Definitive Technology DM60 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Date
File Name
Scale
Drawn By
Color
Paper
Process
Notes
Artwork
Binding
29 July 2022
HBP4784_Dymension_QSG_DM60_EU_MP_2022-07-29.pdf
Full Size
ML
2 color (Black + Pantone 299C (Dymension blue))
Tortilla smooth/80T (uncoated stock) (98 opacity, 10.6 caliper, 150 smoothness) Oset
Oset lithography
Digital ile; A5; 148 mm x 210 mm
Staple binding
Revision Date Description
A10-28-2021 Creation of document
B11-18-2021 DPP document
C04-21-2022 LPP document
D04-26-2022 LPP document (2)
E07-29-2022 MP document
TITLE BLOCK
DOES NOT PRINT
DM60
QUICK START GUIDE
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE | GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUIDA RAPIDA | SCHNELLSTARTANLEITUNG | SNELSTARTGIDS
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI | SNABBSTARTSGUIDE
2
Unpack
1
Check that the items shown are included in the box.
FR
SV
ND
ES
PL
DE
IT
3
Vériiez que les éléments afichés sont inclus dans la boîte.
Compruebe que los elementos que se muestran están incluidos en la caja.
Veriicare che gli articoli mostrati siano inclusi nella confezione.
Prüfen Sie, ob die abgebildeten Artikel im Karton enthalten sind.
Kontrollera att de visade föremålen ingår i kartongen.
Controleer of de getoonde items in de doos zitten.
Sprawdź, czy przedstawione elementy znajdują się w pudełku.
4
Place
2
Keep your speakers at least 6 in (15 cm) away from back and side walls.
The ideal speaker placement is dependent on environment and personal
preference. Visit the online user manual for placement suggestions.
>6” (15 cm)
FR
SV
ND
ES
PL
DE
IT
5
Maintenez vos enceintes à une distance d’au moins 15cm des murs arrière
et latéraux. Le placement idéal des enceintes dépend de l’environnement et
des préférences personnelles. Consultez le manuel d’utilisation en ligne pour
des suggestions de placement.
Mantenga los altavoces a al menos 15cm de distancia de las paredes
traseras y laterales. La colocación ideal del altavoz depende del entorno y
de las preferencias personales. Consulte el manual del usuario en línea para
obtener sugerencias de colocación.
Tieni gli altoparlanti ad almeno 15 cm di distanza dalle pareti posteriori e
laterali. Il posizionamento ideale dell’altoparlante dipende dall’ambiente e
dalle preferenze personali. Per suggerimenti sul posizionamento, consulta il
manuale dell’utente online.
Stellen Sie Ihre Lautsprecher mit einem Mindestabstand von 15cm zu Rück-
und Seitenwänden auf. Die ideale Aufstellung der Lautsprecher hängt von
der Umgebung und Ihren persönlichen Vorlieben ab. Lesen Sie die Bedi-
enungsanleitung im Internet, um Vorschläge zur Aufstellung zu inden.
Placera högtalarna minst 15 cm från väggen bakom och vid sidorna. Vilken
högtalarplacering som är bäst beror på miljö och personlig smak. Se bruk-
sanvisningen på webbplatsen för placeringsförslag.
Houd uw luidsprekers op minstens 15 cm (6 inch) afstand van achter- en
zijmuren. De ideale plaatsing van de luidsprekers is ahankelijk van de om-
geving en van uw persoonlijke voorkeur. Ga naar de online gebruikershandle-
iding voor suggesties voor plaatsing.
Zachowaj odległość przynajmniej 15 cm od tylnych i bocznych ścian. Idealne
umiejscowienie głośnika zależy od otoczenia i osobistych preferencji. Zobacz
instrukcję użytkownika w internecie, by zapoznać się z sugestiami ustawień.
6
3Connect Speaker Wires
to the Binding Posts
1. Strip about 3/8 in (10 mm) of insulation
from two speaker wires.
2. Unscrew the binding posts.
3. Connect the wires to the binding posts.
4. Tighten the binding posts until secure.
FR
SV
ND
ES
PL
DE
IT
7
1. Dénudez environ 10mm d’isolation de deux ils d’enceinte.
2. Dévissez les bornes de liaison.
3. Connectez les ils aux bornes de liaison.
4. Serrez les bornes de liaison jusqu’à ce qu’elles soient bien ixées.
1. Pele aproximadamente 10mm de aislamiento de los dos cables del altavoz.
2. Desenrosque las entradas de unión.
3. Conecte los cables a los bornes.
4. Apriete los bornes hasta que estén bien seguros.
1. Rimuovi circa 10mm di isolamento da due cavi dell’altoparlante.
2. Svita i morsetti.
3. Collega i ili ai morsetti.
4. Serra i morsetti ino a issarli saldamente.
1. Entfernen Sie etwa 10mm der Isolierung von zwei Lautsprecherkabeln.
2. Schrauben Sie die Anschlussklemmen ab.
3. Schließen Sie die Kabel an die Anschlussklemmen an.
4. Ziehen Sie die Klemmen an, bis die Kabel festsitzen.
1. Avisolera cirka 10 mm av högtalarledningarnas ändar.
2. Lossa högtalarkontakterna.
3. Anslut kablarna till högtalarkontakterna.
4. Dra åt högtalarkontakterna för god kontakt.
1. Haal ongeveer 10 mm (3/8 inch) isolatie van de twee luidsprekerkabels.
2. Schroef de bindingsposten los.
3. Sluit de draden aan op de bindingsposten.
4. Draai de bindingsposten vast totdat ze vastzitten.
1. Zdejmij około 10 mm izolacji z dwóch przewodów głośników.
2. Odkręć śruby zaciskowe.
3. Połącz przewody ze śrubami zaciskowymi.
4. Zakręć śruby zaciskowe do momentu, aż będą stabilnie przykręcone.
8
Connect the Speaker
Wires to Your Amplifier
4
Connect the other ends of your speaker wires to your ampliier.
Ensure that the speaker is always connected to the receiver or
ampliier + to + and – to –.
FR
SV
ND
ES
PL
DE
IT
9
Connectez les autres extrémités des câbles de votre enceinte à votre amplii-
cateur. Assurez-vous que le haut-parleur soit toujoursconnecté au récepteur
ou ampliicateur + à+ et– à –.
Conecte los otros extremos de los cables de altavoz al ampliicador.
Asegúrese de que el altavoz esté siempre conectado al receptor o ampliica-
dor + a + y – a –.
Collega le altre estremità dei cavi del diffusore acustico all’ampliicatore. As-
sicurarsi che l’altoparlante sia sempre collegato al ricevitore o ampliicatore +
su + e – su –.
Schließen Sie die anderen Enden der Lautsprecherkabel an Ihren Verstärker
an. Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher immer + an + und – an – an den
Receiver oder Verstärker angeschlossen ist.
Koppla in de andra ändarna av högtalarkablarna på förstärkaren. Se till att
högtalaren alltid är ansluten till mottagaren eller förstärkaren + till + och
– till –.
Sluit de andere uiteinden van uw luidsprekerkabels aan op uw versterker.
Zorg ervoor dat de luidspreker altijd is aangesloten op de receiver of verster-
ker + op + en – op –.
Połącz pozostałe końcówki przewodów głośnikowych do wzmacniacza.
Upewnij się, że głośnik jest zawsze podłączony do amplitunera lub wzmacni-
acza + do + i – do –.
10
Connect to Power
5
Plug the power cable into the tower speaker and then a wall outlet.
FR
SV
ND
ES
PL
DE
IT
11
Branchez le câble d’alimentation sur le haut-parleur tour, puis sur une prise
murale.
Enchufe el cable de alimentación en el altavoz de la torre y luego en un
tomacorriente de pared.
Collega il cavo di alimentazione all’altoparlante a torre e poi a una presa a
muro.
Stecken Sie das Netzkabel in den Standlautsprecher und dann in eine Wand-
steckdose.
Anslut strömkabeln till högtalaren och sedan i ett vägguttag.
Sluit de voedingskabel aan op de torenluidspreker en vervolgens op een
stopcontact.
Podłącz kabel zasilający do głośnika wieżowego, a następnie do gniazdka
ściennego.
12
Listen to Your Speakers
6
After you connect the speakers to your ampliier, listen to familiar music or
watch TV to test the speaker sound and volume. Adjust the bass level and
your ampliier settings as needed. See the next page for help adjusting
the rear speaker effect.
FR
SV
ND
ES
PL
DE
IT
13
Après avoir connecté les enceintes à votre ampliicateur, écoutez de la mu-
sique que vous connaissez très bien ou regardez la télévision pour tester le
son et le volume de l’enceinte. Réglez le niveau des basses et les paramètres
de votre ampliicateur, le cas échéant. Consultez la page suivante pour obte-
nir de l’aide sur le réglage de l’effet de l’enceinte arrière.
Después de conectar los altavoces a su ampliicador, escuche música famil-
iar o mire la televisión para probar el sonido y el volumen del altavoz. Ajuste
el nivel de graves y la coniguración del ampliicador según sea necesario.
Consulte la página siguiente para obtener ayuda para ajustar el efecto del
altavoz trasero.
Dopo aver collegato gli altoparlanti all’ampliicatore, ascolta la musica o
guarda la TV per testarne il suono e il volume. Regola il livello dei bassi e le
impostazioni dell’ampliicatore se necessario. Per informazioni sulla regolazi-
one dell’effetto degli altoparlanti posteriori, consulta la pagina successiva.
Nachdem Sie die Lautsprecher an Ihren Verstärker angeschlossen haben,
hören Sie Lieblingsmusik oder schauen Sie fern, um den Lautsprecherton
und die Lautstärke zu testen. Passen Sie den Basspegel und Ihre Verstärkere-
instellungen nach Bedarf an. Auf der nächsten Seite inden Sie Hilfe bei der
Einstellung des Effekts des hinteren Lautsprechers.
Justera inställningarna på din förstärkare och basnivån på din högtalare, lyss-
na sedan på musik eller titta på TV för att testa högtalarljudet och volymen.
Skanna QR-koden för att ladda ner användarmanualen, se vanliga frågor eller
få felsökningshjälp.
Nadat u de luidsprekers op uw versterker hebt aangesloten, luistert u naar
bekende muziek of kijkt u tv om het geluid en volume van de luidspreker te
testen. Pas zonodig het basniveau en de instellingen van uw versterker aan.
Zie de volgende pagina voor hulp bij het aanpassen van het effect van de
achterluidspreker.
När högtalarna har kopplats in till förstärkaren kan du lyssna på musik eller titta på
TV och justera högtalarens ljud och volym. Välj basnivå och förstärkarinställningar
efter behov. Anvisningar om inställning av de bakre högtalarnas effekt inns på
nästa sida.
14
7
The rear speakers are set to 0 dB by default. If there is too much spatial effect,
pull the speakers away from the back wall or move the switch to the -6 dB
position. For more information, scan the QR code and watch the video.
Adjust the Rear
Speaker Effect
Full Rear Volume (Default)
Half Rear Volume
deinitivetechnology.com/DM60
FR
SV
ND
ES
PL
DE
IT
15
Les enceintes à l’arrière sont réglées par défaut à 0dB. S’il y a trop d’effet
spatial, tirez l’enceinte et éloignez-la du mur arrière ou déplacez l’interrupteur
en position -6dB. Pour plus d’informations, scannez le codeQR et regardez
la vidéo.
