sauermann SI2052SIUN23 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
N955-00 Edition 12/08
SI 2052
www.sauermannpumps.com
CERTIFICAT DE CONFORMITE / CONFORMITY CERTIFICATE /
BEREINSTIMMUNGSBESCHEINIGUNG / CERTIFICATO DI CONFORMITA
SAUERMANN - Z.I l’orée de Chevry - 77173 CHEVRY COSSIGNY- FRANCE
- déclare que le produit pompe de relevage de condensats SI 2052 est conforme aux normes :
- declares that the product SI2052 condensate lift pump is in conformity with the standards :
- erklärt, dab das Produkt, kondensatförderpumpe SI2052 den fogenden Normen entspricht :
- dichiara che il prodotto pompa elevatrice di condensa SI2052 conforme alle norme :
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233:2008
- Nous vous rappelons qu’il est interdit de mettre en service la pompe avant que la machine
dans laquelle elle est incorporée n’ait été déclarée conforme aux dispositions de la directive
machine 2006/95/CE et de la directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- Please note that it is prohibited to put this pump into service before the machine in which it is
incorporated has been declared to conform with the provisions of machine directive 2006/95/
CE and with the electromagnetic compatibility directive 2004/108/CE
- Wir weisen darauf hin, daß es untersagt ist, die Pumpe in Betrieb zu nehmen, bevor die
Maschine, in die sie integriert ist, nicht den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/95/CE
und der elektromagnetischerichtlinée entsprechend erklärt worden ist 2004/108/CE
- Si ricorda che è vietato mettere in moto la pompa prima che la macchina nella quale essa
si trova incorporata sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva macchina
2006/95/CE e della direttiva compatibilitá electromagnetica 2004/108/CE
Pour toute information / For further information: [email protected]
WARRANTY / GARANTIE / GARANTIA GEWÄHRLEISTUNG / GARANZIA /
GARANTIE / GARANTIA
2 years : http://www.sauermannpumps.co.uk/services/warranty.html
2 ans : http://www.sauermannpumps.fr/services/garantie-et-sav.html
24 meses : http://www.sauermannpumps.es/servicios/spv-garantia.html
24 Monate : http://www.sauermannpumps.de/service/garantiezeit.html
2 anni : http://www.sauermannpumps.it/servizi/garanzia-e-servizio-post-vendita.html
IT
EN
FR
ES
DE
© 2013 Sauermann® all rights reserved
SAUERMANN INDUSTRIE S.A.
P.A. de l’Orée de Chevry
Route de Férolles
77173 Chevry Cossigny / France
Tel.: (+33) 01 60 62 06 06
Fax: (+33) 01 60 62 09 09
SAUERMANN ITALIA S.R.L.
Via G.Golini 61/11
40024 Castel S.Pietro Terme (BO)
Italy
Tél.: (+39)-051-6951033
Fax: (+39)-051-942254
SAUERMANN UK Ltd.
Units 7 - 9, Trident Business Park
Amy Johnson Way - Blackpool - Lancashire
FY4 2RP / UK
Tel.: + 44 (0) 01253 340170
Fax: + 44 (0) 01253 340179
SAUERMANN GmbH
Kernerstrasse 18
D-74223 FLEIN / Germany
Fon: (+49) 07131/399990
Fax: (+49) 07131/399992
E-mail:
DIVISION PENINSULE IBERIQUE
Capitán Haya, 38 – 4º Edif. Cuzco II 28020
Madrid / Spain
Tél. (+34) 91 701 02 53
Fax : (+34) 91 532 87 37
DIVISION RUSSIE
P.A. de l’Orée de Chevry
Route de Férolles
77173 Chevry Cossigny / France
Tél. : (+33) 01 60 62 06 06
Fax : (+33) 01 60 62 09 09
SAUERMANN N.A. Corp.
415 Oser Avenue, Suite P
Hauppauge, NY 11788 / USA
Tel.: (+1) 631-234-7600
Fax: (+1) 631-234-7605
SAUERMANN Shanghaï Co. Ltd.
1, Chang xu Road, Ju Yuan new park,
201808, Jiading District , Shanghai.
R.P. China
Tel.: (+ 86) 21 69 16 89 61
Fax: (+ 86) 21 69 16 89 62
SAUERMANN Hong Kong Ltd
Room C, 5th oor, Sing-Ho Finance Building,
166-68 Gloucester road,
Hong Kong SAR
EN
A - Air conditioning unit. A1 - Appliance connector.
B - Fuse Spur/ Socket.
C - Junction box.
D - Detection unit (safety switch). To be connected to the appliance according to manufacturer
recommendations.
E - Pump. Ground to be connected to the bracket. E1: Pump power.
A - Unité de climatisation. A1-Bornier de l’appareil électrique.
B - Tableau général d’alimentation (fusible, disjoncteur).
C - Boitier de dérivation.
D - Détecteur à otteur (contact de sécurité). Câbler selon les recommandations constructeur
de l’unité de climatisation.
E - Pompe. Câbler la platine à la terre. E1 - Alimentation pompe.
A - Klimageräte. A1 - Steckleiste des Elektrogerätes.
B - Stromversorgung (Sicherung, Ausschalter).
C - Abzweigdose.
D - Schwimmerschalter (Sicherheitsfunktion). Den Schwimmerschalter entsprechend den
Empfehlungen des Geräteherstellers anschließen.
E - Pumpe. Erdungsleiter an Montagebügel anschließen. E1 - Stromversorgungskabel.
A - Climatizzatore. A1 - Morsettiera dell’unità.
B - Quadro d’alimentazione generale (fusibile, disgiuntore).
C - Cassetta di derivazione.
D - Blocco di rilevazzione (contatto di sicurezza). Per un corretto collegamento, rispettare le
indicazioni fornite dal produttore del condizionatore.
E - Pompa. La Terra deve essere collegata alla staffa della pompa. E1 - Cavo di alimenta-
zione.
A - Climatizadore. A1 - Enchufe del aparato eléctrico.
B - Panel general de alimentación (fusible, disjuntor).
C - Caja de derivación.
D - Unidad de detección (contacto de alarma). Para la conexión correcta, consulte las instruc-
ciones del aparato.
E - Bomba. Pomp Alambre la platina a la tierra. E1 - Alimentación de la bomba.
A - Airco. A1 - Klemmenstrook van het elektrische apparaat.
B - Algemeen Elektricteitspaneel (zekering, stroomonderbreker).
C - Aftakdoos.
D - Vlottermodule (alarm). Aansluiten het alarm beschikt volgens de aanbevelingen van de
fabrikant van airconditioning.
E - Pomp. Het montageplaat moet geaarde worden. E1 - Pomp voeding cable.
L
N
(G)
L
N
(T)
P
N
(G)
A1
A
L
N
(G)
1
2
3
4
B
(G)
230V
NC 50VA
=
SI2052SIUN23 - Schéma de câblage
01-02-2013
C
D
E
E1
FR
DE
IT
ES
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2

sauermann SI2052SIUN23 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire