Sigma BC 5.12 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur
Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień
Press and
hold for
4 sec.
x 1
k Press mode button to advance
to wheel size setting, or see
“end setting” step to exit.
k Press mode button to advance
to Unit of measurement setting,
or see “end setting” step to exit.
k Press mode button to advance
to Clock setting, or see
“end setting” step to exit.
k Press mode button to advance
to total distance setting, or see
“end setting” step to exit.
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 40
press long
x 1
x 1
x 1
x 6
x 1
x 15
press long
x 36
press long
x 5
x 2
x 5
x 1
x 8
x 2
x 1
x 1
x 3
x 1
Set language / Sprache einstellen / Sélectionner la langue / Selezione lingua / Seleccionar idioma / Taalkeuze / Wybór języka
Set wheel size / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue / Immissione circonferenza ruota / Introducción de las dimensiones de la rueda / Invoer wielomtrek / Zadání obvodu kola
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Défi nir l‘unité / Impostazione unità / Determinar unidad / Eenheid vastleggen / Ustalenie jednostki
Set clock / Uhrzeit einstellen / Régler l‘heure / Impostazione orario / Ajustar hora / Kloktijd instellen / Ustawienie czasu
Set total distance / Gesamtstrecke einstellen / Régler la distance totale / Impostazione percorso totale / Ajustar tramos totales / Totale afstand instellen / Ustawienie całkowitej długości dystansu
Set total time / Gesamtzeit einstellen / Régler la durée totale / Impostazione tempo totale / Ajustar tiempo total / Totale tijd instellen / Ustawienie czasu całkowitego
Set scan mode, on /off / Scan Modus ein-/ausschalten / Activer / Désactiver le mode scan / Attivazione/disattivazione modalità scansione / Encender/apagar modo scan / Scanmodus in-/uitschakelen / Włączanie / wyłączanie trybu skanowania
Exit Setting Menu / Einstellungsmenü / Menu réglages / Menu impostazioni / Menú de ajuste / Instellingsmenu / Menu ustawień
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Op nul instellen / Zerowanie
English k Deutsch
2155 k 2136
KMH k MPH
00:00 k 15:36 (Note: KMH = 24h clock, MPH = 12h clock)
0 k 2325
0 k 105:40
OFF k ON
15.32 k 0.00
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 5.12
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12 ATS
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12 ATS
BC 8.12 /BC 8.12 ATS
Start-up:
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. To exit this mode, press and hold any
button for five seconds. Once it has woken up, the bike computer will be in the settings
menu.
Inbedrijfstelling:
Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een zogenaamde diepeslaapmodus.
Om deze modus te verlaten, houdt u een willekeurige toets 5 seconden lang ingedrukt.
Na het ontwaken bevindt de fietscomputer zich in de instellingen.
Inbetriebnahme:
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrradcomputer in einem sogenannten Tiefschlaf-
modus. Um diesen Modus verlassen zu können, eine beliebige Taste für 5 Sekunden
lang gedrückt halten. Nach dem Erwachen befindet sich der Fahrradcomputer in den
Einstellungen.
Colocação em funcionamento:
Nas condições de expedição o computador de bicicleta encontra-se no chamado modo
de hibernar. Para abandonar este modo, deve manter premida qualquer tecla durante
5 segundos. Após ter saído do estado de hibernação o computador para bicicletas
encontra-se nos ajustes.
Mise en service :
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état de veille profonde.
Pour pouvoir quitter ce mode, une touche au choix doit être maintenue enfoncée
pendant 5 secondes. Le compteur cycle accède le menu “Réglages” lorsqu‘il quitte
cet état de veille profonde.
Uruchomienie:
Dostarczony komputer rowerowy znajduje się w tak zwanym trybie głębokiego uśpienia.
Aby opuścić ten tryb, należy nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund dowolny przycisk.
Po „wybudzeniu” komputer znajduje się w trybie ustawień.
Messa in funzione:
Al momento della consegna, il ciclocomputer è in modalità deep-sleep. Per uscire da
questa modalità, tenere premuto un tasto qualsiasi per 5 secondi. Dopo l’attivazione,
la schermata del ciclocomputer visualizza le impostazioni.
Üzembe helyezés:
Szállításkor a kerékpár-számítógép úgynevezett mély alvó üzemmódban van. Az ebből az
üzemmódból való kilépéshez egy tetszőleges gombot 5 másodpercig kell nyomva tartani.
Az ébresztés után a kerékpár-számítógép beállítási üzemmódba lép.
Puesta en servicio:
En el estado de suministro, el ciclocomputador se encuentra en el modo llamado
“de sueño profundo”. Para poder abandonar este modo, mantener presionada cualquier
tecla durante 5 segundos. Después de activarse (despertarse), el ciclocomputador se
encontrará en los ajustes.
Uvedení do provozu:
Ve stavu při dodání se cyklistický computer nachází vrežimu takzvaného hlubokého
spánku. Chcete-li tento režim opustit, přidržte stisknuté libovolné tlačítko po dobu
5sekund. Po probuzení se cyklistický computer nachází vmenu nastavení.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your tire size.
To do this, you can:
ACalculate your wheel size using the formula provided in the wheel size chart (13A).
BDetermine the value from the drawings in the wheel size chart.
CTake the value that corresponds to your tire size from the wheel size chart.
Description of functions:
Scan mode (BC 5.12 only) k When set to SCAN ON, the display automatically changes
every three seconds
Hide functions during the trip k the total values (total distance/total time) are hidden
while your bike is in motion. Only the information for the current ride will be displayed.
This decreases the number of times you have to press a button to see the information
that matters most on your ride.
– PC interface k the bike computer is PC-compatible. By purchasing the SIGMA
DATA CENTER software and docking station, you can effortlessly download and analyze
your total and current values on your PC. You can also configure your bike computer’s
settings on the PC.
– Service interval k the bike retailer can pre-program a distance so that the
bike computer reminds you of your next bike inspection (“Inspection” appears
on the display).
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
Was the metal sleeve installed over the magnet?
Computer fully twisted into mount? (is “SIGMA” on the mount facing forward?)
Distance to magnet and sensor checked?
Two magnets mounted? (Or did you put your front wheel on backwards?)
Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
Wheel circumference correctly set?
More troubleshooting solutions can be found in our FAQs at www.sigmasport.com
Technical data:
Battery type: CR 2032, 3V
Battery life: BC 5.12 / BC 8.12, 3 years* / BC 8.12 ATS, 1 year*
(*when used for one hour per day)
Warranty:
We are liable to our contracting partners for defects in line with legal provisions.
The warranty does not extend to batteries and wear-and-tear parts. In the event
of a warranty claim, please contact the retailer from whom you purchased your bike
computer. You can also send your bike computer, together with your receipt and all
accessories, to the following address. Please ensure you pay sufficient postage.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
In the event of justified warranty claims, you will receive a replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time of replacement.
The manufacturer retains the right to make technical modifications.
Bepaling van wielgrootte:
Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken, moet de wielgrootte ingesteld
worden aan de hand van het formaat band. Daarvoor kunt u:
ADe wielgrootte berekenen met de formule uit de tabel „Wheel Size Chart”
(Wielgroottediagram).
BDe waarde aflezen uit de tekeningen onder „Wheel Size Chart”.
CDe waarde uit de tabel „Wheel Size Chart” overnemen die overeenkomt met uw
wielformaat.
Functieomschrijving:
Scanmodus (alleen BC 5.12) k Met SCAN ON wisselt de weergave automatisch elke
3 seconden
Verbergen van functies tijdens het rijden k De totaalwaarden worden tijdens het rijden
verborgen (zodra de snelheid wordt weergegeven). Zo hoeft u minder door functies te
klikken.
– PC-interface k De fietscomputer is pc-compatibel. Wanneer u de software SIGMA
DATA CENTER en het dockingstation hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden
eenvoudig en moeiteloos op uw pc analyseren. Bovendien kunt u de instellingen van de
fietscomputer op de pc configureren.
– Service-interval k De fietsverkoper kan een afstand voorprogrammeren om u aan de
volgende controle van uw fiets te helpen herinneren. Op de fietscomputer verschijnt
dan „Inspectie”.
Problemen oplossen:
Geen of onjuiste snelheidsweergave:
Huls over magneet geschoven?
Computer goed op de houder vastgeklikt?
Afstand tussen magneet en sensor gecontroleerd?
Zijn er 2 magneten gemonteerd?
Magneet correct gepositioneerd t.o.v. sensor?
Wielomtrek correct ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde vragen (FAQ) onder
www.sigmasport.com
Technische gegevens:
Batterijtype: CR 2032, 3V
Batterijlevensduur: BC 5.12 / BC 8.12, 3 jaar* / BC 8.12 ATS, 1 jaar*
(*bij gebruik van 1 uur per dag)
Garantie:
Wij zijn bij gebreken volgens de wettelijke regels aansprakelijk voor onze betreffende
handelspartners. Batterijen en aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van de garantie
uitgesloten. Wendt u zich bij een garantiekwestie tot de winkelier waar u uw fiets-
computer heeft gekocht. U kunt de fietscomputer met de kassabon en alle toebehoren
ook naar het volgende adres sturen. Let daarbij a.u.b. op voldoende frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse, Duitsland
Tel. ondersteuning: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Bij een terecht beroep op de garantie ontvangt u een vervangend exemplaar.
Er bestaat slechts recht op het op dat moment actuele model. De fabrikant
behoudt zich voor technische wijzigingen aan te brengen.
