti certifie qu'au
jour du contrôle, les spécifications de l'appa-
reil vérifié sont conformes aux caractéris-
tiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts par rapport aux données
constructeur, le réglage de l'appareil utilisé
est réajusté. Après ajustage et contrôle, une
plaquette de calibration est apposée sur l'ap-
pareil et un certificat de calibration confirme
par écrit, que l'appareil travaille dans les
plages décrites par le constructeur.
Les certificats de calibration sont systémati-
quement requis pour les entreprises qui sont
certifiées selon ISO 900X.
Pour plus d'informations, contacter le point
de vente Hilti le plus proche.
8.1 Contrôle de la rotation horizontale
Pour contrôler l'orientation horizontale de
l'appareil selon les axes X ou Y :
8.1.1 Contrôle
1. Poser l'appareil à l'horizontale à 20 m / 65
pieds environ devant un mur (peut égale-
ment s'effectuer à l'aide d'un trépied).
2. A l'aide du récepteur, marquer un point sur
le mur.
3. Tourner l'appareil de 180° sur son axe
(contrôle sur le même axe).
4. A l'aide du récepteur, marquer un deuxiè-
me point sur le mur.
Si le repérage est précis, la distance entre les
marques A B devrait être inférieure à 2 mm
/ 0,15 pouces (à 20 m / 65 pieds).
En cas d'écarts importants : Apporter
l'appareil au Service Clientèle Hilti.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
22
9. Nettoyage et entretien / 10. Recyclage
9. Nettoyage et entretien
9.1 Nettoyage et séchage
Si de la poussière s'est déposée sur les
lentilles, la souffler pour l'éliminer.
Ne pas toucher le verre avec les doigts.
Nettoyer uniquement avec un chiffon
propre et doux ; humidifier avec un peu
d'eau ou d'alcool pur, si besoin est.
-REMARQUE-
N'utiliser aucun autre liquide qui pourrait
attaquer les pièces en plastique.
Respecter les plages de températures en
cas de stockage du matériel, notamment en
hiver ou en été, à l'intérieur d'un véhicule.
(–30 °C à +60 °C / –22 °F à +140 °F)
9.2 Stockage
Si votre appareil a été mouillé, le déballer.
Sécher l'appareil, son coffret de transport et
les accessoires (température max. 40 °C /
108 °F) et nettoyer le tout. Ne remballer le
matériel qu'une fois complètement sec.
Si votre matériel est resté longtemps stocké
ou s'il a été transporté sur une longue distan-
ce, vérifier sa précision (mesure de contrôle)
avant de l'utiliser.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
période prolongée, retirer les piles.
9.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer votre matériel,
utiliser soit le carton de livraison Hilti, soit
tout autre emballage de même qualité.
-REMARQUE-
Toujours enlever les piles avant de renvoyer
votre appareil.
10. Recyclage
-ATTENTION-
En cas de recyclage incorrect de votre maté-
riel, les risques suivants peuvent se
présenter :
La combustion de pièces en plastique
risque de dégager des fumées et gaz
toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées
peuvent exploser, causer des empoisonne-
ments ou intoxications, des brûlures
(notamment par acides), voire risquent de
polluer l'environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des
personnes non autorisées risquent d'utili-
ser le matériel de manière incorrecte voire
de se blesser sérieusement, d'infliger de
graves blessures à des tierces personnes et
de polluer l'environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une
grande part en matériaux recyclables dont la
réutilisation exige un tri correct. Dans de
nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour
reprendre votre ancien appareil afin d'en
recycler les composants. Consulter le Service
Clientèle Hilti ou votre conseiller commercial.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
23
10. Recyclage / 11. Garantie constructeur des appareils
*
Les piles doivent être élimi-
nées conformément aux
réglementations nationales en
vigueur.
Aidez-nous à préserver
l'environnement.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères! Conformément
à la directive européenne
2002/96/EG relative aux
déchets d'équipements élec-
triques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale,
les appareils électriques
doivent être collectés à part
et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environne-
ment.
11. Garantie constructeur
des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de
matières et de fabrication. Cette garantie
s'applique à condition que l'appareil soit
utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement, en conformité avec le mode
d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique
soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de
l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine
Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la
réparation gratuite ou au remplacement
gracieux des pièces défectueuses pendant
toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne
couvre pas les pièces soumises à une
usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues
pour autant que des dispositions légales
nationales impératives ne s'y opposent
pas. En particulier, Hilti ne saurait être
tenu pour responsable de toutes détério-
rations, pertes ou dépenses directes,
indirectes, accidentelles ou consécutives,
en rapport avec l'utilisation ou dues à
une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en
particulier les garanties implicites
concernant l'utilisation et l'aptitude dans
un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, ren-
voyer l'appareil ou les pièces concernées
au réseau de vente Hilti compétent, sans
délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obli-
gations d'Hilti et annule et remplace toutes
les déclarations antérieures ou actuelles, de
même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
Identification de l'appareil :
13. Déclaration de conformité CE
Désignation : Laser rotatif
Désignation du modèle : PR 20
Année de fabrication : 2003
Conforme aux directives
Nous déclarons sous notre seule et unique
responsabilité que ce produit est conforme
aux directives et normes suivantes :
EN 50081-1 et EN 50082-1 conformément
aux dispositions de la directive 89 / 336 / EWG
Hilti Corporation
24
12. Déclaration FCC
(applicable aux Etats-Unis)
-ATTENTION-
Cet appareil a subi des tests qui ont montré
qu'il est conforme aux limites définies pour
un instrument numérique de la classe B,
conformément à l'alinéa 15 des règlements
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection suffisante contre toutes inter-
férences nuisibles dans les zones résiden-
tielles. Des appareils de ce type génèrent, uti-
lisent et peuvent donc émettre des radiations
haute fréquence. S'ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils
peuvent causer des interférences nuisibles
dans les réceptions de radiodiffusion.
L'absence de telles perturbations ne peut tou-
tefois être garantie dans des installations de
type particulier.
Si cet appareil provoque des interférences
nuisibles à la réception radio ou télévision, ce
qui peut être constaté en l'arrêtant et en le
remettant en marche, l'utilisateur est tenu
d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une
ou l'autre des mesures suivantes :
Réorienter l'antenne de réception ou la
déplacer.
Augmenter la distance entre l'appareil et le
récepteur.
Demander l'aide d'un revendeur ou d'un
technicien spécialisé en radio / TV.
Toute modification ou tout changement subi
par l'appareil et non expressément approuvé
par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à
se servir de l'équipement.
12. Déclaration FCC / 13. Déclaration de conformité CE
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
2
1/4
s
3
19587
E
N 60825-1:2003
This Laser Product
complies with 21CFR
1040 as applicable
PR 20
Made in Germany
Hilti= registered trademark of the Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
Power: 4,5V=nom./120 mA
Matthias Gillner
Head BU
Measuring Systems
12/2004
Dr. Heinz-Joachim Schneider
Executive Vice President
BA Electric
Tools & Accessories
12/2004
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070167 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hilti PR 20 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à