Bauknecht EMCCI 7556 PT Mode d'emploi

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1
EMCCI 7555
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Οδηγίες Χρήσης
Инструкция за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
www.bauknecht.eu
2
Merci d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil
répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples.
Accordez-vous le temps nécessaire pour lire attentivement ce mode d’em-
ploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permettra
de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement.
Veuillez tenir compte des conseils de sécurité.
Modifications
Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique
de l’appareil au moment de la mise sous presse de ce mode d’emploi. Sous
réserve de modifications dans le cadre du progrès technique.
Symboles utilisés
A Indication d’étapes de travail à réaliser l’une après l’autre.
Indication pour la réaction de l’appareil à l’étape de travail que vous
avez réalisée.
Indication pour une énumération.
Domaine de validité
Le numéro du modèle correspond aux 3 premiers chiffres figurant sur la pla-
que signalétique. Ce mode d’emploi est valable pour les modèles:
En cas de divergences d’un modèle à l’autre, celles-ci sont mentionnées
dans le texte.
© V-ZUG SA, CH-6301 Zug, 2009
Ce symbole est utilisé pour toutes les instructions importantes au
niveau de la sécurité. Le non-respect de ces instructions risque
d’entraîner des blessures, des dommages pour l’appareil ou pour
l’installation!
Indication pour des conseils pratiques d’utilisation.
Type N° de modèle Norme d’encastrement
MW-SL 944 SMS 55
MW-SL/60 945 EURO 60
3
Table des matières
Consignes de sécurité 5
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Si vous avez des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Description de l’appareil 14
Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eléments de commande et d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ventilation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation 19
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Exemple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglages utilisateur 22
Protection anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctions de l’horloge 25
Régler et modifier l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Durée de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Démarrage différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctionnement combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modes de fonctionnement 34
Power&Favorit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PerfectDefrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CombiCrunch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4
… Table des matières
Conseils de réglage 39
Utilisation optimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Décongélation & cuisson simultanées . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage et entretien 47
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyer la porte de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyer l’espace de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nettoyage des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Remplacer la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Comment éliminer soi-même des pannes 50
Que faire lorsque … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
A la suite d’une coupure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Accessoires et pièces de rechange 54
Caractéristique techniques 55
Elimination 56
Index 57
Service de réparation 59
Brèves instructions 60
5
Consignes de sécurité
Conformément aux exigences de la norme CEI 60335-1:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne respon-
sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables con-
cernant l’utilisation de l’appareil.
Avant la première mise en service
L’appareil doit être monté et raccordé au réseau électrique en se confor-
mant strictement à la notice d’installation fournie séparément. Faites effec-
tuer les travaux nécessaires par un installateur ou un électricien qualifié.
Eliminez les emballages conformément aux prescriptions locales.
Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil nouvellement installé,
veuillez prendre connaissance des remarques figurant sous 'Première
mise en service'.
Procédez aux réglages utilisateur souhaités.
L’appareil est conforme aux règles techniques reconnues ainsi
qu’aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation correcte
de l’appareil reste cependant la condition sine qua non pour éviter
les dommages et les accidents. Veuillez observer les instructions
contenues dans ce mode d’emploi.
Dans un appareil à micro-ondes en parfait état de fonctionnement,
l’énergie des micro-ondes reste confinée à l’intérieur de l’appareil et
ne présente donc aucun danger. Le fonctionnement s’interrompt auto-
matiquement dès que la porte de l’appareil est ouverte.
6
… Consignes de sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet appareil est conçu pour la cuisson des aliments d’un foyer. L’espace
de cuisson ne doit en aucun cas être utilisé pour flamber un mets ou cuire
avec une grande quantité de graisse! En cas d’utilisation erronée ou ina-
déquate, nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels
dommages.
N’utilisez jamais l’appareil pour sécher des animaux, des textiles et du
papier!
Ne utilisez pas l’appareil pour chauffer une pièce.
Toute réparation, modification ou manipulation sur ou dans l’appareil, con-
cernant en particulier des pièces de la partie électrique, ne doit être effec-
tuée que par le fabricant, son service après-vente ou une personne
présentant une qualification analogue. Des réparations non conformes
peuvent provoquer de graves accidents, des dommages sur l’appareil ou
des anomalies de fonctionnement. En cas d’anomalie de fonctionnement
de l’appareil ou de demande de réparation, veuillez tenir compte des indi-
cations figurant dans le chapitre 'Service après-vente'. En cas de besoin,
adressez-vous à notre service après-vente.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Conservez soigneusement le mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer
à tout moment. Remettez-le avec l’appareil, ainsi que la notice d’installa-
tion, si vous le revendez ou le cédez à un tiers. Le nouveau propriétaire
pourra ainsi prendre connaissance des informations concernant le bon
usage de l’appareil et des conseils correspondants.