Radgrößenbestimmung:
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu erreichen, muss die Radgröße
entsprechend Ihrer Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
ADie Radgröße anhand der aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ angegebenen Formel
berechnen.
BDen Wert gemäß den Zeichnungen aus „Wheel Size Chart“ ermitteln.
CAus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer Reifengöße entsprechenden Wert
übernehmen.
Funktionsbeschreibung:
Scan-Modus (nur BC 5.12) k Mit SCAN ON, wechselt die Anzeige automatisch alle
3 Sekunden.
Ausblenden von Funktionen während der Fahrt k Die Gesamtwerte sind während der
Fahrt (sobald eine Geschwindigkeitsangabe vorliegt) ausgeblendet. So müssen Sie
weniger Funktionen durchklicken.
– PC Interface k Der Fahrradcomputer ist PC-fähig. Nach Kauf der SIGMA DATA CENTER
Software und der Docking Station können Sie die Gesamt- und aktuellen Werte einfach
und mühelos auf Ihrem PC protokollieren. Darüber hinaus können Sie die Einstellungen
des Fahrradcomputers am PC vornehmen.
– Service Intervall k Zur Erinnerung an die nächste Inspektion Ihres Fahrrades kann der
Fahrradhändler eine Strecke vorprogrammieren, so dass der Fahrradcomputer Sie
an die nächste Inspektion erinnert („Inspektion“ erscheint im Display).
Problemlösung:
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
Hülse über Magnet geschoben?
Computer richtig in der Halterung eingerastet?
Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
2 Magnete montiert?
Magnet zum Sensor richtig positioniert?
Radumfang richtig eingestellt?
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter www.sigmasport.com
Technische Daten:
Batterietyp: CR 2032, 3V
Batterielebensdauer: BC 5.12 / BC 8.12, 3 Jahre* / BC 8.12 ATS, 1 Jahr*
(*Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)
Garantiebestimmungen:
Wir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mangel nach den gesetz-
lichen Vorschriften. Im Falle der Gewährleistung wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer gekauft haben. Sie können den Fahrradcomputer
mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden.
Bitte achten Sie auf ausreichende Frankierung. Ein Anspruch auf Garantie besteht bei
Material- und Verarbeitungsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind Batterien,
Verschleißteile und Verschleiß durch gewerbliche Nutzung oder Unfälle. Der Anspruch auf
Garantie besteht nur, wenn das eigentliche SIGMA Produkt nicht eigenmächtig geöffnet
wurde und der Kaufbeleg beigefügt ist.
SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18, Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät.
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller
behält sich technische Änderungen vor.
Determinação da dimensão da roda:
Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, a dimensão da roda deve ser
ajustada à dimensão do pneu. Para isso pode:
ACalcular a dimensão da roda com base na fórmula indicada no „Wheel Size Chart”.
BDeterminar o valor de acordo com os desenhos do „Wheel Size Chart”.
CDa tabela „Wheel Size Chart” asssumir o valor correspondente à sua dimensão
de pneu.
Descrição de funções:
Modo Scan (apenas BC 5.12) k Com SCAN ON, a indicação muda automaticamente
a cada 3 segundos
Ocultar as funções durante o percurso k Os valores totais são ocultados durante
o percurso (desde que exista indicação de velocidade). Deste modo terá de clicar
em menos funções.
– Interface PC k O computador de bicicleta é compatível com o PC. Após a compra do
software SIGMA DATA CENTER e da estação de ancoragem pode protocolar os valores
totais e actuais de forma simples e sem esforço no seu PC. Para além disso pode
efectuar os ajustes do computador de bicicleta no PC.
Intervalo de assistência técnica k Para lembrança da inspecção seguinte da sua
bicicleta, o comerciante de bicicletas pode pré-programar um percurso, de modo que
o computador de bicicleta o lembre da inspecção seguinte (surge „Inspecção“ no visor).
Solução do problema:
Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade incorrecta:
Colocou a bucha sobre o íman?
O computador está bem encaixado no suporte?
Verificou a distância para o íman e o sensor?
Montados 2 ímanes?
O íman está correctamente posicionado relativamente ao sensor?
O perímetro da roda está correctamente ajustado?
Pode consultar outras soluções para problemas nas nossas FAQ em www.sigmasport.com
Dados técnicos:
Tipo de pilha: CR 2032, 3V
Duração da pilha: BC 5.12 / BC 8.12, 3 anos* / BC 8.12 ATS, 1 ano*
(*Com utilização de 1 hora por dia)
Garantia:
Assumimos a responsabilidade perante o respectivo parceiro por danos, de acordo
com as normas legais. As pilhas e as peças de desgate não estão incluídas na garantia.
Em caso de garantia, contacte o distribuidor junto do qual adquiriu o computador de
bicicleta. Pode enviar o computador de bicicleta, juntamente com o comprovativo de
compra e todos os acessórios, para o seguinte endereço. Certifique-se de que inclui
franquia suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. Assistência Técnica: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Caso a sua reclamação seja considerada válida, irá receber um aparelho de substituição.
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual nesse momento. O fabricante
reserva-se o direito a alterações técnicas.
Détermination de la taille des roues :
Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des roues doit être réglée en
fonction de la taille de vos pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
ACalculer la taille des roues au moyen de la formule du tableau “Wheel Size Chart”.
BDéterminer la valeur conformément aux schémas du “Wheel Size Chart”.
CReprendre la valeur adéquate pour la taille de vos pneumatiques dans le tableau
“Wheel Size Chart”.
Description des fonctions :
Mode “Scan” (BC 5.12 uniquement) k SCAN ON permet de faire changer l‘affichage
automatiquement toutes les 3 secondes.
Masquage des fonctions pendant le parcours k Les valeurs totales sont masquées
pendant le parcours (dès qu‘une vitesse s‘affiche). Vous devez donc parcourir moins
de fonctions.
– PC Interface k Le compteur cycle est compatible PC. Après avoir acheté le logiciel
SIGMA DATA CENTER et la station de connexion, vous pouvez enregistrer les valeurs
totales et actuelles aisément et sans effort sur votre PC. Vous pouvez également
procéder aux réglages de votre compteur cycle sur votre PC.
Intervalle de service k Pour vous rappeler la prochaine révision de votre vélo,
votre revendeur peut programmer une distance de sorte que votre compteur
cycle vous rappelle la prochaine révision nécessaire (“Révision” apparaît à l‘écran).
Résolution des problèmes :
Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :
La douille glissée sur l‘aimant ?
Compteur correctement enclenché dans son support ?
Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?
2 aimants installés ?
Aimant correctement positionné par rapport au capteur ?
Circonférence de la roue correctement réglée ?
Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos FAQ, à l‘adresse
www.sigmasport.com
Caractéristiques techniques :
Type de pile : CR 2032, 3V
Durée de vie de la pile : BC 5.12 / BC 8.12, 3 ans* / BC 8.12 ATS, 1 année*
(*pour une utilisation d‘une heure par jour)
Garantie :
En cas de vice, nous garantissons nos produits conformément aux prescriptions légales.
Les piles et pièces d‘usure ne sont pas couvertes par la garantie. Si vous souhaitez
exercer votre droit à la garantie, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acheté votre compteur cycle. Vous pouvez renvoyer votre compteur cycle,
accompagné de la preuve d‘achat et de tous ses accessoires, à l‘adresse suivante :
Veillez à correctement affranchir votre envoi.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Hotline de service : ++49-(0) 63 21-91 20-118
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête est justifiée.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels.
Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
Określanie wielkości kół:
Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy ustawić wielkość kół odpowiednio
do wielkości kół posiadanego roweru. W tym celu można:
AObliczyć wielkość kół z pomocą formuły zamieszczonej w tabeli „Wheel Size Chart”.
BOkreślić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli „Wheel Size Chart”.
CPrzyjąć odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru, wartość z tabeli
„Wheel Size Chart”.
Opis funkcji:
Tryb skanowania (tylko BC 5.12) k po włączeniu SCAN ON, informacje na wyświetlaczu
zmieniają się automatycznie co 3 sekundy
Ukrywanie funkcji w czasie jazdy k w czasie jazdy (jeśli wyświetla się informacja
o prędkości) informacje o wartościach całkowitych pozostają ukryte. W ten sposób
ograniczona jest ilość funkcji.
– PC Interface k Komputer rowerowy można podłączyć do komputera. Po zakupie
oprogramowania SIGMA DATA CENTER i stacji dokującej można łatwo zapisywać na
komputerze osobistym wartości aktualne i całkowite. Ponadto komputer rowerowy
można programować z poziomu komputera osobistego.
– Częstość serwisowania k w celu przypomnienia o kolejnym przeglądzie roweru,
jego sprzedawca może zaprogramować dystans, po którym komputer przypomni
o kolejnym przeglądzie (na wyświetlaczu pojawi się słowo „Przegląd”).
Rozwiązywanie problemów:
Błędna informacja o prędkości lub jej brak:
Czy przez magnes poprowadzono tuleję?
Czy komputer prawidłowo zablokowano w uchwycie?
Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?
Czy zamontowano drugi magnes?
Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej odległości od czujnika?
Czy prawidłowo ustawiono obwód koła?