De manera predeterminada, los altavoces traseros están conigurados en
0dB. Si hay demasiado efecto espacial, mantenga los altavoces alejados de
una pared trasera o, mueva el interruptor a la posición de -6dB. Para obtener
más información, escanee el código QR y vea el vídeo.
Gli altoparlanti posteriori sono impostati su 0dB di default. Se c’è un effetto
spaziale eccessivo, sposta gli altoparlanti lontano dalla parete posteriore o
l’interruttore in posizione -6dB. Per ulteriori informazioni, scansiona il codice
QR e guarda il video.
Die hinteren Lautsprecher sind auf 0dB voreingestellt. Wenn der räumliche
Effekt zu stark ist, ziehen Sie die Lautsprecher von der Rückwand weg oder
bringen Sie den Schalter in die Position -6 dB. Für weitere Informationen
scannen Sie den QR-Code und sehen Sie sich das Video an.
De bakre högtalarna är standardinställda på 0 dB. Om rumseffekten blir för
hög kan högtalarna lyttas längre från väggen bakom eller byglingskabeln
lyttas till positionen -6 dB. Mer information inns i videon som kan hämtas
med QR-koden.
De achterluidsprekers zijn standaard ingesteld op 0 dB. Als er te veel ruim-
telijk effect is, haalt u de luidsprekers iets verder van de achterwand of zet u
de schakelaar op de -6 dB stand. Voor meer informatie kunt u de QR-code
scannen en de video bekijken.
Tylne głośniki są domyślnie ustawione na 0 dB. Jeśli efekt przestrzenny jest
zbyt duży, odsuń głośniki od tylnej ściany lub przesuń przełącznik na pozycję
-6 dB. Aby uzyskać więcej informacji, zeskanuj kod QR i obejrzyj wideo.
16
Scan the QR code to download the user manual,
watch a setup video, see frequently asked questions,
or get troubleshooting assistance.
Need More Help?
deinitivetechnology.com/DM60
FR
SV
ND
ES
PL
DE
IT
17
Besoin d’aide? Scannez le codeQR pour télécharger le manuel d’utilisation,
regardez la vidéo d’installation, consultez les questions fréquemment posées
ou obtenez de l’aide pour le dépannage.
¿Necesita más ayuda? Escanee el código QR para descargar el manual del
usuario, ver el vídeo de coniguración, consultar las preguntas frecuentes u
obtener ayuda para la resolución de problemas.
Occorre aiuto? Scansiona il codice QR per scaricare il manuale dell’utente,
guardare un video di conigurazione, vedere le domande frequenti o richie-
dere assistenza per la risoluzione dei problemi.
Benötigen Sie weitere Hilfe? Scannen Sie den QR-Code, um das Benutzer-
handbuch herunterzuladen, ein Einrichtungsvideo anzusehen, häuig gestell-
te Fragen zu lesen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung zu erhalten.
Behöver du mer hjälp? Skanna QR-koden för att ladda ner bruksanvisningen,
se en installationsvideo, vanliga frågor eller få hjälp med felsökning.
Meer hulp nodig? Scan de QR code om de gebruiksaanwijzing te download-
en, een video over het instellen te bekijken, veelgestelde vragen te bekijken
of hulp te krijgen bij het oplossen van problemen.
Potrzebujesz dodatkowej pomocy? Zeskanuj kod QR, aby pobrać instrukcję
użytkownika, obejrzeć ilm o koniguracji, zobaczyć najczęściej zadawane
pytania lub uzyskać pomoc w rozwiązywaniu problemów.
Share Photos | Partager Des Photos | Compartir Fotos
#Dymension
HBP4784
Sound United, LLC
5541 Fermi Court
Carlsbad, CA 92008
U.S.A
EU Contact:
Sound United Europe,
A division of D&M Europe B.V.
Beemdstraat 11, 5653 MA
Eindhoven, The Netherlands
UK Importer:
D&M Audiovisual Ltd.
Dale Road, Worthing,
West Sussex
BN11 2BH United
Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Definitive Technology DM60 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi