Velux FCM 2222 2004CS00X Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
VAS 452846-2016-01
-60°
15°-90°
FCM
ENGLISH: FCM Curb Mounted Skylight Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para tragaluz FCM montado en brocal
FRANÇAIS : Instruction d'installation du puits de lumière FCM monté sur cadre
2 VELUX
®
TOOLS
HERRAMIENTAS
OUTILS
ENGLISH: Index
Pages 2-3 Important installation requirements
Pages 5-6 Planning
Pages 7-8 Installing underlayment
Page 9 Installing flashing
Page 11 Mounting skylight
ESPAÑOL: Índice
Página 3 Requisitos importantes de insta-
lación
Páginas 5-6 Planificación
Páginas 7-8 Instalación de la lámina de soporte
Página 9 Instalación del tapajuntas
Página 11 Montaje del tragaluz
FRANÇAIS : Index
Page 4 Specifications d'installation impor-
tantes
Pages 5-6 Planification
Pages 7-8 Installation de la membrane de toiture
Page 9 Installation du solin
Page 11 Installation du puits de lumière
ENGLISH: Installation check list
Installer should verify:
Curb mounted skylight FCM is installed on roof pitches from 0° to 60°.
Skylight curb is constructed correctly according to dimensions in these instal-
lation instructions.
Skylight/skylight curb is properly wrapped in VELUX adhesive skylight under-
layment according to installation instructions supplied with skylight, flashing
or underlayment.
Proper VELUX flashing for the actual roofing material is installed according
to installation instructions supplied with the flashing.
Curb mounted skylight is properly secured to curb and installed over all flash-
ing on the skylight curb.
Skylight and accessories operate properly.
Customer is informed of the required maintenance of the product as found at
www.velux.com.
Customer is informed of the warranty claim procedure. For full VELUX war-
ranty, go to www.velux.com.
IMPORTANT: Failure to install the skylight, flashing and blinds in strict accord-
ance with these VELUX instructions shall void the VELUX warranty.
Important installation requirements
Roof pitch
FCM is designed for roof pitches 0° - 60° (0:12 - 21:12).
The VELUX "No Leak" installation warranty applies only to VELUX curb mounted
skylight FCM with VELUX flashing ECL properly installed on roof pitches
10° - 60° or VELUX flashing ECW properly installed on roof pitches 14° - 60°.
Special consideration for applications below roof pitch 15°:
Any condensation that forms on the glass due to high humidity may drip.
Standing water and dirt left on the glass over time may cause smudging and
corrosion of the glass.
Neither of the two above stated occurrences are covered under the VELUX war-
ranty.
Importance of proper installation
Satisfactory product performance depends on proper installation.
Seller accepts no responsibility whatsoever for failure of an installer to install
VELUX
roof windows and skylights in accordance with these installation instruc-
tions. Although VELUX roof windows and skylights are designed and manu-
factured to the highest standards, severe climatic exposure as well as adverse
indoor conditions (ie high humidity) may produce temperature conditions which
exceed product performance standards. In these cases, special preventive mea-
sures may be necessary.
Seller reserves the right to implement product changes for improvement without
prior notification.
Sunscreening accessories
Refer to instructions for accessory type in question or contact your VELUX sales
company for further information.
Vapor barrier
Where a vapor barrier is part of the roof construction, this barrier must be
extended and connected to the skylight curb.
Consult local jurisdictions and authorities for recycling and proper disposal
of removed skylights and materials.
NOTICE
Skylights and interior surfaces in older homes may have been painted with
lead-based paint, and removal of the skylights may disturb this paint.
Take proper precautions to minimize exposure to dust and debris.
For more information on the proper removal of lead paint go to
www.epa.gov/lead.
Seller assumes no obligation whatsoever for failure of an architect, install-
er or building owner to comply with all applicable laws, ordinances, build-
ing codes and safety requirements.
NOTICE
In rare circumstances, all glass may be subject to unexpected and spontaneous
breakage due to imperfections in the glass that are undetectable during the
manufacturing and inspection process by the manufacturer of the glass and the
VELUX factory.
