Hampton Bay BS30-MUO Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

WHAT DOES THE WARRANTY COVER? IN CASE OF DEFECT - Any products covered by this warranty reported to an authorized FABRITEC retailer as being defective will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the discretion of
FABRITEC if it determines that the defect is the result of a material or manufacturing defect covered by this warranty. The warranty shall be limited by the following restrictions and conditions: The repair or replacement of defective warranty products are
contingent upon the current product offering of styles and construction options at the time of the warranty claim. If a warranty claim is  led after a FABRITEC product becomes discontinued or suspended from production, FABRITEC reserves the right
to honor the warranty in one of the following fashions, at its sole and exclusive option : (1) To replace the affected component with a new component of the same style or equivalent. (2) To replace the affected component with any other component in
the residential line to achieve a uniform appearance with a similar and comparable product of the originally purchased style. If components are replaced, FABRITEC cannot guarantee that the nish of these replacements will match exactly the nish and
appearance of the components in the residential line. This is due to changes that occur during the wood’s natural aging process, affecting its color and grain. EXCLUSIONS - This warranty will apply only if the upkeep and maintenance of the products
under warranty are maintained with products specically designed to clean the different type of cabinetry materials, since the use of any other product could alter and damage the nish. The Purchaser shall follow the directions in “Taking Care of Your
HAMPTON BAY” section. This warranty will not apply if the products under warranty have been moved from their original location, modied or repaired by anyone other than FABRITEC certied dealers and installers. This warranty will not apply to repairs
required due to incorrect installation, breakage or any damages caused by water, fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, alteration or modication of the products under warranty, as well as chemical or natural corrosion, accident,  re,  ood,
moisture, acts of God or any other casualty. This warranty does not cover discoloration of the products under warranty caused by exposure to the sun, insufcient ventilation, or excessive heat. All wood products are subject to shrinkage or expansion as
a result of changes in humidity conditions. FABRITEC shall not be liable for claims that are deemed to be a result of normal atmospheric changes (such as normal expansion and contraction of joints or appearance of a white line effect caused by the
contraction of a nished panel). FABRITEC will not warrant products that are subject to excessively humid environments. Normal household humidity conditions should range from 20% to 50%. PARTICULARITIES - Wood doors are manufactured from a
natural resource which is subject to variations in graining, color, mineral and markings inherent to each wood species. FABRITEC will not be responsible for variations in wood grain, color shades in the natural wood used or for slight differences in color
or texture of the material. All wood darkens with age. These color changes are more evident on cabinetry with light wood stains. These color variations will occur from door to door and even between the components of the same door. Door color will
also change with various types of room lighting, or with the reection of colored surfaces such as countertops, walls and oors. Such variations will not be considered a material defect in workmanship. This warranty is the sole and exclusive warranty,
express or implied, provided by FABRITEC and the customer’s sole and exclusive recourse, will be under this warranty whether based upon warranty, contract or negligence. For the U.S. Only - This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state. To the fullest extent permitted by law, FABRITEC shall not be liable for any direct, special, incidental or consequential damage, including but not limited to loss of time, loss of prots, inconvenience,
incidental expenses, labour or material charges, or any other costs resulting from the use of the products under warranty or mechanisms pertaining to the application of the present warranty, or resulting from the removal or replacement of any product
under warranty, or any unit or part thereof covered by this warranty. Notwithstanding anything in this warranty to the contrary, to the fullest extent permitted by law, FABRITEC’s maximum liability shall be limited to the value of the defective product. For
the U.S. Only - Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. Neither the distributor, authorized FABRITEC dealer nor any other person has been authorized
to make any afrmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any afrmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against FABRITEC or any other person.
FABRITEC reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modication will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. Should any portion of this warranty be deemed
to be unenforceable or void, such portion shall be considered independent and severable from the remainder, the validity of which shall remain unchanged. In the event of replacement during the warranty period, the original purchase date will always
be considered as the start of the warranty period. Products repaired or replaced covered under this warranty will not extend the life of the original warranty time period. In the event of a dispute between two or more of the parties hereto, such parties
shall confer in good faith in an attempt to resolve the dispute. If the parties are unable to resolve the dispute as a result of such good will discussions, they may refer their dispute to mediation if agreed in writing by all parties of the dispute. If the parties
do not agree to mediate or if such mediation is unsuccessful, the dispute shall be resolved through litigation in all appropriate forums. HOW DO YOU MAKE A WARRANTY CLAIM? - Please contact the retailer from whom you purchased the product.
TITULAIRE DE LA GARANTIE - La garantie FABRITEC est offerte à l’acheteur initial qui veut en faire un usage domestique et personnel seulement. Cette garantie ne peut être transférée à aucun propriétaire ultérieur. ÉLÉMENTS GARANTIS - La
garantie limitée à vie couvre, à compter de la date d’achat, les éléments énumérés ci-dessous contre tout défaut de matériel et de fabrication dans la mesure où ils sont utilisés dans des conditions normales et bien entretenus : Armoire modulaire ,
Tablettes en verre et mélamine, Pentures, glissières et toute pièce de tiroirs (système de fermeture en douceur exclu). Une garantie limitée 5 ans couvre les éléments ci-dessous selon les mêmes conditions : Portes et façades de tiroirs, système de
fermeture en douceur pour portes et tiroirs, coups-de-pied et moulures, panneaux de nition, accessoires intérieurs HAMPTON BAY. Une garantie limité 1 an couvre l’ensemble des éléments de la collection Chêne Inachevé (Unnished Oak) EN CAS
DE DÉFECTUOSITÉ - Tout produit signalé à un détaillant autorisé FABRITEC comme étant défectueux et qui est couvert par la garantie sera réparé ou remplacé par un produit de valeur égale à la discrétion de FABRITEC si cette dernière juge que l’état
du produit est le résultat d’un défaut de matériel ou de fabrication. FABRITEC s’engage à réparer ou à remplacer les modules, les portes, les mécanismes et les éléments conformément aux conditions et aux restrictions suivantes. La réparation ou le
remplacement de tout produit défectueux couvert par cette garantie est assujetti à la disponibilité du produit ou du type de construction particulier au moment de la réclamation. Si une réclamation sur un produit sous garantie FABRITEC est discontinué
ou dont la production est suspendue, FABRITEC se réserve le droit d’honorer la présente garantie de diverses façons : (1) Le remplacement dudit morceau défectueux par une nouvelle pièce d’un modèle équivalent ou semblable ; (2) Le remplacement,
dans l’application résidentielle, dudit morceau défectueux par toute autre pièce an d’atteindre une uniformité en apparence avec un produit similaire ou comparable au produit acheté originalement. Si le morceau ou la pièce est remplacée, FABRITEC
ne garantit pas que le  ni de ladite pièce soit en apparence exactement le même en comparaison du produit original. Ces variations ou changements peuvent se produire puisque le bois est une ressource naturelle et qu’il change avec l’âge, ce qui
affecte le grain et la couleur du bois. EXCLUSIONS - La garantie ne s’applique pas si l’entretien des armoires est effectué avec des produits nettoyants non adaptés à leurs matériaux de nition. Le client doit suivre les directives données dans la section
Entretien des produits HAMPTON BAY. La garantie ne s’applique pas si le produit a été déplacé de son emplacement initial, modié ou réparé par une personne autre qu’un professionnel certié et accrédité par les détaillants autorisés FABRITEC.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’installation incorrecte, de bris ou de dommage causé par l’eau, découlant d’une faute, d’une négligence, d’un mauvais usage, d’un usage commercial, d’une utilisation abusive, d’une mauvaise application, de
l’altération ou de la modication du produit, de corrosion naturelle ou chimique, d’un incendie, de catastrophes naturelles ou de tout autre accident. Cette garantie ne couvre pas la décoloration causée par le soleil, une ventilation insufsante ou une
température excessive. Tous les produits en bois sont sujets à la rétraction ou à la dilatation que peuvent causer des changements dans le taux d’humidité. FABRITEC ne peut être tenue responsable des réclamations jugées comme étant le résultat
de changements atmosphériques normaux tels que l’expansion et la contraction normale des joints, l’apparition d’une  ne ligne blanche causée par la contraction d’un panneau  ni, etc. La garantie ne s’applique pas si le taux d’humidité n’est pas
contrôlé. Le taux normal d’humidité d’une maison se situe entre 20% et 50 %. PARTICULARITÉS - Les portes en bois sont fabriquées à partir d’une ressource naturelle particulière à chaque essence d’arbre. FABRITEC ne peut être tenue responsable
des variations dans le grain du bois, des nuances de couleurs du bois utilisé ou des légères différences de couleur ou de texture. Tous les bois prennent une couleur plus foncée avec le temps. Ces changements de couleurs sont plus fréquents avec
les bois de couleur claire. La couleur peut aussi changer du fait du type d’éclairage utilisé dans la pièce ou de la réexion de la couleur des objets environnants tels que les comptoirs, les murs, les planchers ou autres. Conséquemment à toutes ces
circonstances, ces variations ne constituent pas un défaut de matériel ou de fabrication. La présente garantie constitue la garantie exclusive, expresse ou implicite offerte par FABRITEC et le recours exclusif du client, qu’il soit fondé sur la garantie,
un contrat ou une négligence, ne peut pas toucher la présente garantie. En aucun cas, FABRITEC ne peut être tenue responsable de dommages indirects ou particuliers, de dépenses ou de pertes liés à l’utilisation ou à la défaillance des produits, peu
importe la cause. La responsabilité de FABRITEC ne dépassera en aucun cas le prix d’achat du produit fourni. FABRITEC n’est pas responsable des blessures corporelles ou du décès d’une personne, des dommages directs, particuliers ou indirects, de
la perte de temps ou de prot, des désagréments, des frais accessoires, des coûts de main-d’œuvre ou de matériel ou tout autre coût découlant de l’utilisation du produit ou de l’équipement lié à l’application de la présente garantie ou découlant de
l’enlèvement ou du remplacement de tout produit, élément ou pièce couverte par la présente garantie. La responsabilité de FABRITEC se limite à la valeur du produit défectueux. La garantie FABRITEC inclut la réparation ou le remplacement du matériel
défectueux mais exclut les coûts de main-d’œuvre. Aucun distributeur, détaillant autorisé FABRITEC ou autre personne n’a reçu l’autorisation de faire une conrmation, une représentation ou d’offrir une garantie autre que ce que stipule la présente
garantie. Toute conrmation, représentation ou garantie autre que celle mentionnée dans le présent document ne peut avoir force exécutoire auprès de FABRITEC ou de toute autre personne. FABRITEC se réserve le droit de modier la présente garantie
en tout temps. Toutefois, ces modications ne touchent pas les conditions de garantie offertes au moment de la vente des produits. La présente entente est régie par les lois en vigueur dans la province de Québec et au Canada et y est assujettie, à
moins de stipulation écrite contraire par FABRITEC et le client. Aucune portion de cette garantie ne peut être contestée ou invalidée. Quelques portions peuvent être traitées indépendamment mais le contenu demeure le même et sa validité demeure
inchangée. Dans le cas où le remplacement ou la réparation se fait dans la période de garantie, la date originale d’achat prévaut et est la date de départ de la garantie. La réparation ou le remplacement ne prolonge aucunement la période de garantie
originale. Dans le cas d’un différend entre deux parties ou plus, les parties doivent en toute bonne foi essayer de résoudre le litige. Dans le cas où les parties sont incapables d’en venir à une entente raisonnable, le dossier sera remis à un médiateur
si les deux parties sont en accord et ont signé le document à cet effet. Si les parties sont opposées à la conciliation par un médiateur ou si la médiation n’est pas concluante, la cause sera jugée selon la Loi.
Garantía de por vida limitada FABRITEC - La garantía FABRITEC se aplica únicamente al comprador original para el mercado interno y únicamente para el uso personal. Esta garantía se extiende solamente a la compra original y no es transferible a
los siguientes propietarios. QUÉ CUBRE LA GARANTÍA? - Esta garantía limitada de por vida es válida desde la fecha de compra y cubre todos los productos siguientes contra defectos en materiales y mano de obra de fábrica, proporcionando el uso
normal y mantenimiento por parte del comprador: armarios, estanterías de cristal y melanina, bisagras, planeadores y todas las piezas del cajón (excluyendo el sistema de cajones de cierre suave). También cubre 5 años de garantía limitada, con las
mismas condiciones y cubre los siguientes: puertas y frentes de cajones, sistema de cierre suave para puertas y cajones, las puntas de patadas y molduras, los paneles de cubierta, los accesorios de interior Hampton Bay. Además, cubre 1 año de
garantía limitada sobre todos los artículos adquiridos en virtud de la colección “Unnished Cabinets”. EN EL CASO DE DEFECTO - Cualquier producto cubierto por esta garantía y informado a un distribuidor autorizado de FABRITEC como defectuoso,
será reparado o sustituido (con un producto de igual valor) a discreción de FABRITEC si determina que el defecto es el resultado de un defecto de material o fabricación cubiertas por esta garantía. La garantía estará limitada por las siguientes
restricciones y condiciones: La reparación o sustitución de la garantía de los productos defectuosos dependerá de la actual oferta de productos de estilos y opciones de construcción en el momento de la reclamación de garantía. Si una reclamación
de garantía se presenta después de que un producto FABRITEC este interrumpido o suspendido desde la producción, FABRITEC se reserva el derecho de honrar la garantía en uno de los siguientes modos, en su única y exclusiva opción : (1) Para
sustituir el componente afectado con un componente nuevo del mismo estilo o equivalente. (2) para reemplazar el componente afectado con cualquier otro componente en la línea residencial para lograr una apariencia uniforme con un producto similar
y comparable del estilo adquirido originalmente. Si los componentes están sustituidos, FABRITEC no puede garantizar que el producto nal de estas sustituciones coincidirán exactamente con el producto nalizado y la apariencia de los componentes
de la línea residencial. Esto es debido a los cambios que se producen durante el proceso de envejecimiento natural de la madera, afectando su color y el grano. EXCLUSIONES: Esta garantía sólo se aplica si la conservación y el mantenimiento de los
productos en garantía se mantienen con productos diseñados especícamente para limpiar los armarios de diferentes tipos de materiales, porque el uso de cualquier otro producto podría alterar y dañar el producto nal. Esta garantía no se aplicará
si los productos en garantía se han movido de su ubicación original, modicado o reparado por personas ajenas de los concesionarios e instaladores de FABRITEC. Esta garantía no será aplicable a las reparaciones necesarias debido a la instalación
incorrecta, ruptura o daños causados por el agua, error, negligencia, abuso, uso indebido, mala utilización, alteración o modicación de los productos en garantía, así como la corrosión química o natural, accidentes, fuego, inundación, humedad, actos
de Dios o cualquier otro siniestro. Esta garantía no cubre la decoloración de los productos en garantía causada por la exposición al sol, la ventilación insuciente, o a un calor excesivo. Todos los productos de madera, están sujetos a la contracción o
expansión, como resultado de los cambios en las condiciones de humedad. FABRITEC no será responsable de las reclamaciones que son consideradas como una consecuencia normal de los cambios atmosféricos (como la expansión y contracción
normal de las articulaciones o la aparición de un efecto de línea blanca causadas por la contracción de un panel de acabado). FABRITEC no garantiza los productos que están sometidos a ambientes excesivamente húmedos. Las condiciones de humedad
normal de un hogar deberían oscilar entre 20% y 50%. PARTICULARIDADES – Las puertas de madera son fabricadas a partir de un recurso natural que está sujeta a variaciones de graneado, color, minerales y marcajes inherentes a cada una de las
especies de madera. FABRITEC no será responsable de las variaciones en los granos de la madera, los tonos de la madera natural utilizados o por ligeras diferencias en el color o la textura del material. Toda la madera se oscurece con la edad. Estos
cambios de color son más evidentes en los gabinetes de madera con ligeras manchas. Estas variaciones de color se producirá a partir de puerta a puerta, e incluso entre los componentes de la misma puerta. Las puertas también cambiarán de color
con diferentes tipos de iluminación de la habitación, o con el reejo de las supercies coloreadas, como los mostradores, las paredes y los pisos. Estas variaciones no se consideran un defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía es la única
y exclusiva garantía, expresa o implícita, facilitada por FABRITEC para el cliente y el único y exclusivo recurso estará bajo esta garantía si basada en garantía, contrato o negligencia. Para los EE.UU. solamente - Esta garantía le da derechos legales
especícos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado. En la máxima medida permitida por la ley, FABRITEC no será responsable de ningún perjuicio directo, especial, incidental o consecuente daño, incluyendo pero no limitado
a la pérdida de tiempo, pérdida de benecios, molestias, gastos incidentales, mano de obra o materiales, cargos o cualquier otro tipo de costes derivados del uso de los productos bajo garantía o mecanismos relativos a la aplicación de la presente
garantía, o resultantes de la extracción o el reemplazo de cualquier producto bajo garantía o cualquier unidad o parte de ella cubierta por esta garantía. A pesar de algo de esta garantía, por el contrario, en la máxima medida permitida por la ley, la
máxima responsabilidad de FABRITEC quedará limitada al valor del producto defectuoso. Para los E.U. solamente - Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta limitación o exclusión
puede no aplicarse a usted. Ni el distribuidor autorizado, distribuidor FABRITEC ni ninguna otra persona ha sido autorizada a realizar cualquier armación, representación o garantía distintas de las contenidas en esta garantía; cualquier armación,
representación o garantía distintas de las contenidas en esta garantía no será exigible frente FABRITEC o cualquier otra persona. FABRITEC se reserva el derecho a modicar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que dicha modicación
no alterará las condiciones de la garantía aplicable en el momento de la venta de los productos en cuestión. Si cualquier parte de esta garantía se considerará nula o inexigible, esa parte se considerará independiente y separable del resto, la validez
de los cuales permanecerán invariables. En el caso de sustitución durante el período de garantía, la fecha de compra original siempre será considerado como el inicio del periodo de garantía. No se extenderá la garantía bajo los productos reparados
o sustituidos ya cubierto por la garantía original. En caso de controversia entre dos o más de los partidos, deberán llegar a un acuerdo y conferir en buena fe, en un intento de resolver la controversia. Si los partidos no logran resolver la controversia
como resultado de esos debates de buena voluntad, se podrá someter la controversia a mediación si se hubiera acordado por escrito por todas las partes de la controversia. Si las partes no acuerdan mediar o si la mediación fracasa, la controversia
será resuelta mediante litigios en todos los foros apropiados.
FABRITEC LTÉE
80, boulevard de l’Aéroport, Bromont (Québec) J2L 1S9
Tel. : 1-844-740-7104
WARRANTY  GARANTIE  GARANTÍA
G205024 MPA53063 PLAN 0400 - Hampton Bay Installation Guide
FINISHED CABINETRY
INSTALLATION
GUIDE
CONTENT
CONTENU
CONTENIDO
02
Step 1 to 5
Étapes 1 à 5
Paso 1 a 5
05
Hinges
Pentures
Bisagras
06
Lazy Susan
08
Warranty
Garantie
Garantía
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
HAMPTON BAY
P.2
Step / Étape / Paso
1
CABINET INSTALLATION. SELECT HARDWARE THAT IS BEST SUITED FOR YOUR WALL TYPE.*
Important: use “pan head” or “round head” screws with seat washers. Seat screws tightly against back rail or panel
without driving into back rail or panel material
INSTALLATION DES ARMOIRES. CHOISISSEZ LA QUINCAILLERIE LA PLUS APPROPRIÉE POUR VOTRE TYPE DE MUR.*
Important : utilisez des vis « à tête cylindrique bombée » ou « à tête ronde » avec des rondelles d’appui. Fixez les vis fermement contre le
panneau arrière sans les enfoncer dans le matériau de celui-ci.
INSTALACION DE GABINETES. SELECCIONE LA HERRAJERIA QUE MAS SE ADECUA AL TIPO DE SU PARED.*
Importante: usa tornillos de “cabeza plana biselada” o “cabeza redonda” con arandelas de asiento. Coloca los tornillos firmemente contra
el panel trasero sin insertarlos en el panel o el riel
Studs / Montants /
Montantes
Drywall / Cloison sèche / Panel de yeso Concrete / Béton /
Concreto
Secure to wall with #10 x 3”
screws at stud location.
Fixez au mur avec des vis n°
10 x 3 po à l’emplacement du
montant.
Fíjelo a la pared con tornillos
de # 10 x 3 pulgadas en los
montantes.
Drill holes and secure to the wall with toggle bolts. Note:
Use toggle bolts only when cabinet cannot be attached to
a wall stud. Cabinet must also be attached to adjacent
cabinet as outlined in Step 3.
Percez les trous et fixez au mur à l ́aide de boulons à ailettes.
Remarque: Utilisez des boulons à ailettes seulement lorsque
l’armoire ne peut pas être fixée à un montant. Larmoire doit aussi
être fixée à une armoire adjacente comme expliqué à l’Étape 3.
Taladre los orificios y fije la unidad a la pared conpernos acodillados.
Nota: Use pernos acodillados sólo cuando el gabinete no se pueda
fijar a los montantes de pared. El gabinete también se debe fijar al
gabinete adyacente como se indica en el paso 3.
Drill ¼” holes, insert #10
wall anchors and secure to
wall with #10 x 3” screws.
Percez des trous de ¼ po,
insérez des chevilles n° 10 et
fixez au mur avec des vis
n° 10 x 3 po.
Taladre orificios de ¼ pulgada,
inserte anclas de expansión
de #10 y fíjelo a la pared con
tornillos de # 10 x 3 pulgadas.
HAMPTON BAY
P.7
3
DRILL TWO (2) 3/16” PILOT HOLES THROUGH THE BACK OF THE
CABINET AT EACH STUD LOCATION. USE TWO (2) #10 X 2-1/2”
CABINET SCREWS TO SECURE THE CABINET TO THE WALL.
3/16"
Percer deux (2) trous de guidage de 3/16 po (4,8 mm) dans le fond
de l’armoire à l’emplacement des montants. Fixer l’armoire au mur
à l’aide de deux (2) vis à bois no 10 de 2 1/2 po (6 cm).
Taladre dos (2) orificios guías de 3/16” a través de la parte
posterior del gabinete en la ubicación de los montantes. Use dos
(2)tornillos de #10 x 2 1/2” para gabinetes para fijar el gabinete a
la pared.
4
PLACE THE ADJACENT CABINET INTO PLACE ACCORDING TO
YOUR DESIGN LAYOUT. MAKE SURE THE CABINETS ARE LEVEL
AND PLUM.
Mettre l’armoire adjacente en place en suivant le plan de
disposition. S’assurer que les armoires sont droites et
au niveau.
Coloque el gabinete adyacente en su lugar según el diagrama de su
diseño. Asegúrese de que los gabinetes estén nivelados y rectos.
5
INSTALL A BASE FILLER TO GIVE PROPER DOOR AND DRAWER
CLEARANCE BETWEEN THE BLIND BASE AND ADJACENT
CABINET.CLAMP THE FILLER TO THE FACE FRAME. MARK THE
LOCATION OF THE FILLER ON THE INSIDE OF THE FRAME. DRILL
TWO (2) 1/8” PILOT HOLES THROUGH THE FACE FRAME AND
INTO THE FILLER. USE TWO (2) #8 x 2” CABINET SCREWS TO
SECURE THE FILLER.
Poser un morceau de remplissage de façon à obtenir un
dégagement suffisant pour la porte et le tiroir entre la base et
l’armoire adjacente. Fixer temporairement ce morceau sur le cadre
avant à l’aide d’un étau en C. Marquer l’emplacement du morceau
de remplissage à l’intérieur du cadre. Percer deux (2) trous de
guidage de 1/8 po (4,8 mm) dans le cadre avant et dans le morceau
de remplissage. Fixer le morceau à l’aide de deux (2) vis à bois no 8
de 2 po (5 cm).
Instale un separador de base entre el gabinete base ciego y el
gabinete adyacente para dejar un espacio adecuado para las
puertas y las gavetas. Fije con una abrazadera el separador al
marco de superficie. Marque la ubicación del separador en el
interior del marco. Taladre dos (2) orificios guías de 1/8” a través
del marco y en el separador. Use dos (2) tornillos de #8 x 2” para
gabinetes para fijar el separador.
2
ENSURE THE CABINET IS LEVEL AND STRAIGHT. USE SHIMS IF NECESSARY.
S’assurer que l’armoire est droite et au niveau. La caler au besoin.
Asegúrese de que el gabinete esté nivelado y recto. Use calzas si fuera necesario.
“IMPORTANT HEALTH NOTICE.
SOME OF THE BUILDING MATERIALS USED IN THIS PRODUCT EMIT FORMALDEHYDE. EYE, NOSE, AND THROAT IRRITATION, HEADACHE, NAUSEA AND A VARIETY OF ASTHMA-LIKE SYMPTOMS,
INCLUDING SHORTNESS OF BREATH, HAVE BEEN REPORTED AS A RESULT OF FORMALDEHYDE EXPOSURE. ELDERLY PERSONS AND YOUNG CHILDREN, AS WELL AS ANYONE WITH A HISTORY OF
ASTHMA, ALLERGIES, OR LUNG PROBLEMS, MAY BE AT GREATER RISK. RESEARCH IS CONTINUING ON THE POSSIBLE LONG-TERM EFFECTS OF EXPOSURE TO FORMALDEHYDE.
REDUCED VENTILATION MAY ALLOW FORMALDEHYDE AND OTHER CONTAMINANTS TO ACCUMULATE IN THE INDOOR AIR. HIGH INDOOR TEMPERATURES AND HUMIDITY RAISE FORMALDEHYDE
LEVELS. WHEN A HOME IS TO BE LOCATED IN AREAS SUBJECT TO EXTREME SUMMER TEMPERATURES, AN AIR-CONDITIONING SYSTEM CAN BE USED TO CONTROL INDOOR TEMPERATURE LEVELS.
OTHER MEANS OF CONTROLLED MECHANICAL VENTILATION CAN BE USED TO REDUCE LEVELS OF FORMALDEHYDE AND OTHER INDOOR AIR CONTAMINANTS.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS REGARDING THE HEALTH EFFECTS OF FORMALDEHYDE, CONSULT YOUR DOCTOR OR LOCAL HEALTH DEPARTMENT.”
HAMPTON BAY
P.6
LAZY SUSAN BASE CABINET INSTALLATION
INSTALLATION DE LARMOIRE DE BAS COIN AVEC PLATEAU TOURNANT
INSTALACIÓN DEL GABINETE DE BASE CON BANDEJA CIRCULAR GIRATORIA
Locate and mark all stud locations. Install 2”x4” framing material as cleats to support the countertop. Use a level
to ensure the cleats are level. Drill 3/16” pilot holes through the cleat. Mount the cleat to the wall with appropriate
hardware for your wall type.
Attach cabinets together and secure them to the wall according to installation steps 3 and 4.
Localisez et identifiez l’emplacement des montants. Installez des taquets 2 x 4 po au mur afin d’aider au support du comptoir. Utilisez un
niveau afin de vous assurer que ceux-ci sont d’équerre. Pour une installation facile, percez un trou de 3/16 po à travers les taquets et vos
montants. Utilisez ensuite le matériel approprié à votre type de mur pour fixer les taquets.
Joignez les armoires ensemble et fixez-les au mur en suivant les étapes d’installation 3 et 4.
Localizar y marcar todas las posiciones de los montantes. Instalar el material de encuadre 2” x 4, como grapas de apoyo a la encimera.
Utilice un nivel para asegurar que los listones están al mismo nivel. Perforar agujeros piloto de 3/16” a través de la cornamusa y en el pie
derecho. Montar el sistema de fijación a la pared con el soporte físico apropiado para el tipo de pared.
Coloque los armarios juntos y fijarlos a la pared de acuerdo con la instalación de los pasos 3 y 4.
BLIND BASE CABINET INSTALLATION
INSTALLATION DE LARMOIRE DE BAS COIN CACHÉE
INSTALACIÓN DE GABINETE BASE CIEGO
INSTALLATION OVERVIEW / Aperçu de l’installation / Panorámica de la instalación
1
PLACE THE BLIND BASE CABINET INTO THE CORNER.
BEFORE SECURING IT, MAKE SURE IT IS PULLED OUT
FROM THE CORNER AS SPECIFIED ON YOUR DESIGN
LAYOUT.
3”
9”
45”
Mettre l’armoire sur le plancher en position dans le coin.
Avant de fixer l’armoire, s’assurer qu’elle est éloignée du
coin à la distance prévue dans le plan de disposition.
Coloque el gabinete base ciego en la esquina. Antes de
fijarlo, asegúrese de que esté separado de la esquina
como se especifique en su diagrama de diseño.
36” 36”
HAMPTON BAY
P.3
Step / Étape / Paso
2
CABINET INSTALLATION. STARTING IN A CORNER.
Always start in a corner where two runs of cabinets will come together. All doors will need to be
removed during the installation process to properly align all cabinets together. Locate and mark
wall studs where planned cabinets are to be installed. Place the corner cabinet into that position.
Use a level to be sure that the cabinet is level and plum. If needed, shim the cabinet to level.
IMPORTANT: Shim cabinets square (flat) to the wall so there are no gaps between back of
cabinet and wall in the mounting area. Drill a 3/16” pilot hole at the stud locations through the
back panel. Mount the cabinet to the wall with hardware appropriate for your wall type. Once
your corner cabinets have been installed, work outward to install the remaining cabinets.
INSTALLATION DE LARMOIRE. COMMENCEZ DANS UN COIN.
Commencez toujours dans un coin où deux sections d’armoires se rejoindront. Toutes les portes devront être
retirées au cours de l’installation afin d’aligner correctement toutes les armoires. Retrouvez et marquez les
montants du mur là où vous souhaitez installer les armoires. Placez l’armoire de coin dans cette position.
Utilisez un niveau pour vous assurer que l’armoire est bien droite et à la bonne hauteur. Si nécessaire, ajoutez
des cales pour mettre l’armoire de niveau.
IMPORTANT : Ajoutez des cales pour appuyer les armoires (bien à plat) contre le mur afin qu’il n’y ait aucun
espace entre le dos de l’armoire et le mur sur toute la surface d’installation. Percez un avant-trou de 4,76 mm
(3/16 po) à l’emplacement des montants à travers le panneau arrière dans le montant. Installez l’armoire sur
le mur avec la quincaillerie de fixation appropriée à votre type de mur. Une fois que vos armoires de coin sont
installées, travaillez vers l’extérieur pour installer le reste des armoires.
INSTALACIÓN DEL GABINETE. EMPEZAR POR UNA ESQUINA.
Siempre empezar por la esquina donde se unen dos hileras de gabinetes. Durante la instalación es necesario
quitar todas las puertas para alinear correctamente todos los gabinetes al unirlos. Localizar y marcar las vigas
de la pared elegidas para instalar los gabinetes. Colocar el gabinete de la esquina en ese lugar. Usa el nivel para
garantizar que el gabinete quede nivelado y derecho. Si es necesario usa cuñas para nivelar.
IMPORTANTE: Usa cuñas en los gabinetes para que queden a escuadra (pegado) con la pared sin dejar espacios
entre el fondo del gabinete y la pared en el área de montaje. Taladra un orificio piloto de 4,76 mm donde está
la viga, a través del panel trasero y dentro de la misma. Monta el gabinete en la pared con el herraje correcto
según el tipo de pared. Después de instalar los gabinetes de la esquina, prosigue con los demás.
Step / Étape / Paso
3
ATTACH CABINETS TOGETHER
After the corner cabinet is secured to the wall, use C-clamps to align the next cabinet to the
first cabinet. Use a level to be sure the adjoining cabinets are flush and level with each other. If
needed, shim the cabinets to level. Drill a 1/8” pilot hole in the face frame above or below each
door hinge location. Attach the second cabinet to the first cabinet using a screw and countersink
for best appearance. Always attach cabinets together at the face frame as shown. Do not attach
through the cabinet side panel.
ATTENTION: You must drill pilot holes to attach cabinets together.
ATTACHEZ LES ARMOIRES LES UNES AUX AUTRES
Une fois que l’armoire de coin est fermement fixée au mur, utilisez un étau en C pour aligner l’armoire suivante
sur la première armoire. Utilisez un niveau pour vous assurer que les armoires adjacentes sont bien alignées
les unes avec les autres et toutes de niveau. Si nécessaire, ajoutez des cales pour mettre les armoires de
niveau. Percez un avant-trou de 3,18 mm (1/8 po) dans l’encadrement de façade au-dessus ou en-dessous de
l’emplacement de chaque charnière de porte. Attachez la seconde armoire à la première en utilisant une vis n°8
x 6,35 cm (2 ½ po) et enfoncez-la pour une meilleure apparence. Attachez toujours les armoires les unes aux
autres au niveau de l’encadrement de façade comme indiqué. Ne les attachez pas à travers le panneau latéral
des armoires.
ATTENTION: Vous devez percer des avant-trous pour attacher les armoires les unes aux autres.
UNIR LOS GABINETES
Después de fijar el gabinete de la esquina a la pared, usa abrazaderas en “C” para alinear el gabinete siguiente
al primero. Usa un nivel para garantizar que los gabinetes contiguos queden a ras y a nivel entre ellos. Si es
necesario usa cuñas para nivelar. Taladra un orificio piloto de 3,17 mm en el marco frontal arriba y debajo del
lugar donde irán las bisagras de las puertas. Coloca el segundo gabinete a los primeros con un tornillo núm. 8
de 6,35 cm e instala al ras para darle un mejor aspecto. Siempre une los gabinetes por el marco frontal como se
muestra. Nunca fijes los gabinetes por el panel lateral.
ATENCIÓN: Debes taladrar orificios piloto para unir los gabinetes
Mounting Hardware
Quincaillerie de fixation
Herrajes de Montaje
Check to level & ensure
it is flat to wall
Vérifiez pour que tout soit
de niveau et assurer une
installation appuyée contre
le mur
Verifica la nivelación y que
quede pegado contra la
pared a escuadra
Shim if necessary
Ajoutez des cales si
nécessaire
Usa cuñas si es necesario
Installation Shims
(Not Included)
Cales (non comprises)
Cuñas (no incluidas)
Scrap Block
Bloc de déchet 1/8 po
(9,535 mm) de diamètre
Bloque de madera 1/8
pulgada (.3175 cm) de
diámetro
HAMPTON BAY
P.4
Step / Étape / Paso
4
INSTALL REMAINING CABINETS
Drill a 3/16” pilot hole at the stud locations through the back panel. Level and mount the cabinet to the wall with #10 x 3”
screw. If needed, shim the cabinet to level. DO NOT COMPLETELY TIGHTEN MOUNTING SCREWS UNTIL ALL CABINETS
HAVE BEEN ATTACHED TOGETHER. After all cabinets have been attached together and are level and secure, then
tighten all mounting screws. Take care to seat mounting screws tightly against back rail or panel without driving into
back rail or panel material. Check to be sure that all cabinets remain level after tightening.
NOTE: To attach a wall cabinet to a TALL PANTRY unit, drill a 1/8” pilot hole 7/8” deep through the wall cabinet face
frame to the tall pantry unit. Use a #8 x 1-5/8” screw to secure cabinets together.
INSTALLATION DES AUTRES ARMOIRES
Percez un avant-trou de 3/16 po à l’emplacement du montant dans le panneau arrière et dans le montant. Mettez l’armoire à niveau
et installez-la au mur avec une vis n° 10 x 3 po. Si nécessaire, utilisez une cale pour mettre à niveau. NE SERREZ PAS COMPLÈTEMENT
LES VIS DE MONTAGE AVANT QUE TOUTES LES ARMOIRES AIENT ÉTÉ ATTACHÉES ENSEMBLE. Après que toutes les armoires ont
été attachées ensemble et qu ́elles sont à niveau et fixées, serrez toutes les vis de montage. Prenez soin de bien mettre les vis contre la
traverse ou le panneau arrière sans entrer dans le matériel de la traverse ou du panneau. Vérifiez que toutes les armoires sont toujours à
niveau après avoir serré les vis.
REMARQUE: Pour fixer une armoire murale à un GARDE-MANGER HAUT, percez un avant-trou de 7/8 po de profondeur dans le cadre de la
façade de l’armoire murale dans le garde-manger haut. Utilisez une vis n° 8 x 1-5/8 pour fixer les armoires ensemble.
INSTALACION DE LOS GABINETES RESTANTES
Taladre un orificio guía de 3/16 pulgada en la ubicación de los montantes a través del panel trasero y en el montante. Nivele y monte el
gabinete a la pared con tornillos de #10 x 3 pulgadas. NO APRIETE COMPLETAMENTE LOS TORNILLOS HASTA QUE EL TODOS LOS
GABINETES ESTÉN ACOPLADOS ENTRE SÍ. Después de acoplar todos los gabinetes entre sí y que estén fijos y a nivel, apriete todos los
tornillos de montaje. Tenga cuidado de asentar los tornillos firmemente contra el panel o riel trasero sin penetrar en el material del panel o
riel trasero. Revise para asegurarse de que todos los gabinetes permanezcan a nivel después de apretar los tornillos.
NOTA: Para fijar un gabinete de pared a una unidad de DESPENSA ALTA, taladre un orificio guía de 1/8 pulgada a 7/8 pulgada de
profundidad a través del marco de superficie del gabinete de pared hacia la unidad de despensa alta. Use un tornillo de #8 x 1-5/8
pulgadas para fijar los gabinetes entre sí.
Step / Étape / Paso
5
KITCHEN DRAWER ADJUSTMENT
After you install all of your cabinets, it may be necessary to adjust the drawer fronts so they are level and have the proper
reveals. To have a better adjustment, remove the drawer from its slot, turn it over and adjust, as needed, by using the
blue plastic wheel.
AJUSTEMENT DE TIROIR DE CUISINE
Après avoir installé toutes vos armoires, il vous faudra peut-être ajuster le devant des tiroirs pour qu’ils soient à niveau et qu’ils aient
l’alignement approprié. Pour mieux conserver l’ajustement, retirez le tiroir de son emplacement, retournez-le et ajustez, au besoin, à l’aide
de la roulette bleue.
AJUSTE DE LAS GAVETAS DE COCINA
Después de instalar todos los gabinetes, puede ser necesario ajustar los frentes de las gavetas para que estén a nivel y tengan el espacio
apropiado. Para un ajuste mejor, afloje los tornillos que sostienen los deslizadores de gavetas al marco de los gabinetes y ajuste la gaveta,
apriete luego los tornillos. Perfore un orificio de 1/8 pulgada a través del segundo orificio de abajo y pase un tornillo #8 de 5/8 pulgada
para fijar la gaveta en su lugar.
LOOSEN SCREW
AND MAKE VERTICAL
ADJUSTMENTS.
Desserrez les vis et
faites les ajustements
verticaux.
Afloje el tornillo y haga
los ajustes verticales
CABINET DRAWERS AND DOORS
SHOULD LINE UP AS SHOWN
BELOW.
Les tiroirs et portes des
armoires doivent être alignés
comme dans l’illustration
ci-dessous.
Las puertas y gavetas de
los gabinetes deben estar
alineadas como se muestra
abajo.
HAMPTON BAY
P.5
*The fastening solutions described here are recommendations only, and are based on commonly used installations. Each
installer must evaluate the specific characteristics of the particular wall on which the cabinets are to be installed to
ensure the proper fastening solution is used and the product is fastened safely and securely. This may require hardware or
fastening methods which are different from, or additional to, what is described here. THE MANUFACTURER DOES NOT
WARRANT THE INSTALLATION OF THIS PRODUCT.
*Les solutions de fixation décrites ici ne sont que des recommandations qui sont basées sur des installations courantes. Chaque
installateur doit évaluer les caractéristiques spécifiques du mur sur lequel les armoires seront installées pour assurer l’application d’une
méthode de fixation correcte et que le produit soit fixé de manière sécuritaire et solide. Ceci peut nécessiter l’emploi de matériel ou de
méthodes de fixation différents de ceux décrits ici ou supplémentaires à ceux-ci. LE FABRICANT NE GARANTIT PAS L’INSTALLATION DE
CE PRODUIT.
*Las soluciones de sujeción aquí descritas representan únicamente recomendaciones y se basan en procedimientos tradicionales de
instalación. Cada instalador debe evaluar las características específicas de la pared en particular donde se instalarán los gabinetes para
garantizar que se use la solución de sujeción apropiada y que el producto quede fijo de manera segura. Ello podría requerir métodos o
herrajes de sujeción distintos o adicionales a los aquí descritos. EL FABRICANTE NO GARANTIZA LA INSTALACIÓN DE ESTE PRODUCTO.
HINGE ADJUSTMENT
RÉGLAGE DES CHARNIÈRES
AJUSTE DE LA BISAGRA
OUR PRODUCTS OFFER VARIOUS TYPES OF ADJUSTABLE HINGES. REVIEW THE ILLUSTRATION BELOW TO LOCATE
THE HINGE ON YOUR SPECIFIC CABINET.
NOS PRODUITS OFFRENT DIVERS TYPES DE CHARNIÈRES RÉGLABLES. PASSEZ EN REVUE LES ILLUSTRATIONS CI-DESSOUS POUR
REPÉRER LA CHARNIÈRE SUR VOTRE ARMOIRE.
NUESTROS PRODUCTOS OFRECEN VARIOS TIPOS DE BISAGRAS. CONSULTE LAS ILUSTRACIONES A CONTINUACIÓN PARA
LOCALIZAR LA BISAGRA PARTICULAR A SU MODELO
FOURWAY ADJUSTABLE
QUATRE VOIES AJUSTABLE
QUATRO VÍAS AJUSTABLE
SIXWAY ADJUSTABLE
SIX VOIES AJUSTABLE
SEIS VÍAS AJUSTABLE
Up-Down
De haut en bas
Arriba-Abajo
Left-Right
De gauche à droite
Izquierda-Derecha
In-Out
Aller-retour
Afuera-Adentro
Up-Down
De haut en bas
Arriba-Abajo
In-Out
Aller-retour
Afuera-Adentro
Left-Right
De gauche à droite
Izquierda-Derecha
TWOWAY ADJUSTABLE
DEUX VOIES AJUSTABLE
DOS VÍAS AJUSTABLE
Up-Down
De haut en bas
Arriba-Abajo
In-Out
Aller-retour
Afuera-Adentro
Left-Right
De gauche à droite
Izquierda-Derecha
Up-Down
De haut en bas
Arriba-Abajo
In-Out
Aller-retour
Afuera-Adentro
Left-Right
De gauche à droite
Izquierda-Derecha
Door Gap
Espacement de
la porte
Boquete de la
puerta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hampton Bay BS30-MUO Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à