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ opublikowanych na stronie
www.sigmasport.com
Dane techniczne:
Typ baterii: CR 2032, 3 V
Żywotność baterii: BC 5.12 / BC 8.12, 3 lata* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Gwarancja:
W stosunku do każdego partnera umowy ponosimy odpowiedzialność za wady zgodnie
z przepisami ustawy. Gwarancji nie podlegają baterie i części zamienne. W przypadku
konieczności skorzystania z gwarancji należy zwrócić się do sprzedawcy, u którego
zakupiono komputer rowerowy. Komputer rowerowy można też wysłać na podany poniżej
adres wraz z dowodem zakupu i wszystkimi akcesoriami. Prosimy nakleić właściwe
znaczki pocztowe.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych urządzenie zostanie wymienione.
Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli. Producent zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Determinazione della misura ruote:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità, è necessario impostare le
dimensioni delle ruote conformemente alle dimensioni delle gomme. A questo scopo
è possibile:
ACalcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula indicata nella tabella
“Wheel Size Chart”.
BDeterminare il valore secondo i disegni in “Wheel Size Chart”.
CAcquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore corrispondente alle dimensioni
delle gomme.
Descrizione delle funzioni:
Modalità scansione (solo BC 5.12) k Con SCAN ON, il display cambia automatica-
mente ogni 3 secondi
– Funzioni nascoste durante il percorso k I valori totali sono nascosti durante il
percorso (non appena è presente un valore di velocità). Così la scelta è fra un
numero minore di funzioni.
– PC Interface k Il ciclocomputer è compatibile con PC. Dopo l’acquisto del software
SIGMA DATA CENTER e della docking station, potrete archiviare sul PC, con semplicità
e praticità, i valori totali e i valori attuali. Inoltre, potrete eseguire le impostazioni del
ciclo computer dal PC.
– Spia manutenzione k Per ricordarvi la prossima revisione della vostra bicicletta,
il rivenditore può preprogrammare un percorso in modo che il ciclocomputer vi possa
segnalare la successiva revisione (sul display compare ”Revisione”).
Risoluzione dei problemi:
Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità errata:
La sleeve è stata inserita sul magnete?
– Il computer è scattato correttamente in posizione nel supporto?
– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
– I due magneti sono stati montati?
– Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al sensore?
– La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite tramite le FAQ all’indirizzo
www.sigmasport.com
Dati tecnici:
Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: BC 5.12 / BC 8.12, 3 anni* / BC 8.12 ATS, 1 anno*
(*per un utilizzo pari a un’ora al giorno)
Garanzia:
Nei confronti dei nostri partner contraenti, ci assumiamo la responsabilità per eventuali
vizi secondo le disposizioni di legge. Le batterie e le parti soggette a usura sono escluse
dalla garanzia. In caso di ricorso alla garanzia, rivolgersi al rivenditore presso il quale
è stato acquistato il ciclocomputer. Il ciclocomputer, insieme al documento di acquisto
e a tutti gli accessori, può anche essere inviato all‘indirizzo di seguito. Siete pregati di
prestare attenzione alla corretta affrancatura.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. assistenza: ++49-(0) 63 21-91 20-118
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente al momento attuale. Il produttore si riserva
il diritto a modifiche tecniche.
A kerékméret meghatározása:
A sebesség pontos méréséhez a gumiabroncs méretének megfelelően kell beállítani
a kerékméretet. A következő lehetőségek közül választhat:
AA kerékméret kiszámítása a „Wheel Size Chart” táblázat (Kerékméret-táblázat)
által megadott képlet szerint.
BA kerékméret meghatározása a „Wheel Size Chart” táblázat (kerékméret-táblázat)
rajzai alapján.
CA gumiabroncs méretének megfelelő kerékméret átvétele a „Wheel Size Chart”
táblázatból (Kerékméret-táblázat).
A működés leírása:
Scan üzemmód (csak BC 5.12 esetében) k Ha a SCAN ON (SCAN bekapcsolva) aktív,
a kijelzés 3 másodpercenként automatikusan váltakozik.
Funkciók elrejtése menet közben k Az összértékek (amennyiben van sebességadat)
menet közben elrejtésre kerülnek. Így csak kevés funkciót kell átlapozni.
– PC interfész k A kerékpár-számítógép PC-re kapcsolható. A SIGMA DATA CENTER
szoftver és a dokkoló egység megvásárlása után az össz- és az aktuális értékek PC-n
egyszerűen és könnyen jegyzőkönyvezhetők. Ezen kívül a kerékpár-számítógép beállítása
a PC-n is elvégezhető.
– Szervizintervallum k A kerékpár következő felülvizsgálatának időpontját a kereskedő
előre beprogramozhatja, így a kerékpár-számítógép figyelmeztet a következő szerviz
esedékességére („Inspektion” (Felülvizsgálat) jelenik meg a kijelzőn).
Hibaelhárítás:
Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:
Le van fedve a mágnes?
A computert megfelelően beillesztette a tartóba?
Ellenőrizte a mágnes és az érzékelő távolságát?
2 mágnest szerelt fel?
Megfelelő a mágnes helyzete az érzékelőhöz képest?
Megfelelően van beállítva a kerékméret?
További hibákat és elhárítási módokat a www.sigmasport.com címen talál.
Műszaki adatok:
Az elem típusa: CR 2032, 3V
Az elem élettartama: BC 5.12 / BC 8.12, 3 év* / BC 8.12 ATS, 1 év*
(*napi 1 órai használat esetén)
Garancia:
A hiányosságokért a törvényi előírásoknak megfelelően mindenkori szerződéses
partnereinkkel szemben felelősséget vállalunk. A garancia az elemekre és a kopó
alkatrészekre nem vonatkozik. Garanciaigény esetén kérjük, forduljon ahhoz a
kereskedéshez, ahol a kerékpár-számítógépet beszerezte. A kerékpár-számítógépet
a vásárlást igazoló bizonylattal és összes tartozékával együtt a következő címre küldheti.
Kérjük, ügyeljen a megfelelő bérmentesítésre.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
A szerviz telefonszáma: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Megalapozott garanciaigény esetén cserekészüléket biztosítunk.
Az igény csak az illető időpontban aktuális modellre vonatkozik.
A gyártó a műszaki változtatás jogát fenntartja.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe ajustar el tamaño de la
rueda de acuerdo al tamaño de su neumático. Para ello, puede:
ACalcular el tamaño de la rueda con ayuda de la fórmula indicada en la tabla
“Wheel Size Chart”.
BCalcular el valor de acuerdo a los dibujos de la “Wheel Size Chart”.
CTomar el valor correspondiente al tamaño de su neumático de la tabla
“Wheel Size Chart”.
Descripción de las funciones:
Modo scan (solo BC 5.12) k Con SCAN ON se cambia la indicación automáticamente
cada 3 segundos
Mostrar funciones durante la marcha. k Los valores totales se muestran durante la
marcha (siempre que haya datos de velocidad disponibles). De esta manera deberá
hacer clic en menos funciones.
Interfaz del ordenador. k El ciclocomputador es compatible con los ordenadores.
Luego de adquirir el software SIGMA DATA CENTER y la estación de conexión, podrá
registrar los valores totales y actuales sin problema y rápidamente en su ordenador.
Además, podrá realizar los ajustes del ciclocomputador en el ordenador.
Intervalo de servicio. k Para recordar la próxima inspección de su bicicleta,
el vendedor puede preprogramar un tramo, de modo que el ciclocomputador
le recuerde la siguiente inspección (aparecerá “Inspección” en el display).
Solución de problemas:
Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
¿Se ha introducido el casquillo sobre el imán?
¿Está el ordenador correctamente encajado en el soporte?
¿Se ha controlado la distancia entre el imán y el sensor?
¿Hay 2 imanes montados?
¿El imán está bien posicionado respecto del sensor?
¿Las dimensiones de la rueda (WS) están correctamente ajustadas?
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra sección de preguntas frecuentes
en www.sigmasport.com
Datos Técnicos:
Tipo de batería: CR 2032, 3V
Vida útil de la batería: BC 5.12 / BC 8.12, 3 años* / BC 8.12 ATS, 1 año*
(*con un uso de 1 hora por día)
Garantía:
Respondemos frente a nuestra parte contratante correspondiente por defectos
conforme a las prescripciones legales vigentes. Las baterías y las piezas de desgaste
no están cubiertas por la garantía. En el caso de aplicar la garantía, legal diríjase al
comercio en el cual ha realizado la compra del ciclocomputador. También puede enviar el
ciclocomputador con su correspondiente comprobante de compra y todos sus accesorios
a la siguiente dirección. Tenga en cuenta que deberá colocar el franqueo suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. de servicio: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Correo electrónico: [email protected]
En caso de reclamación justa de la garantía recibirá un aparato de cambio.
Sólo se tiene derecho a los modelos existentes en ese momento. El fabricante se
reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Stanovení rozměrů kola:
K docílení přesného měření rychlosti musejí být rozměry kola nastaveny podle rozměrů
vašich pneumatik. K tomuto účelu můžete:
AVypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího z tabulky „Wheel Size Chart”.
BZjistit hodnotu podle nákresů z „Wheel Size Chart”.
CPřevzít z tabulky „Wheel Size Chart” hodnotu odpovídající vaší velikosti pneumatik.
Popis funkcí:
Režim Scan (pouze BC 5.12) k Prostřednictvím SCAN ON se zobrazení automaticky
mění každé 3 sekundy.
– Skrytí funkcí během jízdy k Celkové hodnoty jsou během jízdy skryté (jakmile je
k dispozici údaj rychlosti). Díky tomu nemusíte procházet tolika funkcemi.