Your VELUX sales company offers the choice of laminated or tempered glass
skylights. Laminated glass is a combination of two or more glass sheets with
one or more interlayers of plastic (PVB) or resin. In case of breakage, the
interlayer is designed to hold the fragments together. Tempered glass does not
contain an interlayer to hold the fragments together. Instead, tempered glass is
designed to break into small, pebble-like pieces. When tempered glass breaks,
pieces of glass come loose and may strike an individual.
Consult local regulations and/or building material consultants to determine
which type of glass is right for you or if laminated glass is required in your
application.
Important installation requirements for the USA
VELUX
®
series A21 skylights are designed and engineered to be installed with
VELUX flashing systems. VELUX flashing systems include VELUX adhesive
skylight underlayment in a quantity sufficient to install one skylight of the size
for which the flashing system was designed.
The VELUX "No Leak" installation warranty is based upon installation strictly
in accordance with VELUX deck or curb mounted skylight and related deck or
curb mounted flashing installation instructions, which specify the use and proper
installation of the VELUX adhesive skylight underlayment packaged with the
flashing system.
VELUX
®
3
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
El tragaluz FCM montado en brocal esté instalado en techos con inclinación de
0° a 60°.
El brocal del tragaluz esté correctamente construido según las dimensiones
indicadas en estas instrucciones de instalación.
El tragaluz/el brocal del tragaluz esté correctamente envuelto con lámina
de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX según las instrucciones de
instalación provistas con el tragaluz, el tapajuntas o la lámina de soporte.
El tapajuntas VELUX indicado para el material de cubierta correspondiente
se instale sen las instrucciones de instalación provistas con el tapajuntas.
El tragaluz montado en brocal esté correctamente sujeto al brocal e installa-
do encima del tapajuntas.
El tragaluz y los accesorios funcionen correctamente.
El cliente esté informado del mantenimiento que requiere el producto tal
como se describe en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento de uso de la garantía. Para obte-
ner información completa sobre la garantía VELUX, visitar www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el tapajuntas y las persianas en
estricto cumplimiento con las instrucciones VELUX, la garantía VELUX será
anulada.
Requisitos importantes de instalación
Inclinación del techo
FCM está diseñado para techos con inclinación de 0° - 60° (0:12 - 21:12).
La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" es válida solo para el tra-
galuz FCM VELUX montado en brocal con tapajuntas ECL VELUX correctamente
instalado en techos con inclinación de 10° - 60° o tapajuntas ECW VELUX
correctamente instalado en techos con inclinación de 14° - 60°.
Consideraciones especiales para aplicaciones con inclinaciones de menos
de 15°:
Cualquier condensación que se forme en el cristal debido a la humedad alta
puede gotear.
El agua estancada y la suciedad que permanecen en el cristal durante un
tiempo pueden causar manchas y corrosión en el cristal.
Ninguno de los dos casos mencionados arriba está cubierto por la garantía
VELUX.
Importancia de una instalación correcta
El rendimiento satisfactorio del producto depende de su correcta instalación.
Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX deben instalarse siguiendo estas
instrucciones. El proveedor no acepta responsabilidad alguna por errores del
instalador. Aunque las ventanas para tejados y los tragaluces VELUX se han
diseñado y fabricado para lograr los niveles de calidad más altos, la exposición
a condiciones climáticas severas e incluso a condiciones interiores adversas
(por ejemplo, humedad muy alta) pueden producir niveles de temperatura que
exceden las condiciones de desempeño del producto. En estos casos puede ser
necesario establecer medidas preventivas.
El proveedor se reserva el derecho a hacer modificaciones a los productos sin
notificación previa con el fin de mejorarlos.
Accesorios de protección solar
Consulte las instrucciones por tipo de accesorio o comuníquese con su distribui-
dor VELUX para obtener más información.
Barrera de vapor
Cuando una barrera de vapor forma parte de la construcción de un techo, debe
extenderse y conectarse al brocal del tragaluz.
Consulte a las autoridades y jurisdicciones locales respecto de las normas
de reciclaje y correcta eliminación de tragaluces y materiales.
AVISO
Los tragaluces y las superficies interiores en las viviendas más antiguas pueden
haberse pintado con pintura que contiene plomo, que puede desprenderse al
retirar los tragaluces. Tenga la debida precaución para minimizar la exposición al
polvo y los residuos.
Para obtener más información acerca de la correcta eliminación de pintura con
plomo, visite el sitio web: www.epa.gov/lead.
El proveedor no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento de
leyes, ordenanzas, normas de construcción o requisitos de seguridad por
parte del arquitecto, instalador o propietario del edificio.
AVISO
Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está sujeto a romperse de manera ines-
perada o espontánea debido a imperfecciones en el cristal no detectadas duran-
te su manufacturación o durante el proceso de inspección por el fabricante del
cristal y de la fábrica VELUX.
Su distribuidor VELUX ofrece la opción de tragaluces de cristal laminado o
templado: El cristal laminado es una combinación de dos o más hojas de cristal
con una o más capas intercaladas de plástico (pvb) o resina. En caso de rotura,
la capa está diseñada para sostener unidos los fragmentos de cristal. El cristal
templado no contiene capa intercalada para sostener unidos los fragmentos
de cristal. En su lugar, el cristal templado está disado para que se rompa en
pedazos bien pequeños. Cuando el cristal templado se rompe, pedazos de cristal
pueden soltarse y golpear a un individuo.
Consulte con los reglamentos locales y/o asesores de material de construc-
ción para determinar cual tipo de cristal es el más adecuado para usted o si
se requiere cristal laminado en su aplicación.
Requisitos importantes de instalación para los Estados Unidos
La serie A21 de tragaluces VELUX
®
está diseñada y construida para instalarse
con los sistemas de tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas VELUX
incluyen cantidad suficiente de lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX para instalar un tragaluz del tamaño para el cual se diseñó el sistema de
tapajuntas.
La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" se basa sobre la instalación
realizada en estricto cumplimiento con las instrucciones de instalación del traga-
luz VELUX montado sobre tablero o en brocal y del tapajuntas VELUX montado
sobre tablero o en brocal correspondiente, que especifica el uso y la correcta
instalación de la lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX, incluida
con el sistema de tapajuntas.
La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" queda anulada si la lámina
de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza o no se instala
correctamente y se produce un problema técnico a raíz de la falta o falla de la
lámina, o de su correcta instalación, como se describe en las instrucciones de ins-
talación del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en brocal y del tapajuntas
VELUX montado sobre tablero o en brocal.
VELUX America Inc. entiende que existen otros tipos de láminas de soporte
autoadhesivas que son de igual o mayor calidad que la provista
VELUX America Inc. Sin embargo, VELUX
America Inc. no puede aprobar o validar que ningún tipo espefico de lámina
autoadhesiva sea mejor o peor. Por lo tanto, VELUX America Inc. responsabiliza
al especificador por el uso de una lámina de soporte autoadhesiva alternativa, al
enunciar que si la lámina de soporte alternativa es motivo de falla del tragaluz
o del sistema de tapajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo con nuestras
instrucciones, la garantía de instalación VELUX de "filtración cero" no será váli-
da. Asimismo, la lámina de soporte alternativa de ninguna manera debe obstruir,
modificar o evitar el funcionamiento correcto de la instalación completa del
tragaluz y tapajuntas, por ejemplo, aumentando el grosor total del sistema de
tapajuntas por encima de las dimensiones indicadas.
VELUX America Inc. afirma que si una lámina de soporte autoadhesiva alterna-
tiva, de alta calidad, instalada de acuerdo con nuestras instrucciones, funciona
correctamente, pero ocurre una filtración en otro componente del tragaluz o
tapajuntas VELUX que no fue causada por la lámina de soporte alternativa,
la filtración estaría cubierta de acuerdo con las condiciones de la garantía de
instalación VELUX de "filtración cero".
If VELUX adhesive skylight underlayment is not used or is not properly installed
and a service issue occurs related to underlayment omission, failure, or its proper
installation as detailed in the VELUX deck or curb mounted skylight and deck or
curb mounted flashing installation instructions, the VELUX "No Leak" installa-
tion warranty is void.
VELUX America Inc. understands that there are other types of adhesive under-
layment that are of equal or higher quality than what is provided by VELUX
America Inc. However, VELUX America Inc. cannot approve or validate that any
specific type of adhesive underlayment is better or worse. Thus, VELUX America
Inc. places the risk of using an alternative adhesive underlayment onto the speci-
fier by stating that if the alternative underlayment becomes a failure point for
the skylight or flashing system even if installed according to our instructions,
then the VELUX "No Leak" installation warranty cannot be honored. Further,
the alternative underlayment must not in any way obstruct, alter or prevent the
proper functioning of the complete skylight and flashing installation, such as
increasing the overall flashing system thickness beyond prescribed dimensions.
VELUX America Inc. affirms that if a high quality alternative adhesive underlay-
ment, installed per our instructions, does not fail but a leak occurs in some other
VELUX skylight or flashing component due to no cause from the alternative
underlayment, then such a leak would be covered under the terms of the VELUX
"No Leak" installation warranty.
4 VELUX
®
FRANÇAIS : Liste de vérification préinstallation
L'installateur devrait vérifier que :
Le puit de lumière FCM monté sur cadre est installé sur une pente de toit de
0° à 60°.
Le cadre du puits de lumière est construit selon les dimensions fournies dans
ces instructions d'installation.
Le puits de lumière/le cadre du puits de lumière soit adéquatement enveloppé
avec la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX selon
les instructions d'installation fournies avec le puits de lumière, le solin ou la
membrane de toiture.
Le bon type de solin VELUX choisi en fonction du type de matériel de toiture
soit installé selon les instructions d'installation fournies avec le solin.
Le puits de lumière monté sur cadre soit proprement fixé au cadre et installé
par-dessus tous les solins du cadre.
Le puits de lumière et ses accessoires fonctionnent correctement.
Le client est informé de l'entretien du produit requis tel que décrit sur le site
internet
www.velux.com.
Le client est informé de la produre de réclamation sous la garantie. Pour la
garantie complète VELUX, visitez le www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de lumière, le solin et les stores en
stricte conformité avec les instructions VELUX annulera la garantie VELUX.
Spécifications d'installation importantes
Pente de toit
Le puits de lumière FCM est conçu pour les pentes de toit 0° - 60° (0:12 -
21:12).
La garantie VELUX contre les fuites d'eau ne s'applique qu'aux puits de lumière
FCM montés sur cadre avec solin ECL VELUX correctement installés sur toiture
avec pentes variant entre 10° et 60° ou avec solin ECW VELUX correctement
installés sur toiture avec pentes variant entre 14° et 60°.
Attention particulière pour installation sur pente de toit de moins de 15° :
Dans des conditions très humides, toute condensation se formant sur la sur-
face vitrée pourra s'écouler.
Avec le temps, l'eau s'accumulant directement sur la surface vitrée pourra
générer de la corrosion et des taches sur le verre.
Aucunes des deux incidences ci-haut mentionnées sont couvertes sous la garan-
tie VELUX.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le rendement du produit et, pour cette rai-
son, l'entreprise.
Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte aucune responsabilité, quelle
qu'elle soit, dans le cas où un installateur ne se conforme pas aux instructions
recommandées dans ce feuillet pour l'installation d'une fenêtre de toit ou d'un
puits de lumière VELUX. Veuillez aussi remarquer que même si les fenêtres de
toit et puits de lumière VELUX répondent à des normes de fabrication élevées,
il se peut que certaines conditions climatiques particulièrement sévères, à l'inté-
rieur (ex. humidité) comme à l'extérieur, affectent la performance du produit.
Dans ces cas, des mesures préventives s'avèrent nécessaires.
D'autre part, le vendeur se réserve le droit d'apporter, sans préavis, des change-
ments à ses produits dans le but de les améliorer.
Accessoires pare-soleil
Consultez les instructions pour le type d'accessoires en question ou contactez
votre société de vente VELUX pour de plus amples informations.
Coupe-vapeur
Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce matériau doit être étendu et
joint au cadre du puits de lumière.
Consultez les juridictions et les autoris locales pour le recyclage et la
disposition adéquate des puits de lumière et des matériaux enlevés.