Si vous avez des enfants
Les emballages p. ex. films plastiques et polystyrène peuvent être dange-
reux pour les enfants. Risque d’étouffement! Tenez les emballages hors de
portée des enfants.
L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes qui ont pris connais-
sance de ce mode d’emploi. Les enfants ne peuvent souvent pas discerner
les risques encourus par l’utilisation des appareils électriques. Veuillez fai-
re preuve de vigilance et ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil –
ils pourraient se blesser.
7
… Consignes de sécurité
Utilisation
Si l’appareil présente des dommages visibles, ne le mettez pas en service
et adressez-vous à notre service après-vente.
Dès qu’un disfonctionnement est constaté, débranchez l’appareil du
secteur.
Veillez à ce que les câbles de raccordement d’autres appareils électriques
ne se coincent pas dans la porte de l’appareil. L’isolation électrique pour-
rait être endommagée.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être rem-
placé par le service après-vente.
Avant de fermer la porte de l’appareil, assurez-vous qu’il n’y a pas de corps
étranger ou d’animal dans l’espace de cuisson.
Ne conservez pas dans l’espace de cuisson des objets pouvant constituer
un danger en cas de mise en marche involontaire. Ne placez jamais dans
l’espace de cuisson d’aliments ou de matériaux sensibles à la chaleur ou
inflammables, tels que produits de nettoyage, bombes aérosols de net-
toyage de four, etc.
Attention, risque de blessures!
Veillez à ce que personne ne place ses doigts dans les charnières de l’ap-
pareil, faute de quoi ceux-ci pourraient être coincés lorsque vous déplacez
la porte. Soyez particulièrement vigilant(e) en présence d’enfants.
La porte de l’appareil étant ouverte, il y a risque de trébuchement ou de
coincement!
8
… Consignes de sécurité
Attention, risque de brûlures!
Des parties accessibles de l’appareil peuvent devenir très chaudes au
cours du fonctionnement. Eloignez les enfants de l’appareil.
L’appareil, la porte de l’appareil et en particulier la vitre deviennent très
chaudes au cours du fonctionnement.
A l’ouverture de la porte de l’appareil, de la vapeur peut s’échapper de l’es-
pace de cuisson. En présence de vapeur dans l’espace de cuisson, ne pla-
cez pas vos mains à l’intérieur!
La graisse et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Il est dangereux
de chauffer de l’huile dans l’espace de cuisson pour rôtir de la viande (à
éviter absolument). N’essayez jamais d’éteindre de l’huile ou de la graisse
enflammée avec de l’eau, risque d’explosion! Etouffez les flammes à l’aide
d’une couverture d’extinction et maintenez les portes et les fenêtres
fermées.
Les aliments chauffés ne doivent pas être arrosés de spiritueux (cognac,
whisky, eau-de-vie, etc.). Risque d’explosion!
Les accessoires tels que le plateau tournant en verre, le couvercle, etc.
chauffent dans l’espace de cuisson. Utilisez des gants de protection ou
des maniques.
Si vous remarquez de la fumée dégagée par un incendie supposé de l’ap-
pareil ou de lespace de cuisson, gardez la porte de l’appareil fermée. Dé-
clenchez l’appareil et interrompez l’alimentation électrique.
Une fois arrêté, l’appareil reste encore chaud pendant un long moment et
sa température ne redescend que lentement à la température ambiante.
Attendez donc suffisamment longtemps avant d’effectuer, par exemple,
des travaux de nettoyage.
9
… Consignes de sécurité
Eviter des dommages sur l’appareil
Vous ne devez apporter aucune modification à la structure de l’appareil.
N’usez pas de la force et n’effectuez aucune manipulation sur la porte de
l’appareil et sur les installations de contrôle et de sécurité. L’éclairage de
l’espace de cuisson doit uniquement être remplacé par notre service
clientèle.
Maintenez toujours l’appareil propre. Nettoyez les surfaces de contact de
la porte avec des produits de nettoyage doux.
Evitez les dommages sur la porte de l’appareil, son cadre et ses
charnières.
Les produits abrasifs et aides de nettoyage tels que laine d’acier, couteaux,
racloirs à verre, lames de rasoir etc. ne doivent être utilisés en aucun cas
pour nettoyer les portes en verre. Des rayures sur les portes vitrées pour-
raient amener la vitre à se briser.
Ne fermez pas brusquement la porte de l’appareil.
Lors du nettoyage, veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Utilisez un chiffon modérément humide. N’aspergez jamais l’intérieur ou
l’extérieur de l’appareil avec de l’eau. N’utilisez pas d’appareil de nettoya-
ge à la vapeur. L’eau pénétrant dans l’appareil entraîne des dommages sur
celui-ci.
10
… Consignes de sécurité
Micro-ondes
Avec une utilisation correcte de l’appareil, l’énergie des micro-ondes n’est
pas dangereuse. Le fonctionnement est interrompu automatiquement lors
de l’ouverture de la porte. En cas de dérangements ou d’endommage-
ments sur l’appareil, en particulier dans le domaine de la porte, ne pas uti-
liser l’appareil en fonctionnement micro-ondes. L’appareil doit être remis
en état de marche par du personnel spécialisé.
Ne coincez rien entre la porte de l’appareil et le cadre.
Ne mettez en marche le micro-ondes qu’en présence d’aliments dans l’es-
pace de cuisson.
Réchauffement des aliments et des liquides
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous réchauffez ou cui-
sez des aliments dans des récipients en matière synthétique, en papier ou
autres matériaux inflammables. Ces récipients peuvent fondre ou
s’enflammer.
Ne chauffez pas de boissons ni de mets alcoolisés. Risque d’inflammation
et d’explosion!
Lorsque vous faites chauffer des liquides, ajoutez une cuillère à café dans
le récipient afin d’éviter tout retard à l’ébullition. Si un tel retard se produit,
la température d’ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur habi-
tuelles montent à la surface. La moindre secousse du récipient ouvert peut
alors provoquer des projections de liquide. Risque de brûlure!
N’utilisez pas de récipients avec un bec étroit.
A la moitié du temps de cuisson, mélangez le liquide et laissez le récipient
dans l’espace de cuisson pendant quelques instants au terme de la cuis-
son. Remuez une fois encore avant de sortir le récipient de l’appareil.
Les aliments en petit pot ou en biberon pour bébé doivent toujours être ré-
chauffés sans couvercle ni fermeture ou tétine. Une fois réchauffés, les ali-
ments pour bébés doivent être bien remués ou secoués. Vérifiez
impérativement la température avant de donner la nourriture à un enfant.
Risque de brûlure!
Ne réchauffez pas des aliments contenus dans des récipients hermétique-
ment clos (conserves, bouteilles, emballages jetables étanches en film
plastique, en papier ou en métal). Risque d’explosion! Ouvrez toujours les
récipients.
11
… Consignes de sécurité
La durée de cuisson dépend de la quantité, de la nature et de la tempéra-
ture de départ des aliments, ainsi que de la vaisselle utilisée. Basez-vous
toujours sur la durée de cuisson la plus courte pour éviter toute cuisson
excessive des mets. Dans le cas contraire, les petites quantités ou les ali-
ments à faible degré d’humidité se dessècheraient et pourraient éventuel-
lement s’enflammer. Si les mets ne sont toujours pas dans l’état voulu à la
fin de la durée de cuisson, prolongez cette dernière.
Piquez à l’aide d’une fourchette les aliments comportant une peau ou une
coquille, comme les pommes de terre, les tomates, les saucisses, les crus-
tacés et autres denrées similaires. Dans le cas contraire, la vapeur produi-
te ne peut pas s’échapper et les aliments risquent d’exploser.
Ne cuisez pas les oeufs dans leur coquille et ne faites pas réchauffer
d’oeufs durs. Ils risquent d’éclater. Battez et mélangez les oeufs. Si vous
préparez des oeufs sur le plat, piquez le jaune.
12
… Consignes de sécurité
Accessoires
Support du plateau tournant et plateau tournant en verre
Utilisez toujours et exclusivement l’appareil avec le support du plateau
tournant et le plateau tournant en verre livrés avec. N’utilisez aucun autre
accessoire de ce type.
Avant de nettoyer ou de rincer le plateau tournant en verre, laissez-le
refroidir.
Ne faites pas cuire directement des aliments sur le plateau tournant en
verre.
Ne posez pas des aliments ou des récipients brûlants sur le plateau tour-
nant en verre lorsqu’il est froid.
Ne posez pas des aliments ou des récipients congelés sur le plateau tour-
nant en verre lorsqu’il est chaud.
Plat CombiCrunch
Le plat CombiCrunch ne doit pas être utilisé en même temps que la grille.
Le plat CombiCrunch ne doit jamais être utilisé comme support pour
d’autre vaisselle ou récipient.
Grille
En mode micro-ondes, l’utilisation de la grille n’est pas à conseiller.
En mode combiné, ne posez pas de récipients en métal (barquettes en alu-
minium, brochettes de viande) directement sur la grille. Placez toujours
une assiette entre deux. Sinon, il peut se produire des étincelles qui vont
détériorer votre appareil.
Toujours placer la grille au milieu du plateau tournant en verre.
Au cours du fonctionnement, les accessoires deviennent très
chauds. Risque de brûlure!
Crisp
Crisp
13
… Consignes de sécurité
Vaisselle
N’utilisez que de la vaisselle résistant à la chaleur et adaptée aux micro-
ondes, comme la vaisselle en verre, en céramique, en porcelaine ou en
matière plastique résistant à de la chaleur. Les micro-ondes peuvent tra-
verser ces matériaux. Dans le cas de la vaisselle métallique, la pénétration
des micro-ondes n’est pas possible ou ne l’est que partiellement. Les ali-
ments resteraient donc froids.
N’utilisez de la vaisselle comportant une décoration métallique telle qu’une
bordure dorée, ou des barquettes en aluminium, que si leur fabricant ga-
rantit leur adaptation aux micro-ondes. La même remarque vaut pour les
produits en papier recyclé.
Veillez à ce que la vaisselle, en tournant, ne vienne pas heurter les parois
de l’espace de cuisson.
N’utilisez pas de thermomètre à viande. Pendant le fonctionnement de l’ap-
pareil à micro-ondes, le thermomètre à viande pourrait, de par sa concep-
tion, déclencher des étincelles susceptibles d’endommager l’appareil!
La vaisselle porcelaine, céramique et terre cuite présentant des cavités
susceptibles de se remplir d’eau peut se fendre. Veuillez observer les pres-
criptions des fabricants.
14
Description de l’appareil
Structure
1 Eléments de commande et
d’affichage
2 Porte de l’appareil
3 Verrouillage de sécurité
4 Ouvertures de ventilation
5 Eclairage
6 Entrée des micro-ondes
7 Gril
8 Plaque signalétique
4
3
3
2
1
8
74
6
5
15
… Description de l’appareil
Eléments de commande et d’affichage
Touches
Affichages
Modes de fonctionnement
Symboles
Eclairage Minuterie
Gril
Heure, durée de fonctionne-
ment, heure d’arrêt
Modes de fonctionnement
micro-ondes
Arrêt
Bouton de réglage
Puissance de micro-ondes
Heure, durée de fonctionnement, heure d’arrêt, minuterie etc.
Grill PerfectDefrost
Power&Favorit CombiCrunch
Micro-ondes
Minuterie Heure d’arrêt
Durée de fonctionnement Heure
16
… Description de l’appareil
Accessoires
Support du plateau tournant et plateau tournant en
verre
Aucun autre récipient que le plateau tour-
nant en verre ne doit être placé directement
sur le support du plateau tournant.
A Posez le support du plateau tournant dans l’évide-
ment prévu à cet effet dans le sol de l’espace de
cuisson.
A Placez le plateau tournant en verre sur son support
de façon que les nervures situées à la base du pla-
teau s’encastrent dans les encoches correspon-
dantes du dispositif d’entraînement du plateau
tournant, dans le sol de l’espace de cuisson. Le
plateau peut tourner vers la gauche ou vers la
droite.
A Le plateau tournant en verre doit être utilisé avec
tous les modes de fonctionnement. Il recueille le
jus de viande qui goutte et les parties d’aliments
qui coulent vers le bas, évitant ainsi une souillure
inutile du sol de l’espace de cuisson.
Plat CombiCrunch
Au cours du fonctionnement, le plat Combi-
Crunch devient très chaud. Risque de
brûlure!
Le plat CombiCrunch donne aux aliments le doré
croustillant souhaité.
A Disposez les aliments directement sur le plat
CombiCrunch.
A Utilisez toujours le plateau tournant en verre com-
me dessous de plat.
Crisp
17
… Description de l’appareil
Pince CombiCrunch
A Utilisez la pince CombiCrunch spéciale pour reti-
rer le plat CombiCrunch chaud de l’espace de
cuisson.
Grille
Au cours du fonctionnement, la grille de-
vient très chaude. Risque de brûlure!
A Placez les aliments sur la grille de manière que l’air
puisse circuler librement.
A Toujours utiliser le plateau tournant en verre com-
me dessous de plat.
A En mode gril, placez les aliments directement sur
la grille, ne couvrez pas!
A En mode combiné et micro-ondes, ne placez pas
de vaisselle métallique directement sur la grille.
Placez toujours une assiette entre deux.
Couvercle
A ne pas utiliser en mode gril, combiné ou
CombiCrunch. Le couvercle fond!
Le couvercle s’utilise afin que les aliments ne se
dessèchent pas. Il évite également les souillures
de l’espace de cuisson. Il permet de réchauffer les
aliments sur 1 ou 2 niveaux. L’emploi du couvercle
a pour effet de raccourcir la durée de cuisson.
A Placez une assiette sur le plateau tournant en verre
puis couvrez-la avec le couvercle.
A Placez ensuite une deuxième assiette sur le cou-
vercle et couvrez-la avec un deuxième couvercle.
Crisp
Crisp
18
… Description de l’appareil
Ventilation automatique
La ventilation automatique s’enclenche automatiquement lorsque l’appareil
est en fonction. La ventilation peut continuer à fonctionner une fois l’appareil
arrêté pour que les composants électroniques se refroidissent rapidement.
Pendant ce temps, il est possible d’ouvrir la porte de l’appareil et de retirer
les aliments. La ventilation s’arrête automatiquement.
Encastrement
L’appareil peut uniquement être utilisé avec le kit de montage adapté et auto-
risé. D’autres types de mise en place ou d’encastrement ne sont pas admis.
Pour l’encastrement de l’appareil, un kit de montage spécial est disponible.
L’appareil est utilisable à une température ambiante comprise entre +5 °C et
+35 °C.
Une circulation d’air suffisante est nécessaire pour le bon fonctionnement de
l’appareil. Tenir compte à ce sujet de la notice d’installation et suivez les con-
signes détaillées d’encastrement.
Les grilles d’aération ne doivent jamais être recouvertes.
19
Utilisation
Les modes de fonctionnement, la durée de fonctionnement, l’heure d’arrêt
ainsi que différentes autres fonctions peuvent être sélectionnés en effleurant
une ou plusieurs fois la touche correspondante.
Le symbole de la fonction sélectionnée est allumé ou clignote.
Une proposition clignote sur l’affichage numérique.
En tournant le bouton de réglage , vous modifiez le réglage.
En pressant le bouton de réglage , vous confirmez le réglage ou l’ap-
pareil reprend automatiquement celui-ci au bout de 10 secondes.
D’autres réglages ou modifications peuvent être effectués à tout moment.
Un effleurement de la touche permet de déclencher l’appareil.
Première mise en service
Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil nouvellement installé, veuillez
effectuer les opérations suivantes:
A Retirez le matériau d’emballage et de transport de l’espace de cuisson.
A Lorsque clignote sur l’afficheur numérique de droite, tournez le bou-
ton de réglage et réglez l’heure.
A Nettoyez l’espace de cuisson et les accessoires.
A En pressant le bouton de réglage , vous pouvez passer des
heures aux minutes.
A En tournant, vous pouvez régler les heures ou les minutes.
A En pressant le bouton de réglage , vous confirmez le réglage
ou l’appareil reprend automatiquement celui-ci au bout de
10 secondes.
20
… Utilisation
Exemple
Les tableaux de conseils de réglage indiquent:
A Utilisez le support du plateau tournant et le plateau tournant en verre avec
tous les modes de fonctionnement.
Sélectionner le mode de fonctionnement
A Sélectionnez le mode de fonctionnement .
Sur l’afficheur numérique de gauche, clignote.
Le symbole clignote.
Le symbole est allumé.
Sur l’afficheur numérique de droite, est allumé.
A En tournant le bouton de réglage , modifiez la puissance du micro-
ondes à .
A Sélectionnez la durée de fonctionnement à l’aide de la touche .
Sur l’afficheur numérique de gauche, est allumé.
Le symbole est allumé.
Le symbole clignote.
Sur l’afficheur numérique de droite, clignote.
A En tournant le bouton de réglage , modifiez la durée de fonctionne-
ment à et confirmez en pressant le bouton.
Le lait est réchauffé.
Lors de la cuisson, de la chaleur se dégage. Risque de brûlures!
Utilisez des gants de protection ou des maniques. Eloignez les
enfants.
WP min
Réchauffage
de 2 dl de lait
700 1–2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Bauknecht EMCCI 7556 PT Mode d'emploi

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à