– Počítačové rozhraní k Cyklistický computer může být připojen k počítači. Po zakoupení
softwaru SIGMA DATA CENTER a Dokovací Stanice můžete jednoduše a bez problémů
zaznamenávat celkové a aktuální hodnoty na svém počítači. Navíc můžete na počítači
provádět nastavení cyklistického computeru.
– Servisní interval k K připomenutí další prohlídky vašeho jízdního kola může prodejce
jízdních kol předem naprogramovat trasu tak, aby vás cyklistický computer upozornil
na příští prohlídku (na displeji se zobrazí „Prohlídka”).
Řešení problémů:
Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:
Je pouzdro přesunuté přes magnet?
Je computer správně zaklapnutý do držáku?
Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a snímačem?
Jsou namontovány 2 magnety?
Je magnet správně umístěn vzhledem ke snímači?
Je správně nastavený obvod kola?
Další řešení problémů najdete v našich odpovědích na často kladené otázky na adrese
www.sigmasport.com.
Technické údaje:
Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: BC 5.12 / BC 8.12, 3 roky* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*při používání 1 hodinu denně)
Záruka:
Ručíme vůči našemu příslušnému smluvnímu partnerovi za vady podle zákonných
předpisů. Na baterie a opotřebitelné díly se záruka nevztahuje. Se žádostí o poskytnutí
záruky se obraťte na obchodníka, u kterého byl cyklistický computer zakoupen.
Cyklistický computer můžete také zaslat spolu s dokladem o koupi a všemi díly
příslušenství na následující adresu. Dbejte přitom na dostatečné poštovné.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Servisní tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte přístroj výměnou.
Nárok vzniká pouze na model, který je v současné době aktuální.
Výrobce si vyhrazuje právo technických změn.
Button functions:
Toetsfuncties:
Tastenbelegung:
Função das teclas:
Aff ectation des touches :
Obłożenie przycisków:
Assegnazione delle funzioni ai pulsanti:
A gombok elhelyezkedése:
Ocupación de las teclas:
Obsazení tlačítek:
Display Aufbau: Structure de l‘écran : Suddivisione display: Estructura del display:Display layout:
MODE button for:
Switching between functions
Deleting current values
Changing the values in the
settings mode
MODE: Toets voor het
Schakelen tussen functies
Wissen van de huidige
waarden
Wijzigen van waarden in
instellingsmodus
MODE-Taste zum
Wechseln der Funktionen
Löschen der aktuellen Werte
Ändern der Werte im
Einstellungsmode
Tecla MODE para
Mudar de função
Apagar os valores actuais
Alterar os valores no modo
de ajuste
Touche MODE permettant de
Changer de fonction
Effacer les valeurs actuelles
Modifier les valeurs en
mode de réglages
MODE – przycisk służący do
zmiany funkcji
kasowania aktualnych
wartości
zmiany wartości w trybie
ustawień
Tasto MODE per
Modificare le funzioni
Cancellare i valori correnti
Modificare i valori nel modo
impostazioni
MODE gomb
– funkcióváltáshoz
az aktuális értékek törléséhez
az értékek megválto-
ztatásához beállítási
üzemmódban
Tecla MODO para
cambiar las funciones
borrar los valores actuales
modificar los valores en el
modo de ajuste
Tlačítko MODE pro:
změny funkcí,
mazání aktuálních hodnot,
změny hodnot v režimu
nastavení.
SET button for:
Switching to/from the
settings mode
Confirming settings
SET: Toets voor het
– Schakelen naar/uit
instellingsmodus
– Bevestigen van
instellingen
SET-Taste zum
Wechseln im/aus
dem Einstellungsmode
Bestätigen der
Einstellungen
Tecla SET para
Mudar no/de do modo
de ajuste
Confirmação dos ajustes
Touche SET permettant de
Accéder / Quitter
le mode de réglages
Confirmer les réglages
SET – przycisk służący do
przejścia do / wyjścia
z trybu ustawień
– zatwierdzania ustawień
Tasto SET per
Passare al modo
impostazioni o uscire
dal modo impostazioni
Confermare le
impostazioni
SET gomb
a beállítási üzemmód
be-/kikapcsolásához
a beállítások
nyugtázásához
Tecla SET para
moverse al/del modo
de ajuste
confirmar los modos
de ajuste
Tlačítko SET pro:
změny v/z režimu
nastavení,
– potvrzování nastavení.
Oberes Segmentfeld: Geschwindigkeitsanzeige
Mittleres Segmentfeld: Beschreibung der Funktionen
Unteres Segmentfeld: Aktueller Wert
Champ supérieur : affichage de la vitesse
Champ central : description des fonctions
Champ inférieur : valeur actuelle
Campo superiore: Indicazione di velocità
Campo centrale: Descrizione delle funzioni
Campo inferiore: Valore attuale
Segmento superior: indicación de velocidad
Segmento central: descripción de funciones
Segmento inferior: valor actual
Top field: Speed
Middle field: Description of the functions
Bottom field: Current value
GB
NL
US DE
PT
FR
PL
IT
HU
ES
CZ
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
BC 5.12 /BC 8.12 /BC 8.12
BIKE COMPUTER TOPLINE
VIDEO
TUTORIAL: INSTALLATION
VIDEO:
Indeling van het scherm: Montagem do visor: Struktura wyświetlacza: A kijelző felépítése: Uspořádání displeje:
Bovenste gedeelte: Snelheidsweergave
Middelste gedeelte: Beschrijving van de functies
Onderste gedeelte: Huidige waarde
Campo do segmento superior: Indicação de velocidade
Campo do segmento central: Descrição das funções
Campo de segmento inferior: Valor actual
Segment górny: informacja o prędkości
Segment środkowy: opis funkcji
Segment dolny: aktualna wartość
Felső szegmensmező: sebességkijelző
Középső szegmensmező: a funkciók leírása
Alsó szegmensmező: aktuális érték
Pole horního segmentu: zobrazení rychlosti
Pole středního segmentu: popis funkcí
Pole dolního segmentu: aktuální hodnota
Press and
hold for
4 sec.
Press and
hold for
4 sec.
VIDEO TUTORIAL AND INSTALLATION VIDEO: WWW.SIGMATOPLINE2012.COM
BC 8.12 ATS
Zagon:
Ob dobavi je kolesarski računalnik v tako imenovanem načinu globokega mirovanja.
Da zapustite ta način, pritisnite poljubno tipko in jo zadržite 5 sekund. Ko se kolesarski
računalnik zbudi, je pripravljen za nastavitve.
Ввод в эксплуатацию:
При поставке велокомпьютер находится в так называемом „глубоком спящем режиме“.
Для выхода из этого режима следует удержать нажатой в течение 5 секунд любую
из кнопок. После выхода из спящего режима велокомпьютер переходит в режим
настройки.
Uvedenie do prevádzky:
V stave pri dodaní sa cyklistický počítač nachádza v režime takzvaného hlbokého spánku.
Ak chcete tento režim opustiť, pridržte stlačené ľubovoľné tlačidlo na 5sekúnd.
Po prebudení sa cyklistický počítač nachádza vmenu nastavenia.
Start:
Vid leveransen är cykeldatorn i djupviloläge. För att lämna djupviloläget trycker man
på valfri knapp i 5 sekunder. När cykeldatorn har väckts upp ur djupviloläget är den
i inställningsläget.
Pornire:
Calculatorul de bicicletă este livrat în ‘modul repaus complet’. Pentru a ieşi din acest
mod, ţineţi apăsat orice buton timp de cinci secunde. După activare, calculatorul de
bicicletă va intra în meniul setări.
Ibrugtagning:
I leveringstilstand befinder cykelcomputeren sig i en såkaldt dvalemodus. For at forlade
denne modus trykkes på en vilkårlig knap i 5 sekunder. Efter aktiveringen befinder
cykelcomputeren sig i indstillingerne.
İşletime alma:
Bisiklet bilgisayarı, teslimat esnasında derin uyku modundadır. Bu moddan çıkmak için,
herhangi bir tuşu 5 saniye boyunca basılı tutun. Bisiklet bilgisayarı uyarıldıktan sonra
ayarlara geçer.
Käyttöönotto:
Pyörätietokone on toimitettaessa niin sanotussa syvässä lepotilassa. Tästä tilasta
voidaan poistua pitämällä mitä tahansa näppäintä painettuna 5 sekunnin ajan.
Herätyksen jälkeen pyörätietokone on asetustilassa.
Пускане в експлоатация:
В състоянието при доставка велосипедният компютър се намира в така нареченото
състояние на дълбок сън. За да се излезе от този режим, задръжте натиснат
произволен бутон за 5 секунди. След събуждането, велосипедният компютър се
намира в настройките.
Oppstart:
I leveringstilstand befinner sykkelcomputeren seg i en såkalt dyp hvilemodus.
For å kunne forlate denne modusen, må en hvilken som helst tast trykkes i 5 sekunder.
Etter aktiveringen befinner sykkelcomputeren seg i innstillingene.
Določitev velikosti kolesa:
Za natančno merjenje hitrosti morate nastaviti velikost kolesa skladno z velikostjo vaše
zračnice. To lahko storite tako:
AVelikost kolesa izračunate s pomočjo formule iz tabele „Wheel Size Chart“.
BSkladno z risbami iz „Wheel Size Chart“ ugotovite vrednost.
CIz tabele „Wheel Size Chart“ prevzamete vrednost, ki ustreza vaši velikosti zračnice.
Opis funkcij:
Način „SCAN“ (samo BC 5.12) k S SCAN ON se prikaz samodejno menjuje vsake
3 sekunde.
Izklop funkcij med vožnjo k Skupne vrednosti so med vožnjo (ko obstaja navedba
hitrosti) nevidne. Tako se morate pomikati skozi manj funkcij.
Vmesnik za PC k Kolesarski računalnik je kompatibilen z osebnim računalnikom.
Če kupite programsko opremo SIGMA DATA CENTER in priklopno postajo, lahko skupne
in dnevne vrednosti enostavno in hitro shranite na osebni računalnik. Poleg tega lahko
nastavitve kolesarskega računalnika opravite na osebnem računalniku.
– Servisni interval k Prodajalec kolesa lahko vprogramira, da vas kolesarski računalnik
po določenem številu prevoženih kilometrov obvesti, da je čas za naslednji pregled
kolesa (na zaslonu se prikaže „Pregled“).
Reševanje težav:
Ni prikaza hitrosti ali pa je napačen:
Je tulec potisnjen čez magnet?
Je računalnik pravilno zaskočen v držalo?
Ste preverili razdaljo med magnetom in senzorjem?
Sta montirana 2 magneta?
Je magnet pravilno nameščen do senzorja?
Je obseg koles pravilno nastavljen?
Rešitev drugih težav lahko najdete v pogosto zastavljenih vprašanjih (FAQ) na
www.sigmasport.com
Tehnični podatki:
Tip baterije: CR 2032, 3V
Življenjska doba baterije: BC 5.12 / BC 8.12, 3 leta* / BC 8.12 ATS, 1 leto*
(*Če znaša uporaba 1 uro na dan.)
Garancija:
Svojim pogodbenim partnerjem v primeru napak jamčimo v skladu z zakonskimi predpisi.
Baterije so izvzete iz garancije. V primeru garancije se obrnite na prodajalca, pri katerem
ste kupili vaš kolesarski računalnik. Kolesarski računalnik lahko z računom in vsemi deli
opreme tudi pošljete na spodaj naveden naslov. Prosimo, da ne pozabite na ustrezno
poštnino.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. za servis: ++49-(0) 63 21-91 20-118
V primeru upravičenega garancijskega zahtevka boste prejeli zamenjavo.
Pravico imate le do v tem trenutku aktualnega modela. Proizvajalec si pridržuje pravico
do tehničnih sprememb.
Установка размера колес:
Для точного измерения скорости необходимо установить размер колес в соответствии
с размером шин. Для этого можно:
AРассчитать размер колес согласно формуле, указанной в таблице окружностей
колес Wheel Size Chart.
BОпределить значение согласно рисункам в таблице Wheel Size Chart.
CИспользовать значение в соответствии с размером шин, указанным в таблице
Wheel Size Chart.
Описание функций:
Режим сканирования (только BC 5.12): при включенном режиме сканирования
индикация автоматически обновляется каждые 3 секунды.
Скрытие функций во время движения: общие значения будут скрыты во время
движения (как только начнет отображаться значение скорости). Это позволяет
пропускать неиспользуемые функции.
Интерфейс для подключения к ПК: велокомпьютер имеет возможность подключения
к ПК. После приобретения программного обеспечения SIGMA DATA CENTER и
стыковочного модуля общие и текущие данные могут быть без труда перенесены
на ПК. Кроме того, при помощи ПК можно производить настройку велокомпьютера.
Интервал обслуживания: владелец велосипеда может указать километраж, при
достижении которого появится напоминание о техосмотре велосипеда (на дисплее
появляется сообщение «Inspektion»).
Устранение неисправностей:
Отсутствие индикации скорости или неправильные показания:
Надета ли на магнит гильза?
Правильно ли закреплен компьютер в фиксаторе?
Проверено ли расстояние между магнитом и датчиком?
Установлены 2 магнита?
Находится ли магнит в правильном положении по отношению к датчику?
Правильно ли задана окружность колеса?
Дополнительную информацию об устранении неисправностей см. в разделе часто
задаваемых вопросов на веб-сайте www.sigmasport.com.
Технические характеристики:
Тип батареи: CR 2032, 3В
Срок службы батарей: BC 5.12 / BC 8.12, 3года* / BC 8.12 ATS, 1 год*
(*при использовании 1час в день)
Гарантия:
Мы берем на себя ответственность перед нашими партнерами по контракту
за неисправности в соответствии с положениями законодательства. Батареи и
быстроизнашивающиеся детали исключаются из гарантийных обязательств. В
гарантийном случае просим обращаться к дилеру, у которого был приобретен
велокомпьютер. Кроме того, можно отослать велокомпьютер вместе с чеком и всеми
принадлежностями по указанному ниже адресу. При этом просим оплатить почтовые
сборы в достаточном размере.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Телефон: ++49-(0)6321-9120-118, E-mail: [email protected]
При правомерных претензиях на гарантию в качестве замены предоставляется новое
устройство. Претензии распространяются только на актуальную на данный момент
модель. Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений.
Stanovenie rozmerov kolesa:
Aby sa docielilo presné meranie rýchlosti, musia byť rozmery kolesa nastavené podľa
rozmerov vašich pneumatík. Pre tento účel môžete:
AVypočítať rozmery kolesa pomocou vzorca vychádzajúceho z tabuľky
„Wheel Size Chart“.
BZistiť hodnotu podľa nákresov z „Wheel Size Chart“.
CPrevziať z tabuľky „Wheel Size Chart“ hodnotu zodpovedajúcu vašej veľkosti
pneumatík.
Popis funkcií:
Režim Scan (iba BC 5.12) k Prostredníctvom SCAN ON sa zobrazenie automaticky
mení každé 3 sekundy.
– Skrytie funkcií počas jazdy k Celkové hodnoty sú počas jazdy skryté (hneď ako je
k dispozícii údaj rýchlosti). Vďaka tomu nemusíte prechádzať toľkými funkciami.
– Počítačové rozhranie k Cyklistický počítač sa môže pripojiť k počítaču. Po kúpe
softvéru SIGMA DATA CENTER a dokovacej stanice môžete jednoducho a bez problémov
zaznamenávať celkové a aktuálne hodnoty na svojom počítači. Navyše môžete na
počítači vykonávať nastavenie cyklistického počítača.
– Servisný interval k Ako pripomenutie ďalšej prehliadky vášho bicykla môže predajca
bicyklov dopredu naprogramovať trasu tak, aby vás cyklistický počítač upozornil na
budúcu prehliadku (na displeji sa zobrazí „Prehliadka“).
Riešenie problémov:
Žiadne alebo nesprávne zobrazenie rýchlosti:
Je puzdro presunuté cez magnet?
Je počítač správne zaklapnutý do držiaka?
Je skontrolovaná vzdialenosť medzi magnetom a snímačom?
Sú namontované 2 magnety?
Je magnet správne umiestnený vzhľadom na snímač?
Je správne nastavený obvod kolesa?
Ďalšie riešenia problémov nájdete v našich odpovediach na často kladené otázky na adrese
www.sigmasport.com.
Technické údaje:
Typ batérie: CR 2032, 3V
– Životnosť batérie: BC 5.12 / BC 8.12, 3 roky* / BC 8.12 ATS, 1 rok*
(*pri používaní 1 hodinu denne)
Záruka:
Ručíme voči nášmu príslušnému zmluvnému partnerovi za chyby podľa zákonných
predpisov. Na batérie a opotrebiteľné diely sa záruka nevzťahuje. So žiadosťou o
poskytnutie záruky sa obráťte na obchodníka, u ktorého bol cyklistický počítač kúpený.
Cyklistický počítač môžete taktiež zaslať spolu s dokladom o kúpe a všetkými dielmi
príslušenstva na nasledujúcu adresu. Dbajte pritom na dostatočné poštové.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Servisný tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Pri oprávnenom nároku na poskytnutie záruky dostanete prístroj výmenou.
Nárok vzniká iba na model, ktorý je v súčasnosti aktuálny. Výrobca si vyhradzuje
právo technických zmien.
Inställning av hjulstorlek:
För att hastighetsvisningen skall bli korrekt måste hjulstorleken ställas in efter dina däck.
För att göra det kan du:
ABeräkna hjulstorleken med hjälp av den i tabellen ”Wheel Size Chart” angivna formeln.
BRäkna fram värdet enligt riktningarna i ”Wheel Size Chart”.
CKopiera det värde som motsvarar din däckstorlek i tabellen ”Wheel Size Chart”.
Funktionsbeskrivning:
Skanningsläge (endast BC 5.12) k Med SCAN ON växlar displayen automatiskt var
tredje sekund
– Dölj funktioner under körning k Totalvärdena döljs under körning (om hastigheten
visas). På så sätt slipper du klicka igenom alla funktionerna.
–PC-gränssnitt k Cykeldatorn är PC-kompatibel. Om du köper SIGMA DATA CENTER-
programmet och dockningsstationen kan du snabbt och lätt ladda ned alla totala och
aktuella värden till din PC. Dessutom kan du använda din PC för att göra inställningar
på cykeldatorn.
–Serviceintervall k För att påminna dig om nästa kontroll av din cykel kan
cykelhandlaren förprogrammera en sträcka, så att cykeldatorn påminner dig om
nästa kontroll (displayen visar ”Inspektion”).
Problemlösning:
Ingen eller felaktig hastighetsvisning:
Är hylsan över magneten förskjuten?
Har datorn hakats fast i hållaren på rätt sätt?
Har avståndet mellan magnet och sensor kontrollerats?
Är 2 magneter monterade?
Är magneten korrekt positionerad i förhållande till sensorn?
Är hjulstorleken rätt inställd?
Fler problemlösningar hittar du i vår FAQ på www.sigmasport.com
Tekniska data:
Batterityp: CR 2032, 3 V
Batteriets livslängd: BC 5.12 / BC 8.12, 3 år* / BC 8.12 ATS, 1 år*
(*Vid användning 1 timme per dag)
Garanti:
För brister ansvarar vi gentemot våra avtalspartner enligt lagens föreskrifter.
Batterier och slitagedelar är undantagna från garantin. Vid garantianspråk kontaktas
det försäljningsställe där cykeldatorn köpts. Cykeldatorn kan också sändas till följande
adress med bifogande av inköpskvitto och alla tillbehör. Se då till att försändelsen är
rätt frankerad.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service-tel.: +49-(0) 63 21-91 20-118
Är garantianspråken berättigade erhålls en utbytesapparat.
Garantin gäller endast den vid varje tidpunkt aktuella modellen.
Tillverkaren reserverar sig för tekniska ändringar.
Determinarea dimensiunii roţii:
Pentru a măsura viteza cu precizie, dimensiunea roţii trebuie setată în funcţie de
dimensiunea anvelopei roţii. Pentru aceasta, puteţi:
ACalcula dimensiunea roţii prin utilizarea formulei date în tabelul cu dimensiunea roţii.
BDetermina valoarea din schemele tabelului cu dimensiunea roţii.
CPrelua valoarea care corespunde dimensiunii anvelopei dvs. din tabelul cu
dimensiunea roţii.
Descrierea funcţiilor:
Modul scanare (numai la BC 5.12) k În cazul setării pe SCAN ON (Activare scanare),
afişajul se modifică automat la fiecare trei secunde
Ascunderea funcţiilor pe durata călătoriei k valorile totale nu sunt afişate pe durata
călătoriei (în cazul în care există informaţii despre viteză). În acest fel aveţi mai puţine
funcţii de parcurs.
– Interfaţa PC k calculatorul de bicicletă este compatibil PC. După achiziţionarea
software-ului SIGMA DATA CENTER şi a staţiei de andocare, puteţi înregistra simplu
şi uşor valorile totale şi curente pe PC-ul dvs. Puteţi de asemenea configura setările
calculatorului dvs. de bicibletă de pe PC.
Intervalul de service k distribuitorul bicicletei poate pre-programa o distanţă astfel
încât calculatorul de bicicletă să vă amintească cu privire la următoarea inspecţie
a bicicletei (pe afişaj apare „Inspecţie“).
Depanarea:
Nu este afişată viteza sau este afişată incorect:
Manşonul s-a deplasat peste magnet?
Calculatorul este fixat corect în suport?
Distanţa la magnet şi la senzor a fost verificată?
Sunt montaţi doi magneţi?
Magnetul este corect poziţionat faţă de senzor?
Circumferinţa roţii este setată corect?
Mai multe soluţii de depanare pot fi găsite în secţiunea noastră cu întrebări frecvente
(FAQ) la www.sigmasport.com
Date tehnice:
Tipul de baterie: CR 2032, 3V
Durata de viaţă a bateriei: BC 5.12 / BC 8.12, 3 ani* / BC 8.12 ATS, 1 an*
(*în cazul utilizării o oră pe zi)
Garanţie:
Ne asumăm responsabilitatea faţă de partenerii noştri contractuali pentru defecte în
conformitate cu prevederile legale. Garanţia nu se aplică bateriilor şi componentelor
care se uzează. În cazul unei solicitări de garanţie, vă rugăm contactaţi distribuitorul de
la care aţi achiziţionat calculatorul de bicicletă. Puteţi de asemenea trimite calculatorul
de bicicletă, împreună cu factura şi toate accesoriile, la următoarea adresă. Vă rugăm
aveţi grijă să achitaţi cheltuielile de expediere corespunzătoare.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Telefon service: ++49-(0) 63 21-91 20-118
În cazul solicitărilor justificate de garanţie, veţi primi un dispozitiv înlocuitor.
Solicitările de garanţie se referă numai la modelul disponibil la momentul înlocuirii.
Producătorul îşi menţine dreptul de a efectua modificări tehnice.
Bestemmelse af hjulstørrelse:
For at opnå en nøjagtig hastighedsmåling skal hjulstørrelsen indstilles efter den faktiske
dækstørrelse. Til det kan du:
ABeregne hjulstørrelsen ved hjælp af formlerne anført i tabellen „Wheel Size Chart“.
BFinde værdien ud fra tegningerne fra „Wheel Size Chart“.
COvertage den værdi fra tabellen „Wheel Size Chart“, der svarer til din dækstørrelse.
Funktionsbeskrivelse:
Scan-modus (kun BC 5.12) k Med SCAN ON skifter visningen automatisk hver
3. sekund
– Skjule funktioner under kørsel k De samlede værdier er skjult under kørslen
(så snart en hastighedsangivelse foreligger). Så skal du ikke klikke dig igennem
så mange funktioner.
– PC-interface k Cykelcomputeren er pc-kompatibel. Når du har anskafftet dig
SIGMA DATA CENTER-softwaren og docking-stationen, kan du nemt og bekvemt
registrere de samlede og aktuelle værdier på din pc. Desuden kan du foretage
cykelcomputerens indstillinger på pc‘en.
– Serviceinterval k Til påmindelse om, hvornår din cykel skal til eftersyn næste gang,
kan cykelhandleren forprogrammere en strækning; så vil cykelcomputeren angive,
når det er tid for eftersyn („Eftersyn“ vises på displayet).
Problemløsning:
Ingen eller forkert hastighedsvisning:
Er kappen skubbet hen over magneten?
Er computeren gået ordentligt i indgreb i holderen?
Har du tjekket afstanden mellem magnet og sensor?
Er der monteret 2 magneter?
Er magneten i rigtig position i forhold til sensoren?
Er hjulomkredsen rigtigt indstillet?
Du kan finde flere problemløsninger på www.sigmasport.com under FAQ
Tekniske data:
Batteritype: CR 2032, 3V
Batteriets levetid: BC 5.12 / BC 8.12, 3 år* / BC 8.12 ATS, 1 år*
(*Ved 1 times anvendelse dagligt)
Garanti:
Vi hæfter over for vores aftalepartner for fejl i henhold til lovmæssige bestemmelser.
Batterier og sliddele er ikke omfattet af garantien. Såfremt du skulle ønske at gøre
brug af garantien, beder vi dig henvende dig til den forhandler, hvor du har købt
cykelcomputeren. Du kan sende cykelcomputeren sammen med din købskvittering
og alle tilbehørsdele til nedenstående adresse. Husk tilstrækkelig frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service-tlf.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Ved berettiget krav på indløsning af garantien bytter vi dit produkt.
Du har kun krav på at modtage den model, der er aktuel på det pågældende tidspunkt.
Producenten forbeholder sig retten til tekniske ændringer.
Tekerlek büyüklüğünün seçimi:
Hız ölçümünün hassasiyetini elde edebilmek için tekerlek büyüklüğü, lastik büyüklüğüne
uygun olarak ayarlanmalıdır. Bunun için:
ATekerlek büyüklüğünü, “Wheel Size Chart” tablosunda verilen formüllerle
hesaplayabilirsiniz.
BDeğeri “Wheel Size Chart” çizimleri uyarınca bulun.
C“Wheel Size Chart” tablosundan tekerlek büyüklüğünize uygun olan değeri alın.
Fonksiyon açıklaması:
Scan modu (sadece BC 5.12) k Gösterge, SCAN ON ile her 3 saniyede bir otomatik
olarak değişir.
Seyir esnasında fonksiyonların gizlenmesi k Toplam değerler, seyir esnasında (bir hız
verisi mevcut olduğu zaman) gizlenmiştir. Böylece daha az fonksiyona tıklamalısınız.
– PC Interface k Bisiklet bilgisayarı PC uyumludur. SIGMA DATA CENTER yazılımını ve
Docking Station‘u satın aldıktan sonra toplam ve güncel değerleri kolay ve zahmetsizce
bilgisayarınıza protokollendirebilirsiniz. Bunun dışında bisiklet bilgisayarının ayarlarını
PC üzerinden yapabilirsiniz.
– Service Intervall k Bisikletinizin bir sonraki denetiminin hatırlatılması için bisiklet
satıcısı, bisiklet bilgisayarının sizi bir sonraki denetimi hatırlatacağı şekilde bir
mesafenin ön programlamasını yapabilir (“Denetim” ekranda görüntülenir).
Sorun çözümü:
Hiç olmayan veya hatalı hız göstergesi:
Burç, manyetik üzerinden itildi mi?
Bilgisayar, tutucuya doğru bir şekilde oturdu mu?
Manyetiğe ve sensöre olan aralık kontrol edildi mi?
2 manyetik monte edildi mi?
Manyetik, sensöre doğru bir şekilde konumlandırıldı mı?
Tekerlek çevresi doğru ayarlanmış mı?
Diğer problem çözümlerini www.sigmasport.com sayfamızın SSS bölümünde bulabilirsiniz
Teknik bilgiler:
Batarya tipi: CR 2032, 3V
Batarya ömrü: BC 5.12 / BC 8.12, 3 yıl* / BC 8.12 ATS, 1 yıl*
(*Günlük 1 saat kullanımda)
Garanti:
Kusurlar için ilgili sözleşme ortağımıza karşı, yasal yönergelere uygun olarak sorumluyuz.
Bataryalar ve aşınan parçalardaki hasarlar garanti dışında kalmaktadır. Garanti
durumunda lütfen ürünü satın aldığınız tedarikçinize başvurun. Bisiklet bilgisayarını
makbuzuyla birlikte tüm aksesuar parçalarıyla aşağıdaki adrese gönderebilirsiniz.
Lütfen bu esnada yeterli ön ödeme yapmaya dikkat edin.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service-Tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Haklı garanti taleplerinde size bir değiştirme cihazı verilir.
Yalnızca o anda güncel olan model talep edilebilir.
Üretici teknik değişiklik hakkını saklı tutar.
Rengaskoon määritelmä:
Jotta nopeudenmittaus olisi tarkkaa, rengaskooksi täytyy säätää pyöräsi rengaskoko.
Se tehdään seuraavasti:
ALaske rengaskoko taulukossa ”Wheel Size Chart” annetun kaavan mukaisesti.
BMääritä arvo taulukon ”Wheel Size Chart” piirrosten mukaisesti.
CValitse taulukosta ”Wheel Size Chart” pyöräsi rengaskokoa vastaava arvo.
Toimintojen kuvaus:
Scan-tila (vain BC 5.12) k Kun SCAN ON, näyttö vaihtuu automaattisesti 3 sekunnin
välein
Toimintojen häivytys ajon aikana k Kokonaisarvot ovat ajon aikana (heti kun nopeustieto
näkyy) häivytettyinä. Näin klikattavana on vähemmän toimintoja.
– PC-liitäntä k Pyörätietokone toimii PC-tietokoneen kanssa. Jos olet ostanut
SIGMA DATA CENTER -ohjelmiston ja telakka-aseman, voit kirjata kokonais- ja nykyiset
arvot helposti ja vaivatta PC-tietokoneellesi. Lisäksi pyörätietokoneen asetukset voidaan
tehdä PC-tietokoneella.
– Huoltoväli k Pyörän myyjä voi esiohjelmoida pyörätietokoneeseen matkan
muistutukseksi pyörän seuraavasta tarkastuksesta, jotta se muistuttaa
seuraavasta tarkastuksesta (näyttöön tulee „Tarkastus“).
Vianmääritys:
Nopeusnäyttö puuttuu tai näyttää väärin:
Onko kotelo työnnetty magneetin päälle?
Onko tietokone kiinnitetty oikein sen pitimeen?
Onko magneetin ja anturin välinen etäisyys tarkastettu?
Onko 2 magneettia asennettu?
Onko magneetti sijoitettu oikein suhteessa anturiin?
Onko rengaskoko asetettu oikein?
Lisää vianmäärityksiä löytyy osoitteen www.sigmasport.com kohdasta FAQ
Tekniset tiedot:
Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
Pariston kestoikä: BC 5.12 / BC 8.12, 3 vuotta* / BC 8.12 ATS, 1 vuosi*
(*kun sitä käytetään 1 tunti päivässä)
Takuu:
Otamme vastuun vioista kulloisenkin yhteistyökumppanin kohdalla lakimääräysten
mukaisesti. Paristot ja kuluvat osat eivät kuulu takuuseen. Takuutapauksessa käänny
jälleenmyyjän puoleen, jolta olet ostanut pyörätietokoneen. Voit myös lähettää
pyörätietokoneen ostokuitin ja kaikkien lisäosien kera alla mainittavaan osoitteeseen.
Huomioi tuolloin, että lähetys on varustettu riittävillä postimerkeillä.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Huollon puh.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Jos vaatimus oikeuttaa takuuseen, saat vaihdossa laitteen.
Vaatimus oikeuttaa vain tällä hetkellä ajankohtaiseen malliin.
Valmistaja pidättää oikeuden teknisiin muutoksiin.
Определяне на размера на колелата:
За постигане на точност на измерването на скоростта, размерът на колелата трябва
да се настрои съответно на Вашия размер на гумите. За целта можете да:
Aизчислите размерът на колелата въз основа на посочената в таблицата
„Wheel Size Chart“ формула.
Bустановите стойността съгласно чертежите от „Wheel Size Chart“.
Cприемете от таблицата „Wheel Size Chart“, стойността съответстваща на размера
на Вашите гуми.
Описание на функциите:
Режим сканиране (само BC 5.12) k със SCAN ON, индикацията се сменя
автоматично на всеки 3 секунди
Скриване на функции по време на движение k Общите стойности са скрити по време
на движение (когато са налице данни за скоростта). Така ще трябва да прелиствате
по-малко функции.
– PC интерфейс k Велосипедният компютър е съвместим с персонален компютър.
След закупуване на SIGMA DATA CENTER софтуера и на докинг станцията, имате
възможност да протоколирате лесно и без усилия общите и актуалните стойности
на Вашия персонален компютър. Освен това можете да извършвате настройки на
велосипедния компютър от персоналния компютър.
Сервизен интервал k За напомняне за следващата инспекция на Вашия велосипед,
търговецът на велосипеди може предварително да програмира определен пробег,
така че велосипедният компютър да Ви напомни за следващата инспекция (на
дисплея се появява „инспекция“).
Отстраняване на проблеми:
Липсваща или грешна индикация на скоростта:
Изместени ли са втулка или магнит?
Компютърът правилно ли е фиксиран в конзолата?
Проверено ли е разстоянието между магнита и сензора?
Монтиран ли е 2-ри магнит?
Правилно ли е позициониран магнитът спрямо сензора?
Правилно ли е настроена обиколката на колелата?
Други решения за отстраняване на проблема ще получите от нашите ЧЗВ на
www.sigmasport.com
Технически данни:
Тип батерия: CR 2032, 3V
Срок на експлоатация на батерията: BC 5.12 / BC 8.12, 3 години* /
BC 8.12 ATS, 1 година* (*При използване от 1 час дневно)
Гаранция:
Ние отговаряме пред нашите съответни договорни партньори за дефекти съгласно
законовите предписания. Батерии и износващи се детайли са изключени от гаранцията.
В гаранционен случай се обръщайте, моля, към търговеца, при когото сте купили Вашия
велосипеден компютър. Също така можете да изпратите велосипедния компютър с
Вашата касова бележка и всички принадлежности на следния адрес. Моля, обърнете
внимание при това, за достатъчно заплащане на пощенската услуга.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Сервизен телефон: ++49-(0) 63 21-91 20-118, E-Mail: [email protected]
При основателни претенции за гаранция, ще получите замяна на уреда.
Претенции съществуват само за актуалния в този момент модел. Производителят си
запазва правото за технически промени.
Bestemmelse av hjulstørrelse:
For å oppnå nøyaktighet på hastighetsmålingen må hjulstørrelsen som stilles inn tilsvare
faktisk dekkstørrelse. Til dette kan du:
ABeregn hjulstørrelsen i henhold til formelen i tabellen „Wheel Size Chart”.
BRegistrer verdien i henhold til tegningene fra tabellen „Wheel Size Chart”.
CFra tabellen „Wheel Size Chart” finner du verdien som tilsvarer dekkstørrelsen.
Funksjonsbeskrivelse:
Scan-modus (kun BC 5.12) k Med SCAN ON skifter visningen automatisk hvert
3. sekund
Skjule funksjoner i løpet av turen k de totale verdiene skjules i løpet av turen
(så snart en hastighetsangivelse foreligger). Dermed er det færre funksjoner
å klikke seg gjennom.
– PC-grensesnitt k sykkelcomputeren er PC-kompatibel. Etter kjøp av
SIGMA DATA CENTER-programvaren og Docking Station kan du protokollføre
totale og aktuelle verdier på enkel måte på din PC Utover dette kan du foreta
innstillinger på sykkelcomputeren på PC-en.
– Serviceintervall k for å minne deg på neste inspeksjon av sykkelen din,
kan sykkelforhandleren forhåndsprogrammere en strekning, silk at
sykkelcomputeren minner deg på neste inspeksjon („Inspeksjon” vises på displayet).
Problemløsning:
Ingen eller feil hastighetsvisning:
Hylse skjøvet over magneten?
Er sykkeldatamaskinen riktig tilkoblet braketten?
Avstand mellom magnet og sensor kontrollert?
Er 2 magneter montert?
Magnet for sensoren riktig posisjonert?
Hjulomkrets riktig innstilt?
Flere problemløsninger finner du på våre vanlige spørsmål og svar (FAQ) på
www.sigmasport.com
Tekniske data:
Batteritype: CR 2032, 3V
Batterilevetid: BC 5.12 / BC 8.12, 3 år* / BC 8.12 ATS, 1 år*
(*ved bruk på 1 time daglig)
Garanti:
Vi har ansvar overfor våre aktuelle avtalepartnere mht. mangler etter de lovbestemte
forskriftene. Batteriene og slitedelene er unntatt fra garantien. Ved garantikrav
henvend deg til forhandleren der du kjøpte sykkelcomputeren. Du kan også sende
sykkelcomputeren med kjøpekvitteringen og alle tilbehørsdeler til den etterfølgende
adressen. Sørg da for tilstrekkelig frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service-tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-118
Ved berettiget krav på garanti får du et utbytteapparat.
Du vil kun ha krav på å få den modellen som er aktuell på dette tidspunktet.
Produsenten tar forbehold om tekniske endringer.
Zasedenost tipk:
Описание кнопок:
Obsadenie tlačidiel:
Knappfunktioner:
Funcţiile butoanelor:
Tastfunktioner:
Tuş yerleşimi:
Näppäintoiminto:
Функции на бутоните:
Tasteprogrammering:
Tipka MODE za
menjavo funkcij
brisanje aktualnih vrednosti
spreminjanje vrednosti
v nastavitvenem načinu
Кнопка MODE используется для
переключения функций;
удаления текущих значений;
изменения значений в
режиме настройки.
Tlačidlo MODE na:
zmeny funkcií,
mazanie aktuálnych hodnôt,
zmeny hodnôt v režime
nastavenia.
MODE-knapp för att
växla mellan funktioner
radera aktuella värden
ändra värden
i inställningsläget
Butonul MODE pentru
Comutarea între funcţii
Ştergerea valorilor curente
Modificarea valorilor în modul
setări
MODE-Tast til at
bytte om mellem funktioner
slette aktuelle værdier
ændre værdierne
i indstillingsmode
MODE düğmesi
Fonksiyonların değiştirilmesi
Güncel değerlerin silinmesi
Değerlerin ayarlama modunda
değiştirilmesi içindir
MODE-näppäimellä
Vaihdetaan toimintoja
Poistetaan nykyiset arvot
Muutetaan arvoja
asetustilassa
Бутон MODE за
Смяна на функции
Изтриване на актуални
стойности
Промяна на стойности в
режим настройки
MODE-tast for å
bytte mellom funksjonene
slette aktuelle verdier
endre verdiene
i innstillingsmodus
Tipka SET za
prehod v/iz
nastavitvenega načina
potrditev nastavitev
Кнопка SET используется для
входа в режим
настройки и выхода
из него;
– подтверждения
настроек.
Tlačidlo SET na:
zmeny v/z režimu
nastavenia,
potvrdzovanie nastavení.
SET-knapp för att
gå till/ur
inställningsläget
bekräfta inställningarna
Butonul SET pentru
Accesarea/ieşirea din
modul setări
Confirmarea setărilor
SET-Tast til at
gå til/fra
indstillingsmode
bekræfte indstillingerne
SET düğmesi
Ayarlama modunda/
modundan değiştirme
Ayarların onaylanması
içindir
SET-näppäimellä
Siirrytään asetustilaan
ja siitä pois
Vahvistetaan asetukset
Бутон SET за
Смяна влизане/излизане
от режим настройки
Потвърждаване на
настройките
SET-tast for å
gå inn i/ut av
innstillingsmodus
bekrefte innstillingene
SI
RU
SK
SE
RO
DK
TR
FI
BG
NO
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Stem or handlebar?Contents
BC 5.12 / BC 8.12 BC 8.12 ATS
Installation on stem Installation of the bracket
?
or
oder
ou
3 2 3 4 54 5
k k k kk 90°
4 x
4 x
A
B C D
1 3
6
54 4
77
5
2
?
or
oder
ou
?
or
oder
ou
AA B
BA
B
Installation of the wired sensor
Installation of the wireless transmitter Battery change
Installation of the magnet
Wheel size
8 10
11
13
12
9
?
or
oder
ou
Max. 70 cm
Max. 30°
CLICK
!
Max. 5 mm
(1/4“)
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)!
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles et accumulateurs).
Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
Le batterie non devono essere smaltite nei ri uti domestici (legge europea sulle batterie).
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
Las bateas no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías).
Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida mencionado para su posterior eliminacn.
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).
Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach).
Baterie naly oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.
Az elemeket nem szabad a háztarsi szemétbe dobni („elemtörvény“).
rjük, vigye az elemeket egy megfelelő gyűjhelyre ártalmatlanításra.
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (kon o bateriích).
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.
Batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet (Batterilov).
Aflever batterierne på et tilsvarende samlested.
Paristoja ei nykyään saa hävittää kotitalousjätteen mukana (paristoja koskeva säädös).
Toimita paristot asianmukaiseen kierrätyspisteeseen hävitystä varten.
Batteriene må ikke kastes i husholdningsavfallet (batterilov).
Lever batteriene på et godkjent gjenvinningsanlegg.
Batterier får inte kastas i hushållssoporna (batterilag).
mna batterierna till en godkänd återvinningsplats.
Piller ev çöne atılmamalıdır (Pil yasası).
tfen pilleri tasfiye amacıyla belirlenen bir teslim noktasına bırakın.
Baterij se ne sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki (Uredba o ravnanju z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi
baterijami in akumulatorji). Prosimo, da baterije oddate v zbiralnico za odstranjevanje baterij.
Barie sa nesmú likvidovať s domovým odpadom (zákon o batériách).
Odovzdajte, prosím, batérie na menovanom zbernom mieste na likvidáciu.
Не е разрешено изхвърлянето на батериите с битовите отпадъци (Закон за батериите).
Моля, предавайте батериите в посочения пункт за събиране на специални отпадъци
Использованные батарейки запрещается выбрасывать в домашний мусор (Закон об утилизации батареек/аккумуляторов).
Пожалуйста, сдавайте использованные батарейки для утилизации в один из указанных приемных пунктов.
LI=Lithium
LI
DE
DK
GB
FI
FR
NO
IT
SE
ES
TR
NL
SI
PT
SK
PL
BG
HU
RU
CZ
mm x 3,14
km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = mm x 3,14
1x
= WS (mm)
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
A
B
ETRTO ETRTO
1
6
x
1
.
7
5
x
2
1
6
x
1
.
7
5
x
2
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt /Weinstraße
SIGMA SPORT ASIA
10F, No.192, Zhonggong 2nd Rd.,
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
SIGMA SPORT USA
3487 Swenson Ave.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
085120/1
A
BC
VIDEO TUTORIAL AND
INSTALLATION VIDEO:
WWW.SIGMATOPLINE2012.COM
C
47-305
47-406
37-540
47-507
37-584
37-590
40-559
42-559
47-559
50-559
54-559
57-559
57-584
28-630
32-630
40-635
32-622
35-622
37-622
37-622
40-622
42-622
47-622
50-622
54-622
57-622
60-622
23-571
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
1272
1580
1948
1900
2086
2100
2030
2025
2050
2075
2100
2120
2128
2174
2220
2265
2170
2185
2200
2200
2220
2230
2250
2280
2295
2288
2330
1973
2102
2100
2125
2135
2150
16 x 1.90
20 x 1.75
24 x 1 3/8
24 x 1.75
26 x 1 3/8, 650 STD
26 x 1 3/8, 650 x 35A
26 x 1.50
26 x 1.60
26 x 1.75
26 x 2.00
26 x 2.10
26 x 2.25
27 1/2 x 2.25
27 x 1 1/4
27 x 1 1/4
28 x 1 1/2
28 x 1.25, 700 x 32C
28 x 1.35, 700 x 35C
28 x 1.40, 700 x 35C
28 x 1.40, 700 x 37C
28 x 1.50, 700 x 38C
28 x 1.60, 700 x 40C
28 x 1.75
29 x 2.00
29 x 2.10
29 x 2.25
29 x 2.35
650 x 23C
700 x 18C
700 x 20C
700 x 23C
700 x 25C
700 x 28C
kmh
mph
kmh
mph
k The mounting bracket included in the package is set up for handlebar
mounting. For assembly on the stem release the 4 screws on the back,
turn the plate by 90° and secure again.
k Note: Wire comes towards the bike seat, “SIGMA” faces the front of the bike
k Remove the yellow foil
Zgradba zaslona: Usporiadanie displeja: Structura afi şajului: Ekran yapısı: Структура на дисплея:
Zgornje segmentno polje: Prikaz hitrosti
Srednje segmentno polje: Opis funkcij
Spodnje segmentno polje: Trenutna vrednost
Pole horného segmentu: zobrazenie rýchlosti
Pole stredného segmentu: popis funkcií
Pole dolného segmentu: aktuálna hodnota
Câmpul de sus: Viteza
Câmpul din mijloc: Descrierea funcţiilor
Câmpul de jos: Valoarea curentă
Üst segment alanı: Hız göstergesi
Orta segment alanı: Fonksiyonların tanımı
Alt segment alanı: Güncel değer
Горно сегментно поле: Индикация на скоростта
Средно сегментно поле: Описание на функциите
Долно сегментно поле: Актуална стойност
Отображение на дисплее: Display: Displayets opbygning: Näytön rakenne: Displayoppbygning:
Верхнее поле: индикация скорости
Среднее поле: описание функций
Нижнее поле: текущее значение
Övre segmentfältet: Hastighet
Mittre segmentfältet: Beskrivning av funktionerna
Undre segmentfältet: Aktuellt värde
Øverste segmentfelt: Hastighedsvisning
Mellemste segmentfelt: Beskrivelse af funktioner
Nederste segmentfelt: Aktuel værdi
Ylempi segmenttikenttä: Nopeusnäyttö
Keskimmäinen segmenttikenttä: Toimintojen kuvaus
Alempi segmenttikenttä: Nykyinen arvo
Øvre segmentfelt: Hastighetsvisning
Midtre segmentfelt: Beskrivelse av funksjonene
Nedre segmentfelt: Aktuell verdi
10¢
k To achieve the required distance, you may have to mount
the magnet and transmitter toward the center of the wheel!
(i.e. suspension forks)
k If measuring in inches:
inches x 25.4 x 3.14
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sigma BC 5.12 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur