SEVERIN HT 0140 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Manuel utilisateur
Haartrockner 4
Hair dryer 8
Sèche-cheveux 12
Haardroger 16
Secador de cabello 20
Asciugacapelli 24
Føntørrer 28
Hårtork 32
Hiustenkuivaaja 36
Suszarka do włosów 39
Σεσουάρ μαλλιών 43
Фен 47
104 x 142 mm
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ART.-NO. HT 0140
2
104 x 142 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
104 x 142 mm
3
1
2
3
7
6
5
4
4
104 x 142 mm
Haartrockner
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Den Haartrockner nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf
dem Typenschild des Haartrockners
angegebenen Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Lufteintrittsgitter
2. Aufhängeöse
3. Anschlussleitung
4. Stufenschalter
5. Kalt-Tast-Stufe
6. Frisierdüse
7. Luftaustrittsöffnung
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
Das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen,
solange der Netzstecker
DE
104 x 142 mm
5
eingesteckt ist.
Vorsicht!
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät insbesondere
während des Gebrauchs
und des Abkühlens von
kleinen Kindern fernhalten.
Das Gerät nur auf einer
hitzebeständigen, ebenen
und stabilen Fläche
ablegen.
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne
Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Achtung! Das
Gerät nicht in der
Nähe von Wasser
benutzen, das in
Badewannen,
Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten
ist.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, nach dem Gebrauch
den Netzstecker ziehen, da
die Nähe von Wasser eine
Gefahr darstellt, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet
ist.
Als zusätzlicher Schutz
wird die Installation
6
104 x 142 mm
einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung
(RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA
im Badezimmer-Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie
Ihren Installateur um Rat.
Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht unter anderem
Erstickungsgefahr!
Bitte beachten, dass das Gerät nicht
nass wird (z.B. durch Spritzwasser) und
es nicht mit feuchten Händen benutzt
wird.
An Elektro-Wärmegeräten entstehen
bei Inbetriebnahme hohe Temperaturen,
die bei Berührung zu Verbrennungen
führen können. Bitte daher nur den
vorhandenen Griff anfassen.
Den Haartrockner nicht für synthetische
Haarteile oder Perücken benutzen,
da die Wärmeeinwirkung den Fasern
schaden kann.
Die Lufteintritts- und
Luftaustrittsöffnungen dürfen nicht durch
Finger oder Haare verdeckt werden. Es
dürfen sich keine Fusseln oder Haare
festgesetzt haben.
In diesem Fall kann der
Überhitzungsschutz das Gerät
ausschalten. Dann den Netzstecker
ziehen und die Störung beseitigen. Nach
einer ausreichenden Abkühlung kann
das Gerät wieder eingeschaltet werden.
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Um Beschädigungen der Zuleitung zu
vermeiden, diese
- nicht knicken, besonders am
Kabelaustritt aus dem Gerät,
- nicht auf Zug belasten,
- nicht um das Gerät wickeln.
Nach jedem Gebrauch und bei
Störungen während des Betriebes,
das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Den Netzstecker nicht an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen; sondern den
Netzstecker anfassen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Frisierdüse
Durch Aufsetzen der Frisierdüse auf die
Luftaustrittsöffnung, können die Haare
beim Trocknen besser frisiert werden.
104 x 142 mm
7
2-Stufen-Schalter
Der Haartrockner ist mit einem 2-Stufen-
Schalter ausgestattet.
Funktion:
0 = Aus
Stufe 1 = Warmluft (Frisierstufe)
Stufe 2 = Heißluft (Trockenstufe)
Kalt-Tast-Stufe
Die Kalt-Tast-Stufe kann jederzeit gedrückt
werden. Die kältere Luft festigt und formt
die Frisur.
Bedienung
Den Haartrockner anschließen und mit
dem Schalter im Griff die gewünschte
Schaltstufe einschalten.
Reinigung und Pege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und den Haartrockner abkühlen
lassen.
Der Haartrockner darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Falls erforderlich, den Haartrockner
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch
abwischen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
8
104 x 142 mm
Hair dryer
Dear Customer,
Before using the appliance, please read
the following instructions carefully and
keep this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The hair dryer should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on
the rating label of the hair dryer.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Air intake grill
2. Hanging loop
3. Plug with power cord
4. Slide switch
5. Cool function
6. Styling nozzle
7. Air outlet opening
Important safety instructions
In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power
cord must be carried out
by our customer service.
If repairs are needed,
please send the appliance
to our customer service
department (see appendix).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it.
Do not leave the appliance
without supervision while it
is connected to the mains.
Caution: Danger of
burns. Keep the appliance
away from small children
particularly during use and
GB
104 x 142 mm
9
while it is cooling down.
Always place the appliance
on a rm, heat-resistant
and level surface.
This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) and by
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised.
Caution: Do not
use the appliance
near bath tubs,
washbasins or any other
receptacle containing
water.
In the vicinity of any water
source, there is a risk
even when the appliance
is switched off. Therefore,
always remove the plug
from the wall socket after
use, especially if the
appliance is being used in
a bathroom.
Additional protection is
available by tting an earth-
leakage circuit-breaker
with a rated tripping current
not exceeding 30 mA into
your bathroom installation.
Please consult a qualied
electrician.
10
104 x 142 mm
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are
a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Protect the appliance from moisture and
splashing water and do not operate it
with wet hands.
Electric heating appliances operate at
very high temperatures. Do not touch
any part of the appliance except the
grip. Otherwise there is a real risk of
burning.
Do not use the appliance on synthetic
hair-pieces or wigs, as the heat emitted
might cause damage to the synthetic
bres.
Make sure the air intake and outlet
openings are not blocked (e.g. by
ngers or hair), and that no uff or bre
particles are allowed to accumulate in
the air intake.
A blockage in the air-ow system may
cause the integral thermal safety cut-out
to switch off the appliance. Should
this occur, immediately disconnect the
appliance from the mains power and
allow sufcient time for it to cool down
before the blockage is removed and the
appliance is switched on again.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
To prevent damage to the power cord,
- do not bend or kink the cable,
especially where it leaves the housing,
- do not pull on the cord,
- do not coil the power cord around the
appliance.
Always switch off and remove the
plug from the wall socket after
use, and also in the event of any
malfunction.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Styling nozzle
With the styling nozzle tted to the air outlet
opening, the hair can be conveniently
shaped during blow-drying.
2-position switch
The hair dryer has a 2-position switch.
Functions:
0 = off
1 = warm air (for styling)
2 = hot air (for drying)
Cool function
The cool function can be used at any time
during the drying process. It will supply
cooler air, which helps rming and shaping
the hair.
104 x 142 mm
11
Operation
Connect the hair dryer to a suitable wall
socket and select the desired power setting
with the switch on the handle.
Cleaning and care
Before cleaning the hair dryer, remove
the plug from the wall socket and let the
appliance cool down completely.
To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it.
If necessary, the housing of the hair
dryer may be wiped with a dry lint-free
cloth.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
12
104 x 142 mm
Sèche-cheveux
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise
de courant avec terre installée selon les
normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique du sèche-cheveux.
Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Grille d’admission d’air
2. Boucle de suspension
3. Cordon d’alimentation avec che
4. Interrupteur
5. Bouton air froid
6. Concentrateur
7. Tube de sortie d’air
Consignes de sécurité
An d’éviter tout risque de
blessures, les réparations
de cet appareil électrique
ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez
envoyer l’appareil à notre
service après-vente (voir
appendice).
Débranchez toujours la
che de la prise murale et
laissez refroidir avant de
nettoyer l’appareil.
Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
Ne pas laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il
est branché sur le secteur.
Attention : Risque de
brûlure. Tenir l’appareil
FR
104 x 142 mm
13
hors de portée des
jeunes enfants pendant
son utilisation et lorsqu’il
refroidit.
Posez toujours l’appareil
sur une surface solide,
plane, et résistant à la
chaleur.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8ans, à
condition qu’ils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent bien
les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de
8ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de
8ans.
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou mentale sont réduites
ou dont l’expérience ou
les connaissances ne
sont pas sufsantes, à
condition qu’ils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les
dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
Attention : Ne
pas utiliser
l’appareil à
proximité de baignoires,
lavabos ou autres
14
104 x 142 mm
récipients contenant de
l’eau.
A proximité de l’eau,
le risque existe même
lorsque l’appareil est éteint.
Par conséquent, retirez
toujours la che de la prise
murale après utilisation, si
l’appareil est utilisé dans
une salle de bain.
Pour une protection
supplémentaire, faites
installer un disjoncteur
de perte à la terre (RCD)
ayant un courant de
déclenchement nominal
ne dépassant 30 mA dans
votre installation. Veuillez
consulter un électricien
qualié.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Ne mouillez jamais l’appareil (par
exemple, par des éclaboussures d’eau)
et ne l’utilisez jamais avec des mains
humides.
Les appareils électriques chauffants
fonctionnent à de très hautes
températures. Ne touchez aucune partie
de l’appareil à l’exception de la poignée.
Toucher les parties chaudes peut
entraîner des brûlures. Lorsque vous
faites fonctionner le sèche-cheveux,
tenez-le par la poignée uniquement.
N’utilisez pas l’appareil sur des
postiches ou perruques synthétiques. La
chaleur émise pourrait abîmer les bres
synthétiques.
Assurez-vous que les orices d’entrée
et de sortie d’air ne sont pas obstrués
par les doigts ou les cheveux et que
les particules pelucheuses ne s’y
accumulent pas.
Une obstruction du système de ux d’air
peut entraîner l’arrêt de l’appareil par le
dispositif de sécurité thermique. Dans
ce cas, débranchez immédiatement
l’appareil de la prise murale et attendez
son refroidissement avant de dégager
l’obstruction et de le remettre en
marche.
Avant toute utilisation, vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
Pour éviter d’endommager le cordon
d’alimentation,
- ne pliez et vrillez pas le cordon,
104 x 142 mm
15
surtout à l’endroit où il émerge du
boîtier,
- ne tirez pas sur le cordon,
- n’enroulez pas le cordon autour de
l’appareil.
Eteignez toujours l’appareil et
débranchez la che de la prise
murale après utilisation ainsi qu’en
cas de mauvais fonctionnement.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce
mode d’emploi.
Embout concentrateur
Lorsque l’embout concentrateur est xé
sur le tube de sortie d’air, la chevelure peut
être facilement mise en forme pendant le
séchage.
Interrupteur 2 positions
Le sèche-cheveux est équipé d’un
interrupteur à 2 positions.
Fonctions :
0 = arrêt
1 = air tiède (pour mise en forme)
2 = air chaud (pour séchage)
Fonction air froid
La fonction air froid peut être utilisé à tout
moment au cours du séchage. L’appareil
envoie alors de l’air froid pour améliorer la
tenue de la coiffure.
Fonctionnement
Branchez le sèche-cheveux sur une prise
murale et sélectionnez la fonction désirée
à l’aide de l’interrupteur intégré dans la
poignée.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer le sèche-cheveux,
retirez la che de la prise murale et
laissez refroidir l’appareil complètement.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
Si nécessaire, le boîtier du sèche-
cheveux peut être essuyé avec un
chiffon sec non-pelucheux
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
16
104 x 142 mm
Haardroger
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt,
moet men de volgende instructies goed
doorlezen en bewaar dit manuaal voor
latere referentie. Dit apparaat moet alleen
gebruikt worden door personen bekent met
de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje van
de haardroger aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning.
Dit product komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Rooster voor luchtinlaat
2. Ophangoog
3. Snoer met stekker
4. Schuifknop
5. Koel functie
6. Stijlleer mondstuk
7. Opening luchtuitlaat
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Om risico te voorkomen
mogen reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice.
Wanneer reparaties nodig
zijn, stuur het dan aan
de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het
schoonmaakt
Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
Laat het apparaat nooit
onbeheerd achter terwijl
deze op het lichtnet
aangesloten zit.
NL
104 x 142 mm
17
Let op: gevaar van
verbranding. Houd het
apparaat tijdens het gebruik
en het afkoelen uit de buurt
van kleine kinderen.
Plaats het apparat
altijd op een stevige,
hittebestendige en vlakke
ondergrond.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale
bekwaanheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
ze onder toezicht zijn.
Pas op: Plaats dit
apparaat nooit bij
badkuipen,
wastafels of andere
vergaarbakken welke water
bevatten.
Dichtbij water kan
gevaarlijk zijn, zelfs als het
apparaat is uitgeschakeld.
Daarom moet na gebruik
de stekker te allen tijde uit
het wandcontact worden
verwijderd, als het apparaat
in een badkamer wordt
gebruikt.
Extra bescherming kan
verkregen worden door
een aardlekschakelaar
te installeren in je huis
18
104 x 142 mm
met een vastgestelde
stroombreker van niet meer
dan 30 mA (IF < 30 mA).
Vraag een bevoegd
elektricien.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
Bescherm het apparaat tegen vocht en
gebruik het nooit met natte handen.
Elektrische apparaten die verhitten
gebruiken zeer hoge temperaturen.
Raak nooit een ander deel van het
apparaat aan dan de handgreep.
Verbranding kan plaatsvinden wanneer
men de hete delen aanraakt.
Gebruik dit apparaat nooit op
synthetische haarstukjes of pruiken. De
afgegeven hitte kan schade veroorzaken
aan synthetisch materiaal.
Zorg dat de luchtinlaat en uitlaat niet
geblokkeerd worden door vingers
of haar en dat stofdeeltjes zich niet
verzamelen in de luchtinlaat.
Een blokkering in het
luchtstroomsysteem kan de integrale
terminal veiligheidsschakelaar het
apparaat laten uitschakelen. Wanneer
dit gebeurt moet men het apparaat
onmiddellijk loskoppelen van het
stroomnet en het voldoende laten
afkoelen voordat men de blokkering
verwijderd en het apparaat opnieuw
aanzet.
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het powersnoer als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen, of wanneer men
met overdadige kracht aan het power
snoer getrokken heeft, mag men het
niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
Om schade te voorkomen aan het
powersnoer moet men,
- nooit het snoer buigen of knakken
speciaal waar het de huizing verlaat,
- nooit aan het snoer trekken,
- nooit het snoer rond het apparaat
wikkelen.
Na gebruik, schakel het apparaat
altijd uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact, en ook in geval dat
het apparaat niet juist werkt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit
het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
104 x 142 mm
19
Stijlleer mondstuk
Met het stijlleer mondstuk gepast op de
opening van de luchtuitlaat, kan men
het haar gemakkelijk vormen tijdens het
haardrogen.
2-standen schakelaar
De haardroger heeft een 2-standen
schakelaar.
Functies:
0 = uit
1 = warme lucht (voor stijlleren)
2 = hete lucht (voor drogen)
Koelfunctie
De koelfunctie kan altijd gebruikt worden
tijdens het droog proces. Het zal koudere
lucht leveren, wat helpt met het versterken
en vormen van het haar.
Gebruik
Sluit de haardroger aan op een geschikt
stopcontact en kies de gewenste power
zetting met de ingebouwde schakelaar in
de handgreep.
Onderhoud en schoonmaken
Voor het schoonmaken van de
haardroger trek eerst de stekker uit
het stopcontact. Zorg dat het apparaat
volledig is afgekoeld.
Om elektrische schokken te voorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
De behuizing van het apparaat mag
schoongemaakt worden met en droge
en pluisvrije doek.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke
men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of
handelaar kan daar informatie over geven.
20
104 x 142 mm
Secador de cabello
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones y
conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe
ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente
a una toma de tierra instalada según las
normas en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características del secador.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Descripción
1. Rejilla de entrada del aire
2. Presilla de colgar
3. Cable de alimentación con clavija
4. Interruptor corredizo
5. Función de aire frío
6. Boquilla moldeadora
7. Apertura de salida del aire
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier
peligro, la reparación del
aparato eléctrico o del
cable de alimentación
deben ser realizadas por
técnicos cualicados. Si
es preciso repararlo, se
debe mandar el aparato a
uno de nuestros servicios
de asistencia postventa
(consulte el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
asegúrese de que está
desenchufado y se haya
enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica,
no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo
sumerja.
No deje el aparato sin
supervisión mientras
está conectado a la red
eléctrica.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

SEVERIN HT 0140 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Manuel utilisateur