ATTENTION
Les puits de lumière et les surfaces intérieures dans les vieilles maisons
peuvent avoir été peints avec de la peinture à base de plomb, et l'enlèvement
des puits de lumière risquent de perturber cette peinture. Prenez les précau-
tions nécessaires pour minimiser l'exposition à la poussière et les débris.
Pour plus d'informations sur le bon enlèvement de la peinture au plomb rendez-
vous à www.epa.gov/lead.
Le vendeur n'assume aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans le cas
où un architecte, un installateur ou un propriétaire n'observe pas les règle-
ments de la loi qui sont applicables, les normes du code du bâtiment et de
sécurité.
ATTENTION
Tout thermo/verre pourrait éclater d'une façon brusque et inattendue dans de
rares circonstances dues à des imperfections du thermo/verre qui ne sont pas
détectable lors de la fabrication et de l'inspection suivant la fabrication par le
manufacturier du thermo/verre et à l'usine de VELUX.
Votre société de vente VELUX offre une sélection de thermo/verre laminé
ou trempé pour ses puits de lumière. Le thermo/verre laminé repsente une
combinaison de deux ou plus unités de verre incluant une ou plusieurs couches
intérieures de plastique (pvb) ou résine. Dans le cas de bris instantané, cette/ces
couches intérieures auront la propriété de retenir les fragments du thermo/verre
ensemble. Par contre, le thermo/verre trempé n'inclus pas cette/ces couches
intérieures pour retenir les fragments du thermo/verre ensemble. Le thermo/
verre trempé est conçu pour s'émietter en de petits fragments de verre. Lorsque
le thermo/verre trempé se casse, les petites pièces de verre éclatées pourraient
dans certaines occasions causées des dommages physiques ou de légères bles-
sures aux individus se trouvant à proximi.
Consultez votre code du bâtiment et/ou un professionnel-consultant afin de
bien déterminé le thermo/verre recommandé pour votre application ou si
un thermo/verre laminé est nécessaire dans votre cas.
Spécifications d'installation importantes pour les États-Unis
La série A21 de puits de lumière VELUX
®
est coue et construite pour être
installée avec les trousses de solins VELUX. Les trousses de solins VELUX com-
prennent la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX en
quantité susante pour l'installation d'un puits de lumière du format pour lequel
la trousse de solins a été conçue.
La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'applique strictement aux installa-
tions conformes aux instructions d'installation des puits de lumière VELUX avec
cadre intégré ou monté sur cadre et des solins VELUX reliés, lesquelles spécifient
l'utilisation et l'installation adéquate de la membrane de toiture autocollante
pour puits de lumière VELUX fournie avec la trousse de solin.
Advenant le cas où la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX n'est pas utilie ou n'est pas proprement installée selon les instructions
fournies pour le puits de lumière VELUX avec cadre ingré ou monté sur cadre
et pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié à l'omission ou l'installation
inadéquate de cette membrane survient, la garantie VELUX contre les fuites
d'eau serait annulée.
VELUX America Inc. est conscient qu'il existe d'autres types de membranes de
toiture autocollantes de même qualité ou de qualité supérieure que celle fournie
par VELUX America Inc. Toutefois, VELUX America Inc. ne peut approuver ou va-
lider qu'un type particulier de membrane de toiture autocollante est de meilleure
ou moindre quali. À cet eet, en stipulant qu'advenant le cas où une membrane
alternative cause une défaillance du puits de lumière ou du solin, même si celle-ci
est installée conforment aux instructions d'installation, VELUX America Inc.
se réserve le droit de refuser la responsabili, qui incombera alors au spécifica-
teur. Dans ce cas, VELUX America Inc. pourra donc refuser d'honorer la garantie
VELUX contre les fuites d'eau. De plus, cette membrane alternative ne doit en
aucune façon nuire, altérer ou empêcher le bon fonctionnement de l'entière
installation du puits de lumière et sysme de solin, p. ex. augmenter l'épaisseur
du solin au-delà des dimensions prescrites.
VELUX America Inc. arme par contre qu'advenant une fuite d'une composante
du puits de lumière ou des solins en présence d'une membrane de toiture auto-
collante alternative de qualité supérieure installée selon nos instructions, mais
non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être couverte selon les termes de
la garantie VELUX contre les fuites d'eau.
VELUX
®
5
18" / 450 mm
18" / 450 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
24" /
600 mm
24" / 600 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
ENGLISH: Clearance around installations ESPAÑOL: Espacio libre alrededor de las
instalaciones
FRANÇAIS : Dégagement requis autour
de l'installation
ENGLISH: Light shaft application ESPAÑOL: Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Pourtour du puits de lumière
Roof rafter
Viga
Chevron
Framing
Armazón
Renforcement
Drywall
Tablaroca
Finition
Vapor barrier
Barrera de vapor
Coupe-vapeur
Insulation
Aislamiento
Isolation
ENGLISH: Maintain illustrated clearances
between skylight frame and critical areas such
as valleys, ridges, slope changes and roof-to-wall
intersections.
ESPAÑOL: Respete los espacios libres ilustrados
entre el marco del tragaluz y áreas críticas como
limahoyas, cumbreras, cambios de inclinación e
intersecciones de techo y pared.
FRANÇAIS : Respectez le dégagement illust
entre le cadre du puits de lumière et les endroits
critiques tels que noue, faîtage, variation d'inclinai-
son et intersection de toiture et mur.
6 VELUX
®
" /
38 mm
min 3½"
min 90 mm
1
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Outside curb
dimensions
Dimensiones exte-
riores del brocal
Dimensions ex-
rieures du cadre
1430
17½" x 33½"
(
445 mm x 851 mm)
1446
17½" x 49½"
(
445 mm x 1257 mm)
2222
25½" x 25½"
(
648 mm x 648 mm)
2230
25½" x 33½"
(
648 mm x 851 mm)
2234
25½" x 37½"
(
648 mm x 952 mm)
2246
25½" x 49½"
(
648 mm x 1257 mm)
2270 *
25½" x 73½"
(
648 mm x 1867 mm)
3030
33½" x 33½"
(
851 mm x 851 mm)
3046
33½" x 49½"
(
851 mm x 1257 mm)
3434
37½" x 37½"
(
952 mm x 952 mm)
3446
37½" x 49½"
(
952 mm x 1257 mm)
4646
49½" x 49½"
(
1257 mm x 1257 mm)
a
H
W
H
W
1
ENGLISH: Build curb according to measurements
in the chart. Use lumber with an actual thickness
of 1½" (38 mm) and a minimum height of 3½"
(90 mm). Curb height and attachment should
comply with building codes and regulations and
be secure enough to transfer the skylight loads to
the framing members.
Note: FCM can be rotated 9
a
.
*No VELUX flashing is available for a rotated
FCM, size 2270.
ESPAÑOL: Construya el brocal de acuerdo con
las mediciones de la tabla. Use madera con un
grosor real de 1½" (38 mm) y una altura mínima
de 3½" (90 mm). La altura y sujeción del brocal
deben respetar los códigos y normas de construc-
ción y estar bien fijados para transferir las cargas
del tragaluz a los elementos del armazón.
Nota: El tragaluz FCM puede girarse a 90°
a
.
*No hay tapajuntas VELUX para modelo FCM con
rotación, tamaño 2270.
FRANÇAIS : Construisez un cadre selon les
dimensions indiquées au diagramme. Utilisez du
bois de 1½" (38 mm) de largeur réelle et d'une
hauteur minimale de 3½" (90 mm). La hauteur
du cadre et les raccordements doivent respec-
ter les exigences de la réglementation du Code
du bâtiment et être suffisamment sécuritaires
pour recevoir le poids de la structure du puits de
lumière.
Note : Le puits de lumière FCM peut être tour
de 9
a
.
*Aucun solin VELUX n'est disponible pour une
installation en rotation de 90°, dimension 2270.
VELUX
®
7
2
3"
75 mm
3"
75 mm
7"
180 mm
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight curbs
shall be completely wrapped in VELUX adhesive
skylight underlayment as indicated. Underlayment
must be applied before installing the flashing.
Remove existing roofing underlayment around the
rough opening as shown.
Note: If snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continu-
ous self-adhesive waterproof membrane beneath
the roofing material and flashing material. VELUX
adhesive skylight underlayment around the
skylight curb must be properly integrated with
waterproof membrane on roof decking. Skylight
curbs with heights over 3½" (90 mm) may require
additional underlayment material for proper instal-
lation.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight curb. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
brocales de tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva
para tragaluz VELUX tal como se muestra. Debe
aplicarse la lámina de soporte antes de instalar el
tapajuntas.
Retire la lámina de soporte existente de la zona
alrededor del hueco tal como se muestra.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana im-
permeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX colocada alrededor del brocal del tragaluz
debe integrarse correctamente con la membrana
impermeable del tablero. Los brocales de tragaluz
cuyas alturas superen los 3½" (90 mm) pueden
necesitar lámina de soporte adicional para una
correcta instalación.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX antes
de aplicarla al tablero del techo y al brocal del tra-
galuz. Verifique que las superficies esn limpias,
secas y sin residuos.
FRANÇAIS : Pour en assurer son étanchéité, le
cadre du puits de lumière devra être complète-
ment enveloppé à l'aide de la membrane de toiture
autocollante pour puits de lumière VELUX, tel
qu'illust. La membrane de toiture doit être ap-
pliqe avant l'installation du solin.
Retirez la membrane de toiture existante autour
de l'ouverture brute, tel qu'illustré.
Note : Si des accumulations de neige sont proba-
bles, l'étanchéité sera assurée en installant une
membrane autocollante à l'épreuve des intempé-
ries en continu sous le matériel de toiture et sous
les solins. La membrane de toiture autocollante
pour puits de lumière VELUX autour du cadre du
puits de lumière doit être proprement ingrée à
la membrane étanche du tablier de toiture. Les
cadres de hauteur supérieurs à 3½" (90 mm) pour-
raient demander davantage de membrane de toi-
ture autocollante pour une installation adéquate.
Retirez le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
avant de l'appliquer à la toiture et au cadre.
Assurez-vous que les surfaces sont propres,
ches et sans débris.
8 VELUX
®
3
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
2 x 4
2 x 6
ENGLISH: Wrap the bottom and the corners
of the skylight curb with the underlayment and
create water-shedding laps over roofing underlay-
ment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte inferior
del brocal del tragaluz con la lámina de soporte
para crear solapas impermeabilizantes sobre la
lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Enveloppez le bas et les coins du
cadre du puits de lumière à l'aide de la membrane
autocollante et repliez de façon à former des
rebords pour l'évacuation de l'eau par-dessus la
membrane de la toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
2
VELUX
®
9
4
5
6a
6b
1
2
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
3"
/
75 mm
ENGLISH: Wrap the sides and the corners of
the skylight curb with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva los lados y esquinas del
brocal del tragaluz con la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes sobre la lámina de
soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Enveloppez les côtés et les coins du
cadre du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et formez des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
ENGLISH: Wrap the top and the corners of the
skylight curb with VELUX adhesive skylight under-
layment and create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte superior
del brocal del tragaluz con lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes apropiadas.
FRANÇAIS : Enveloppez la partie supérieure et les
coins du cadre du puits de lumière avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX et formez des rebords pour l'évacuation
de l'eau.
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave roofing underlayment as shown in
6a
for new construction applications. For retrofit
applications, interweave roofing underlayment as
shown in
6b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte para techo como
se indica en
6a
para construcciones nuevas. Para
aplicaciones posteriores, intercale la lámina de
soporte para techos como se indica en
6b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroisez avec la membrane de toiture tel
qu'illustré à la figure
6a
dans le cas d'une instal-
lation sur une nouvelle construction. Pour une
installation sur une toiture existante, entrecroisez
avec la membrane de toiture, tel qu'illustré à la
figure
6b
.
10 VELUX
®
B
C
A
7a
7b
ECW
ECW
ECW
ENGLISH: For thin roofing materials, use flashing
ECL. ECL is designed for roof pitches 10° - 60°
(2:12 - 21:12).
For profiled roofing materials, use flashing ECW.
ECW is designed for roof pitches 14° - 60°
(3:12 - 21:12).
ESPAÑOL: Para materiales de cubierta delga-
dos, use tapajuntas ECL. ECL está diseñado para
techos con inclinación de 10° - 60° (2:12 - 21:12).
Para materiales de cubierta ondulados, use
tapajuntas ECW. ECW está disado para techos
con inclinación de 14° - 60° (3:12 - 21:12).
FRANÇAIS : En psence de matériel de toiture
mince, utilisez les solins ECL conçus pour inclinai-
son de toiture de 10° - 60° (2:12 - 21:12).
Pour matériel de toiture profilé, utilisez les solins
ECW conçus pour inclinaison de toiture 14° - 60°
(3:12 - 21:12).
ENGLISH: If custom-made flashing is used, con-
sider options A, B or C.
ESPAÑOL: Si se utilizan tapajuntas a medida,
considere las opciones A, B o C.
FRANÇAIS : Dans le cas où du solin fabriqué sur
mesure est utilisé, consirez les options A, B ou C.
VELUX
®
11
8
ENGLISH: Center the skylight on top of the curb
and secure with #8 1¾" (4.2 x 45 mm) pan head
stainless steel screws provided. Screws will pen-
etrate the curb by at least ¾" (19 mm).
Apply downward pressure to the top of the
skylight frame while securing the screws.
Do not overtighten the screws.
ESPAÑOL: Centre el tragaluz sobre el brocal y fí-
jelo con los tornillos de acero inoxidable de cabeza
chanfleada de #8 1¾" (4.2 x 45 mm) suministra-
dos. Los tornillos penetran el brocal un mínimo
de ¾" (19 mm).
Aplique presión sobre el armazón del tragaluz
mientras inserta los tornillos.
No apriete demasiado los tornillos.
FRANÇAIS : Centrez le puits de lumière sur le
cadre et fixez-le avec les vis cylindriques en acier
inoxydable #8 1¾" (4.2 x 45 mm) fournies. Les vis
seront insérées dans le cadre d'au moins ¾" (19
mm).
Appliquez une pression descendante sur la
partie supérieure du puits de lumière lors de
l'installation des vis.
Ne pas serrez les vis de façon excessive.
FCM CURB MOUNTED SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2011, 2016 VELUX GROUP ®VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENSE BY THE VELUX GROUP
INSTRUCTION D'INSTALLATION DU PUITS DE LUMIÈRE FCM MONTÉ SUR CADRE. ©2011, 2016 VELUX GROUP ®VELUX ET LE LOGO VELUX SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP
US: VELUX America LLC
1-800-88-VELUX
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
AU: VELUX Australia Pty. Ltd
(02) 9550 3288
NZ: VELUX New Zealand Ltd.
09-6344 126
www.velux.com
ENGLISH:
Home owner information
Please complete and give to home owner.
Date: ...................................................................................................................................................................................................................................................................
Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................
(stamped on product exterior)
Quantity: ...........................................................................................................................................................................................................................................................
Flashing: ............................................................................................................................................................................................................................................................
Accessories installed: ...................................................................................................................................................................................................................................
Model ................ Size ............... Variant code ..........................
Roofing material: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................
Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL:
Información del propietario
Completar y entregar al propietario.
Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................
Número de producto: ....................................................................................................................................................................................................................................
(impreso en la parte externa del producto)
Cantidad: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Tapajuntas: ......................................................................................................................................................................................................................................................
Accesorios instalados: ..................................................................................................................................................................................................................................
Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante ..........................
Material de cubierta: ..................................................................................................................................................................................................................................
Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................
Distribuidor al que se compró el producto: ...........................................................................................................................................................................................
FRANÇAIS :
Information pour le propriétaire occupant
Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant.
Date : ..................................................................................................................................................................................................................................................................
Numéro de produit : .....................................................................................................................................................................................................................................
(étampé sur la partie exrieure du produit)
Quantité : ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Solin : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Accessoires installés : ..................................................................................................................................................................................................................................
Modèle ................ Dimension ............... Code ..........................
Matériel de toiture : .....................................................................................................................................................................................................................................
Entrepreneur en installation : ...................................................................................................................................................................................................................
Détaillant : .......................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Velux FCM 2222 2004CS00X Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi