Steris Amsco 400 Series Small Steam Sterilizer Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Petits stérilisateurs la vapeur AMSCO® 400 Series
406 x 406mm (16 x16 po)
508 x 508 mm (20 x 20 po)
• Vide
i nitial
Impulsion
de
pression
d’évacuation
de
la
vapeur
(05/22/15, Rev. AB) P129394-196
i
Introduction Guide de l’utilisateur 129394-196
Un mot de STERIS Corporation
© 2015, STERIS Corporation. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis.
Ce manuel contient des renseignements importants sur l’utilisation correcte
de ce stérilisateur. Tous les opérateurs et tous les chefs de service
doivent lire attentivement et se familiariser avec les instructions,
avertissements et mises en garde contenus dans ce manuel. Ces
instructions sont importantes pour la santé et la sécurité du personnel
utilisant ce stérilisateur et doivent être conservées dans un endroit facile
d’accès permettant de s’y référer rapidement.
Ce stérilisateur est spécifiquement conçu pour stériliser des produits en
appliquant exclusivement les cycles spécifiés dans le présent manuel. En
cas de doute sur un matériau ou un produit particulier, adressez-vous au
fabricant du produit pour connaître la technique de stérilisation
recommandée.
STERIS Corporation propose une gamme de produits complète pour cet
appareil afin de simplifier et d’organiser le processus de stérilisation, et de
s’assurer que les conditions de stérilisation ont été satisfaites. Des plateaux
pour instruments, poches et systèmes de surveillance chimique/biologique
permettent de répondre aux besoins de votre établissement. STERIS® se
fera un plaisir de vous les faire connaître.
Informations sur
l’entretien
Un programme complet de prévention est essentiel pour garantir une
stérilisation efficace et sûre. Nous vous encourageons à contacter STERIS
concernant notre Contrat de maintenance préventive. Selon les clauses de
ce contrat, la maintenance préventive, les réglages et le remplacement des
pièces usées sont effectués selon un calendrier prédéfini afin d’assurer un
fonctionnement du matériel au maximum de ses capacités et d’éviter les
interruptions intempestives et coûteuses. STERIS maintient une équipe
mondiale de techniciens formés en usine et bien équipés pour assurer cette
maintenance, ainsi que des interventions de réparation spécialisées. Pour
plus de détails, adressez-vous à votre représentant STERIS.
Consignes d’utilisation Le petit stérilisateur à vapeur AMSCO® 400 Series™ est conçu pour la
stérilisation des matériaux stables à la chaleur et à l’humidité utilisés dans
les établissements de santé. Il est disponible dans deux configurations :
Vide initial – pour la stérilisation des matériaux stables à la chaleur et à
l’humidité. Le stérilisateur à vide initial est équipé de cycles de test de
vide initial, de gravité, de liquides, d’étanchéité et Dart (test de Bowie-
Dick).
Impulsion de pression d’évacuation de la vapeur (SFPP) – pour la
stérilisation des matériaux stables à la chaleur et à l’humidité. Le
stérilisateur à vide initial est équipé de cycles de test SFPP, de vide
initial, de gravité, de liquides, d’étanchéité et Dart (test de Bowie-Dick).
Important : Le cycle de liquides est réservé exclusivement à un usage sans
contact avec le patient.
(Suite page suivante.)
ii
129394-196 Guide de l’utilisateur Introduction
Valeurs de cycle et cycles définis en usine – Stérilisateur à vide initial1
Le petit stérilisateur à vapeur à vide initial AMSCO 400 Series 16 et 20 406 x 406 mm (16 x 16 po) et 508 x 508 mm
(20 x 20 po) est livré avec les valeurs de cycle et cycles de stérilisation programmés en usine indiqués ci-après (Tableau 1).
REMARQUE : Cycles par défaut pour le stérilisateur SFPP présentés dans le Tableau 2, à la page suivante.
1. Le superviseur doit permettre l’accès à des cycles en option (cellules grisées), tels que le cycle de liquides.
Tableau 1. Cycles du stérilisateur à vide initial AMSCO® 400 Series
Cycles : Temp. de
stérilisation Temps de
stérilisation Temps de
séchage
Charge recommandée
Reportez-vous au Tableau 4
(page vi) pour connaître les
quantités recommandées
Norme de
validation
Cycle de vide initial 132 °C
(270 °F)
4 minutes 20 minutes*Paquets en tissu ST-8:2008
Cycle de vide initial 132 °C
(270 °F)
4 minutes 30 minutes Plateaux d’instruments à double
emballage, charges poreuses et non
poreuses. Poids maximal par plateau,
11,3 kg (25 lb)
ST-8:2008
Cycle de vide initial 132 °C
(270 °F)
4 minutes 5minutes Paquet en tissu simple ST-8:2008
Cycle de vide initial 135 °C
(275 °F)
3 minutes 30 minutes Plateaux d’instruments à double
emballage, charges poreuses et non
poreuses. Poids maximal par plateau,
11,3 kg (25 lb)
ST-8:2008
Usage immédiat
Cycle de vide initial 132 °C
(270 °F)
4 minutes 1 minute Plateau pour instruments non
enveloppé contenant un seul
instrument, ou plusieurs plateaux
pour instruments non enveloppés,
charges poreuses et non poreuses.
Poids maximal par plateau : 11,3 kg
(25 lb)
ST-8:2008
Cycle de gravité 121 °C
(250 °F)
30 minutes 15 minutes Paquets en tissu ST-8:2008
Cycle de gravité 132 °C
(270 °F)
15 minutes 30 minutes Plateaux d’instruments à double
emballage, charge non poreuse.
Poids maximal par plateau, 11,3 kg
(25 lb)
ST-8:2008
Cycle de gravité 121 °C
(250 °F)
30 minutes 30 minutes Plateaux d’instruments à double
emballage, charge non poreuse.
Poids maximal par plateau, 11,3 kg
(25 lb)
ST-8:2008
Cycle de gravité 132 °C
(270 °F)
25 minutes 15 minutes Paquets en tissu ST-8:2008
iii
Introduction Guide de l’utilisateur 129394-196
Usage immédiat
Cycle de gravité 132 °C
(270 °F)
3 minutes 1 minute Plateau pour instruments non
enveloppé contenant un seul
instrument, ou plusieurs plateaux
pour instruments non enveloppés,
charge non poreuse. Poids maximal
par plateau, 11,3 kg (25 lb)
ST-8:2008
Usage immédiat
Cycle de gravité 132 °C
(270 °F)
10 minutes 1 minute ST-8:2008
Cycle des liquides** 121 °C
(250 °F)
45 minutes S.O. Reportez-vous au Tableau 5
(page vi) pour les quantités
recommandées.
ST-8:2008
6. Test d’étanchéité*** S.O. S.O. S.O. Aucun ST-8:2008
7. Test DART** 132 °C
(270 °F)
3-1/2 minutes 1 minute Paquet de test DART ou Bowie-Dick ST-8:2008
8. Préchauffage
DART** 132 °C
(270 °F)
3 minutes. 1 minute Aucun S.O.
* Le temps de séchage peut être réduit à 5 minutes pour un paquet en tissu simple.
** Le cycle de liquides est réservé exclusivement à un usage sans contact avec le patient.
*** Non réglable.
Tableau 1. Cycles du stérilisateur à vide initial AMSCO® 400 Series (suite)
Cycles : Temp. de
stérilisation Temps de
stérilisation Temps de
séchage
Charge recommandée
Reportez-vous au Tableau 4
(page vi) pour connaître les
quantités recommandées
Norme de
validation
iv
129394-196 Guide de l’utilisateur Introduction
Valeurs de cycle et cycles définis en usine – Stérilisateur à impulsions de pression d’évacuation de la vapeur1
Le petit stérilisateur à impulsions de pression d’évacuation de la vapeur (SFPP) AMSCO 400 Series 16S et 20S
406 x 406 mm (16 x 16 po) et 508 x 508 mm (20 x 20 po) est livré avec les valeurs de cycle et cycles de stérilisation
programmés en usine indiqués ci-après (Tableau 2).
1. Le superviseur doit permettre l’accès à des cycles en option (cellules grisées), tels que le cycle de liquides.
Tableau 2. Cycles du stérilisateur SFPP AMSCO 400 Series
Cycles : Temp. de
stérilisation Temps de
stérilisation Temps de
séchage
Charge recommandée
Reportez-vous au Tableau 4
(page vi) pour connaître les
quantités recommandées
Norme de
validation
Cycle SFPP 132 °C
(270 °F)
4 minutes 30 minutes Plateaux d’instruments à double
emballage, charges poreuses et
non poreuses. Poids maximal par
plateau, 11,3 kg (25 lb)
ST-8:2008
Cycle SFPP 132 °C
(270 °F)
4 minutes 20 minutes Paquets en tissu ST-8:2008
Cycle SFPP 135 °C
(275 °F)
3 minutes 30 minutes Plateaux d’instruments à double
emballage, charges poreuses et
non poreuses. Poids maximal par
plateau, 11,3 kg (25 lb)
ST-8:2008
Cycle SFPP 132 °C
(270 °F)
4minutes 5 minutes Paquet en tissu simple ST-8:2008
Cycle de vide initial 132 °C
(270 °F)
4minutes 20 minutes*Paquets en tissu ST-8:2008
Cycle de vide initial 132 °C
(270 °F)
4minutes 30 minutes Plateaux d’instruments à double
emballage, charges poreuses et
non poreuses. Poids maximal par
plateau, 11,3 kg (25 lb)
ST-8:2008
Cycle de vide initial 132 °C
(270 °F)
4minutes 5 minutes Paquet en tissu simple ST-8:2008
Cycle de vide initial 135 °C
(275 °F)
3minutes 30 minutes Plateaux d’instruments à double
emballage, charges poreuses et
non poreuses. Poids maximal par
plateau, 11,3 kg (25 lb)
ST-8:2008
Usage immédiat
Cycle de vide initial 132 °C
(270 °F)
4minutes 1minute Plateau pour instruments non
enveloppé contenant un seul
instrument, ou plusieurs plateaux
pour instruments non enveloppés,
charges poreuses et non poreuses.
Poids maximal par plateau :
11,3kg (25lb)
ST-8:2008
Cycle de gravité 121 °C
(250 °F)
30 minutes 15 minutes Paquets en tissu ST-8:2008
v
Introduction Guide de l’utilisateur 129394-196
Tableau 3. Cycles de test
Cycle de gravité 132 °C
(270 °F)
15 minutes 30 minutes
Plateaux pour instruments à double
emballage. Poids maximal par
plateau, 11,3 kg (25 lb)
ST-8:2008
Cycle de gravité 121 °C
(250 °F)
30 minutes 30 minutes ST-8:2008
Cycle de gravité 132 °C
(270 °F)
25 minutes 15 minutes Paquets en tissu ST-8:2008
Usage immédiat
Cycle de gravité 132 °C
(270 °F)
3 minutes 1 minute Plateau pour instruments non
enveloppé contenant un seul
instrument, ou plusieurs plateaux
pour instruments non enveloppés,
charge non poreuse. Poids
maximal par plateau,
11,3kg (25lb)
ST-8:2008
Usage immédiat
Cycle de gravité 132 °C
(270 °F)
10 minutes 1 minute ST-8:2008
Cycle des liquides** 121 °C
(250 °F)
45 minutes S.O. Reportez-vous au Tableau 5
(page vi) pour les quantités
recommandées.
ST-8:2008
6. Test d’étanchéité*** S.O. S.O. S.O. Aucun ST-8:2008
7. Test DART** 132 °C
(270 °F)
3-1/2 minutes 1 minute Paquet de test DART ou Bowie-
Dick
ST-8:2008
8. Préchauffage
DART** 132 °C
(270 °F)
3 minutes 1 minute Aucun S.O.
* Le temps de séchage peut être réduit à 5 minutes pour un paquet en tissu simple.
** Le cycle de liquides est réservé exclusivement à un usage sans contact avec le patient.
*** Non réglable.
Cycles de test
pour toutes les
unités :
Temp. de
stérilisation Temps de
stérilisation Temps de
séchage Charge recommandée Norme de
validation
Test d’étanchéité*
* Non réglable.
S.O. S.O. S.O. Aucun ST-8:2008
Test DART* 132 °C (270 °F) 3-1/2 minutes 1 minute Paquet de test DART ou Bowie-Dick ST-8:2008
Préchauffage DART* 132 °C (270 °F) 3 minutes 1 minute Aucun S.O.
Tableau 2. Cycles du stérilisateur SFPP AMSCO 400 Series (suite)
Cycles : Temp. de
stérilisation Temps de
stérilisation Temps de
séchage
Charge recommandée
Reportez-vous au Tableau 4
(page vi) pour connaître les
quantités recommandées
Norme de
validation
vi
129394-196 Guide de l’utilisateur Introduction
Tableau 4. Charges maximales par taille de chambre de stérilisateur1
Tableau 5. Consignes de fonctionnement des cycles de liquides
Avis de sécurité Cet appareil est spécifiquement conçu pour stériliser des produits en appliquant les
cycles spécifiés dans le présent manuel. En cas de doute sur un matériau ou un
produit particulier, adressez-vous au fabricant de ce produit pour connaître la
technique de stérilisation recommandée.
Les consignes de sécurité à respecter pendant l’utilisation et la maintenance sont
résumées à la Section 1 de ce manuel. N’utilisez pas ce matériel et n’effectuez
aucune opération d’entretien avant d’avoir bien assimilé ces informations.
Toute modification du stérilisateur non autorisée ou non effectuée par le service
technique de STERIS et susceptible d’en affecter le fonctionnement risquerait
d’annuler la garantie, d’avoir un impact négatif sur la stérilisation, d’enfreindre les
réglementations nationales et locales et de remettre en cause votre assurance.
Taille de la chambre Plateaux pour instruments enveloppés Paquets en tissu
406 x 406 x 660 mm (16 x 16 x 26 po) 24
508 x 508 x 965 mm (20 x 20 x 38 po) 36
1 Reportez-vous aux Tableaux 1 et 2 pour les instructions d’utilisation des cycles.
Taille du stérilisateur
Nombre de
récipients pour le
cycle de liquides*
Charge totale
* Le cycle de liquides est réservé exclusivement à un usage sans contact avec le patient.
Volume de liquide
dans un récipient
Temps de stérilisation
minimal recommandé
à 121 °C (250 °F)
(en minutes)
406 x 406 x 660 mm (16 x 16 x 26 po) 15
1 000 ml 45
508 x 508 x 965 mm (20 x 20 x 38 po)
avec chariot de chargement 32
508 x 508 x 965 mm (20 x 20 x 38 po)
avec panier et étagères 28
Tableau 6. Configurations de stérilisateurs
Les petits stérilisateurs vapeur AMSCO 400 Series sont proposés dans les configurations
suivantes :
Configurations 16 po
406 x 406 x 660 mm (16 x 16 x 26 po) Porte simple, Vide initial
406 x 406 x 660 mm (16 x 16 x 26 po) Porte simple, SFPP
406 x 406 x 660 mm (16 x 16 x 26 po) Porte double, Vide initial
406 x 406 x 660 mm (16 x 16 x 26 po) Porte double, SFPP
Configurations 20 po
508 x 508 x 965 mm (20 x 20 x 38 po) Porte simple, Vide initial
508 x 508 x 965 mm (20 x 20 x 38 po) Porte simple, SFPP
508 x 508 x 965 mm (20 x 20 x 38 po) Porte double, Vide initial
508 x 508 x 965 mm (20 x 20 x 38 po) Porte double, SFPP
vii
Introduction Guide de l’utilisateur 129394-196
Conditions
environnementales Température : 5 à 40 °C (41 à 104 °F)
Humidité : 85 %, sans condensation, maximum
Degré de pollution : 2
Catégorie d’installation (catégorie de surtension) : II
Rayonnement sonore : 68 dBA (moyenne selon ISO3746:2010)
Déperdition thermique dans la pièce à 21 °C (70 °F) :
Stérilisateur 16 x 16 x 26 po –
Vapeur de l’installation 4 300 BTU/h (4 537 kilojoules/h)
avec générateur 6 050 BTU/h (6 383 kilojoules/h)
Stérilisateur 20 x 20 x 38 po –
Vapeur de l’installation 7 000 BTU/h (7 385 kilojoules/h)
avec générateur 8 750 BTU/h (9 232 kilojoules/h)
Fabriqué par :
STERIS Mexico, S. de R.L. de C.V.
Avenida Avante 790
Parque Industrial Guadalupe
Guadalupe, Nuevo Leon, Mexico
C.P. 67190
Ventes et Service :
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
440-354-2600 • 800-444-9009
www.steris.com
viii
129394-196 Guide de l’utilisateur Introduction
Matériel pour
soins de santé
ix
Table des matières Guide de l’utilisateur P129394-196
TABLE DES MATIÈRES
Numéro
de section Description Page
1 Consignes de sécurité ..................................................................................................................1-1
2 Symboles et étiquettes..................................................................................................................2-1
3 Vérification de l’installation..........................................................................................................3-1
3.1 Liste de vérification de l’installation......................................................................................................3-1
3.1.1 Dégagement pour la maintenance ..........................................................................................3-1
3.1.2 Plomberie ................................................................................................................................3-1
3.1.3 Alimentation électrique............................................................................................................3-2
3.1.4 Contrôle final du stérilisateur...................................................................................................3-2
3.1.5 Déroulement du cycle..............................................................................................................3-2
4 Techniques de stérilisation ..........................................................................................................4-1
4.1 Généralités...........................................................................................................................................4-1
4.2 Usage immédiat...................................................................................................................................4-1
4.3 Mesures de contrôle pour vérifier le processus de stérilisation...........................................................4-1
4.3.1 Moniteurs biologiques .............................................................................................................4-2
4.3.2 Test de l’efficacité du vide initial..............................................................................................4-2
4.4 Test Dart (Bowie-Dick).........................................................................................................................4-2
4.5 Test d’étanchéité au vide.....................................................................................................................4-3
4.6 Recommandations pour le processus de stérilisation..........................................................................4-3
4.7 Techniques de stérilisation pour cycle de liquides...............................................................................4-4
4.8 Recommandations pour la stérilisation des liquides............................................................................4-5
4.9 Stérilisation de dispositifs implantables ...............................................................................................4-6
5 Identification des composants.....................................................................................................5-1
5.1 Généralités...........................................................................................................................................5-2
5.2 Commandes principales du stérilisateur et de cycle............................................................................5-2
5.3 Écrans de commande..........................................................................................................................5-5
5.4 Écrans d’alarme...................................................................................................................................5-6
5.5 Panneau de commande côté chargement...........................................................................................5-7
5.6 Boutons tactiles de sélection de cycle.................................................................................................5-9
5.6.1 Boutons tactiles de valeurs ...................................................................................................5-11
5.6.2 Bouton tactile Interrompre.....................................................................................................5-12
5.7 Imprimante.........................................................................................................................................5-13
5.8 Rapports imprimés.............................................................................................................................5-14
5.9 Fonctionnement de la porte automatique ..........................................................................................5-16
5.10 Procédure d'ouverture d'urgence de la porte.....................................................................................5-17
5.11 Interrupteur d’arrêt d’urgence ............................................................................................................5-18
5.11.1 Clé d’arrêt d’urgence.............................................................................................................5-19
5.11.2 Protecteur d’arrêt d’urgence..................................................................................................5-19
5.11.3 Étiquette d’arrêt d’urgence ....................................................................................................5-19
x
P129394-196 Guide de l’utilisateur Table des matières
Numéro
de section Description Page
5.12 Générateur de vapeur électrique en option .......................................................................................5-20
5.13 Cycle de rinçage quotidien du générateur.........................................................................................5-21
6 Utilisation du stérilisateur.............................................................................................................6-1
6.1 Avant d’utiliser le stérilisateur ..............................................................................................................6-1
6.2 Préparation du matériel à stériliser......................................................................................................6-4
6.3 Consignes pour le positionnement
de divers articles..................................................................................................................................6-4
6.4 Déchargement du stérilisateur.............................................................................................................6-5
6.5 Instructions concernant le chariot de chargement Chargement ..........................................................6-6
6.6 Instructions concernant le chariot de chargement Déchargement.......................................................6-7
6.7 Chargement/Déchargement du stérilisateur : Panier et étagères........................................................6-7
6.8 Cycles à vide initial ..............................................................................................................................6-8
6.9 Cycles de vide initial ..........................................................................................................................6-11
6.10 Cycles de gravité ...............................................................................................................................6-15
6.11 Cycle des liquides..............................................................................................................................6-19
6.12 Cycles de stérilisateur SFPP .............................................................................................................6-21
6.13 Cycles SFPP......................................................................................................................................6-23
6.14 Cycles de test ....................................................................................................................................6-25
6.14.1 Cycle de test Dart (Bowie-Dick).............................................................................................6-26
6.14.2 Test d’étanchéité au vide ......................................................................................................6-29
6.15 Annulation de cycles..........................................................................................................................6-31
6.16 Graphiques de cycles ........................................................................................................................6-32
7 Programmation des cycles et réglage des paramètres .............................................................7-1
7.1 Procédure de modification des valeurs................................................................................................7-1
7.2 Changer valeurs du cycle ....................................................................................................................7-2
7.2.1 Présentation ............................................................................................................................ 7-2
7.2.2 Réglage du temps de stérilisation et du temps de séchage....................................................7-2
7.2.3 Organigramme étape par étape ..............................................................................................7-5
7.3 Saisie de noms de cycles personnalisés.............................................................................................7-8
7.4 Changer l’heure et date .......................................................................................................................7-9
7.5 Changer réglage de la machine.........................................................................................................7-12
7.6 Code d’accès.....................................................................................................................................7-13
7.6.1 Activation ou désactivation du code d’accès.........................................................................7-13
7.6.2 Saisie du code d’accès, une fois activé.................................................................................7-15
7.7 Verrouillage........................................................................................................................................7-15
7.8 Réglage de services ..........................................................................................................................7-17
7.8.1 Réglage manuel des services ...............................................................................................7-18
7.8.2 Réglage automatique des services .......................................................................................7-19
7.9 Réglage laver à eau le générateur.....................................................................................................7-25
TABLE DES MATIÈRES
xi
Table des matières Guide de l’utilisateur P129394-196
Numéro
de section Description Page
7.9.1 Configuration du rinçage du générateur en mode de réglage manuel des services.............7-25
7.9.2 Configuration du rinçage du générateur en mode de réglage automatique des services.....7-27
7.10 Langue...............................................................................................................................................7-28
7.11 Numéro de machine...........................................................................................................................7-29
7.12 Format de l’heure...............................................................................................................................7-29
7.13 Format d’impression ..........................................................................................................................7-30
7.14 Signaux sonores................................................................................................................................7-33
7.15 Unités.................................................................................................................................................7-34
7.16 Format de date...................................................................................................................................7-34
7.17 Duplicata............................................................................................................................................7-35
7.18 Quitter la procédure Changer valeurs du cycle..................................................................................7-36
8 Entretien de routine.......................................................................................................................8-1
8.1 Entretien préventif................................................................................................................................8-1
8.2 Procédures de maintenance quotidienne Nettoyage du filtre d’évacuation de la chambre.................8-2
8.3 Procédure d’entretien de routine..........................................................................................................8-3
8.3.1 Rinçage de l’évacuation de la chambre ..................................................................................8-3
8.3.2 Nettoyage de la chambre ........................................................................................................8-3
8.4 Maintenance de l’imprimante...............................................................................................................8-5
8.4.1 Vérification du rouleau de papier de l’imprimante ...................................................................8-5
8.4.2 Contrôle de la cartouche d’encre de l’imprimante...................................................................8-9
8.5 Mise au rebut des déchets.................................................................................................................8-10
8.6 Pièces de rechange recommandées .................................................................................................8-10
9 Dépannage .....................................................................................................................................9-1
9.1 Généralités...........................................................................................................................................9-1
9.1.1 Écran d’alarme type ................................................................................................................9-1
9.1.2 Impression d’une alarme type .................................................................................................9-2
9.2 Alarmes en cycle..................................................................................................................................9-2
9.2.1 Trop long à sceller la porte......................................................................................................9-2
9.2.2 Trop long à évacuer ................................................................................................................9-3
9.2.3 Trop long à charger.................................................................................................................9-4
9.2.4 La porte n’est pas étanche......................................................................................................9-5
9.2.5 Panne dans la température/pression de la chambre...............................................................9-5
9.2.5 Échec de température/Pression de la chambre (suite) ...........................................................9-6
9.2.6 En dessous de la température de stérilisation.........................................................................9-6
9.2.7 Température dépassant la norme de stérilisation ...................................................................9-7
9.2.8 Déviation de l’enregistreur.......................................................................................................9-7
9.2.9 Trop long en échappement .....................................................................................................9-8
9.2.10 Taux d’échappement trop rapide.............................................................................................9-8
9.2.11 Taux d’échappement trop lent.................................................................................................9-9
TABLE DES MATIÈRES
xii
P129394-196 Guide de l’utilisateur Table des matières
Numéro
de section Description Page
9.2.12 Arrêt d’air trop long................................................................................................................9-10
9.2.13 Trop long à desceller la porte................................................................................................9-10
9.2.14 Défaut ouverture valve purge générateur..............................................................................9-11
9.2.15 Défaut fermeture valve purge générateur .............................................................................9-12
9.2.16 Dépressurisation générateur trop longue..............................................................................9-12
9.3 Alarmes hors cycle.............................................................................................................................9-14
9.3.1 Trop long à charger l’enveloppe............................................................................................9-14
9.3.2 Pression dans la chambre.....................................................................................................9-15
9.3.3 Alarme de pression atmosphérique.......................................................................................9-15
9.3.4 Trop long à fermer la porte....................................................................................................9-16
9.3.5 Trop long à ouvrir la porte .....................................................................................................9-17
9.4 Alarmes de commande......................................................................................................................9-18
9.4.1 Plaque d’entrée/de sortie n°. 1 ou 2 Défaillance de communication.....................................9-18
9.4.2 Carte d’entrée/sortie n°. 1 Échec de la carte.........................................................................9-19
9.4.3 Défaillance RTC ....................................................................................................................9-19
9.4.4 Défaillance ROM ...................................................................................................................9-20
9.4.5 Défaillance RAM....................................................................................................................9-20
9.4.6 Défaillance ADC....................................................................................................................9-20
9.4.7 Défaillance sur-température carte.........................................................................................9-21
9.5 Alarmes de capteurs..........................................................................................................................9-22
9.5.1 Eau dans la chambre ............................................................................................................9-22
9.5.2 Chambre échec capteur de température...............................................................................9-23
9.5.3 Échec du capteur de température de l’enveloppe.................................................................9-23
9.5.4 Échec du capteur de température de déperdition .................................................................9-24
9.5.5 Échec sonde enregistreur température.................................................................................9-25
9.5.6 Échec du convertisseur de pression de la chambre..............................................................9-26
9.5.7 Défaillance commutateur joint porte A (ou B)........................................................................9-27
9.5.8 Échec du capteur de température de drain de générateur....................................................9-28
9.5.9 Échec de l’interrupteur de la porte ........................................................................................9-28
9.5.10 Défaut commutateur purge générateur .................................................................................9-29
9.5.11 Bouton d’arrêt d’urgence actionné ........................................................................................9-30
9.5.12 Défaut sonde pression générateur........................................................................................9-31
TABLE DES MATIÈRES
xi
Liste des figures Guide de l’utilisateur P129394-196
LISTE DES FIGURES
Description Page
Figure 4-1. Dispositifs de fermeture ventilés...................................................................................................... 4-5
Figure 5-1. Petit stérilisateur à vapeur AMSCO® 400 Series ............................................................................. 5-1
Figure 5-2. Commandes de base ...................................................................................................................... 5-3
Figure 5-3. Commandes de la vanne du générateur de vapeur en option
(cadre du stérilisateur non affiché pour plus de clarté)................................................................... 5-4
Figure 5-4. Écrans types hors cycle et en cycle ................................................................................................ 5-5
Figure 5-5. Exemples d'écrans d'alarme ........................................................................................................... 5-6
Figure 5-6. Panneaux de commande................................................................................................................. 5-8
Figure 5-7. Boutons tactiles de sélection de cycle .......................................................................................... 5-10
Figure 5-8. Boutons tactiles de valeurs............................................................................................................ 5-11
Figure 5-9. Bouton tactile d'interruption de cycle ............................................................................................ 5-12
Figure 5-10. Caractéristiques de l’imprimante (capot d’imprimante ouvert) ..................................................... 5-13
Figure 5-11. Impression type ............................................................................................................................. 5-15
Figure 5-12. Pédale de la porte automatique..................................................................................................... 5-16
Figure 5-13. Procédure d'ouverture d'urgence de la porte ............................................................................... 5-17
Figure 5-14. Interrupteur d’arrêt d’urgence, clé et protecteur ........................................................................... 5-18
Figure 5-15. Appuyer sur le bouton Interrompre pour mettre fin aux cycles au besoin .................................... 5-18
Figure 5-16. Étiquette d’arrêt d’urgence ............................................................................................................ 5-19
Figure 5-17. Cycle de rinçage du générateur intégré........................................................................................ 5-22
Figure 6-1. Vannes d’alimentation de l’appareil et commandes de base du stérilisateur ................................. 6-2
Figure 6-2. Liste de contrôle du générateur de vapeur en option ..................................................................... 6-3
Figure 6-3. Alignement du chariot de chargement sur l’ouverture de la chambre ............................................ 6-6
Figure 6-4. Chambre de stérilisateur équipée d’un panier et d’étagères ..........................................................6-8
Figure 6-5. Écrans « en cycle » de cycle de vide initial .................................................................................. 6-10
Figure 6-6. Relevés de cycle Vide initial type .................................................................................................. 6-12
Figure 6-7. Écrans « en cycle » de cycle de gravité ....................................................................................... 6-14
Figure 6-8. Impression type d’un cycle Gravité ............................................................................................... 6-16
Figure 6-9. Écrans « en cycle » de cycle des liquides .................................................................................... 6-18
Figure 6-10. Impression type d’un cycle de liquides ......................................................................................... 6-20
Figure 6-11. Écrans « en cycle » de cycle SFPP ............................................................................................... 6-22
Figure 6-12. Impressions types – Cycles SFPP 270 °F et SFPP 275 °F ............................................................. 6-24
Figure 6-13. Écrans de démarrage de cycles/cycles de test ............................................................................ 6-25
Figure 6-14. Impression du cycle de test Dart (Bowie-Dick) ............................................................................. 6-28
Figure 6-15. Impression type d’un cycle de test d’étanchéité ........................................................................... 6-30
Figure 6-16. Graphique du cycle Cycle de Dart (Bowie-Dick) et cycle Vide initial de 270 °F ou 275 °F.... 6-32
Figure 6-17. Graphique de cycles Cycle de gravité..................................................................................... 6-33
Figure 6-18. Graphique de cycles Test d’étanchéité ................................................................................... 6-33
Figure 6-19. Graphique de cycles – Cycles à impulsions de pression d’évacuation de la vapeur (SFPP)...... 6-34
xii
P129394-196 Guide de l’utilisateur Liste des figures
LISTE DES FIGURES (SUITE)
Description Page
Figure 6-20. Graphique de cycles Cycle des liquides................................................................................. 6-34
Figure 7-1. Accès à la procédure Changer valeurs du cycle, partie 1 sur 3..................................................... 7-5
Figure 7-2. Procédure Changer valeurs du cycle, partie 2 sur 3....................................................................... 7-6
Figure 7-3. Procédure Changer valeurs du cycle, partie 3 sur 3....................................................................... 7-7
Figure 7-4. Saisir ou modifier des noms de cycles personnalisés .................................................................... 7-8
Figure 7-5. Écran de programmation du réglage automatique des services Exemple 1................................ 7-22
Figure 7-6. Écran de programmation du réglage automatique des services Exemple 2................................ 7-23
Figure 7-7. Écran de programmation du réglage automatique des services Exemple 3................................ 7-24
Figure 7-8. Écran de réglage de l’heure du rinçage du générateur en mode de
réglage manuel des services ........................................................................................................ 7-25
Figure 7-9. Écrans de réglage de l’heure et de la durée du rinçage du générateur
en mode de réglage manuel des services.................................................................................... 7-26
Figure 7-10. Écran de réglage de la durée du rinçage du générateur en mode
de réglage automatique des services........................................................................................... 7-27
Figure 7-11. Exemples d’impressions normale et condensée........................................................................... 7-32
Figure 8-1. Retirez le filtre d’évacuation de la chambre (type).......................................................................... 8-2
Figure 8-2. Ouverture du capot de l’imprimante................................................................................................ 8-5
Figure 8-3. Composants de l’imprimante (capot d’imprimante ouvert) ............................................................. 8-6
Figure 8-4. Déchirez le papier d’imprimante ..................................................................................................... 8-6
Figure 8-5. Insérez le nouveau rouleau de papier. ............................................................................................ 8-7
Figure 8-6. Insérez le papier à l’arrière de la cartouche d’encre....................................................................... 8-7
Figure 8-7. Appuyez sur le bouton Avance papier pour alimenter le papier..................................................... 8-8
Figure 8-8. Enroulez le papier sur la bobine...................................................................................................... 8-8
Figure 8-9. Remettez en place la bobine d’enroulement................................................................................... 8-8
Figure 8-10. Retirez la cartouche d’encre de l’imprimante.................................................................................. 8-9
Figure 8-11. Faites glisser la cartouche le long du papier .................................................................................. 8-9
Figure 9-1. Écran d’alarme type......................................................................................................................... 9-1
Figure 9-2. Impression d’une alarme type ......................................................................................................... 9-2
xiii
Liste des tableaux Guide de l’utilisateur P129394-196
LISTE DES TABLEAUX
Description Page
Tableau 1. Cycles du stérilisateur à vide initial AMSCO® 400 Series ................................................................ ii
Tableau 2. Cycles du stérilisateur SFPP AMSCO 400 Series ............................................................................ iv
Tableau 3. Cycles de test ................................................................................................................................... v
Tableau 4. Charges maximales par taille de chambre de stérilisateur1 .......................................................... vi
Tableau 5. Consignes de fonctionnement des cycles de liquides ..................................................................vi
Tableau 6. Configurations de stérilisateurs ....................................................................................................... vi
Tableau 2-1. Définition des symboles.................................................................................................................2-1
Tableau 2-2. Définitions des étiquettes...............................................................................................................2-2
Tableau 4-1. Consignes de fonctionnement des cycles de liquides..................................................................4-4
Tableau 5-1. Qualité d'eau d'entrée requise pour les générateurs vapeur d'acier au carbone.......................5-20
Tableau 6-1. Valeurs de cycle et cycles de vide initial définis en usine...........................................................6-10
Tableau 6-2. Valeurs de cycle et cycles Gravité définis en usine ....................................................................6-14
Tableau 6-3. Valeurs de cycle et cycles Liquides en option définis en usine ..................................................6-18
Tableau 6-4. Valeurs de cycle et cycles SFPP définis en usine .......................................................................6-22
Tableau 6-5. Cycles de test ..............................................................................................................................6-25
Tableau 7-1. Plages de réglage des valeurs de cycle .......................................................................................7-4
Tableau 7-2. Changer réglage de la machine..................................................................................................7-12
Tableau 8-2. Pièces de rechange.....................................................................................................................8-11
xiv
P129394-196 Guide de l’utilisateur Liste des tableaux
Matériel pour
soins de santé
1-1
Consignes de sécurité Guide de l’utilisateur P129394-196
1
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation ou de l’entretien du petit stérilisateur à vapeur
AMSCO® 400 Series. AVERTISSEMENT signifie qu’il existe un risque de blessure alors qu’ATTENTION souligne un risque de
détérioration que pourrait subir l’appareil. Pour insister sur leur importance, certaines consignes de sécurité sont répétées
plusieurs fois dans ce manuel. Il est important de lire toutes les consignes de sécurité avant l’utilisation ou l’entretien de
l’unité.
Le strict respect de ces consignes de sécurité permettra au client d’utiliser l’unité efficacement et en toute sécurité. De plus,
ces consignes permettent au client d’éviter d’appliquer une méthode de maintenance inappropriée susceptible
d’endommager le système ou de le rendre dangereux. Il est important de souligner que ces consignes de sécurité ne sont
pas exhaustives ; les clients sont encouragés à établir leurs propres règles et procédures de sécurité, qui compléteront
judicieusement ces consignes de sécurité.
Important : Veuillez lire ce manuel de l’équipement pour mieux comprendre et assurer une performance optimale de cet
équipement, qui a été minutieusement inspecté, testé et ajusté par du personnel formé en usine.
Toute maintenance de l’équipement autre que celle décrite dans le manuel (à moins qu’elle ne soit réalisée par des
représentants agréés de STERIS Corporation) se fera au risque d’invalider la garantie de l’équipement.
Pour obtenir un technicien agréé, contactez :
STERIS Corporation
Division santé : 1-800-548-4873
Division Sciences de la vie : 1-800-444-9009
AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BRÛLURE :
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE :
AVERTISSEMENT :
Les stérilisateurs peuvent posséder jusqu’à trois points de raccordement électrique (commande du
stérilisateur, pompe à vide et/ou générateur de vapeur intégré). Chaque alimentation électrique doit pouvoir
être débranchée séparément. Déconnectez du stérilisateur toutes les servitudes avant de procéder à la
maintenance. Ne procédez à aucune opération de maintenance ou de réparation du stérilisateur avant que toutes les
servitudes aient été correctement verrouillées. Vous devez impérativement respecter les normes relatives aux
dispositifs de verrouillage et de sécurité électrique de l’OSHA (Occupational Safety and Health Administration).
Évitez les blessures provoquées par l’éclatement des flacons. Le cycle de stérilisation des liquides ne doit être
utilisé que pour des liquides contenus dans des flacons en borosilicate (Pyrex®a) avec des dispositifs de fermeture
ventilés.
a. PYREX® est une marque déposée de Corning Incorporated.
Le cycle de liquides est réservé exclusivement à un usage sans contact avec le patient.
!
!
!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1
1-2
P129394-196 Guide de l’utilisateur Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT – RISQUE D’EXPLOSION :
AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE :
AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURE :
Lors de la stérilisation des liquides, afin d’éviter toute blessure ou tout dommage matériel provoqué par
l’éclatement des flacons et par le fluide brûlant qu’ils contiennent, respectez les consignes suivantes :
Utilisez uniquement le cycle des liquides, car aucun autre cycle n’est conçu spécifiquement pour le traitement des
liquides.
Utilisez uniquement des dispositifs de fermeture ventilés ; n’utilisez pas de bouchon à vis ou en caoutchouc avec
un joint serti.
Utilisez uniquement des flacons en borosilicate de type I ; n’utilisez pas de flacons ordinaires ni de récipient
destiné à un usage autre que la stérilisation.
Après le cycle de liquides, les flacons traités sont brûlants et peuvent déborder en raison d’une ébullition. Portez
toujours les EPI appropriés, tels que des gants thermiques et des lunettes lors du retrait des flacons traités de la
chambre. Ne déplacez pas les flacons si le liquide est en ébullition ou si des bulles apparaissent. Afin d’éviter tout
risque d’explosion, faites en sorte que les flacons brûlants ne subissent aucune secousse.
Réduisez le risque de débordement de liquide en ébullition. Ne posez pas de flacons remplis de liquide à moins
de 102 mm (4 po) de la porte de la chambre lors du traitement.
Le stérilisateur, le panier ou les étagères ainsi que le matériel de chargement sont brûlants après exécution
du cycle. Portez toujours des gants et un tablier de protection lorsque vous retirez le matériel stérilisé de l’appareil. Il
faut également porter des gants et un tablier de protection pour recharger le stérilisateur après l’opération
précédente.
Ne tentez pas d’ouvrir la porte du stérilisateur en cas d’alarme de type ALARME ! EAU DANS LA CHAMBRE. Avant
de continuer à utiliser le stérilisateur, communiquez avec un technicien d’entretien qualifié.
Après une évacuation manuelle, il se peut qu’il reste de la vapeur à l’intérieur de la chambre. Portez toujours
des gants, un tablier et un écran facial de protection lorsque vous appliquez une procédure d’urgence pour décharger
le stérilisateur. Lorsque vous ouvrez la porte, tenez-vous aussi loin que possible de l’ouverture de la chambre.
Laissez le stérilisateur refroidir jusqu’à température ambiante avant d’effectuer toute activité de nettoyage ou de
maintenance.
La non-fermeture de l’alimentation en vapeur avant nettoyage ou remplacement des filtres risque de provoquer
des blessures graves.
La pression de l’enveloppe doit être de 0 psig avant toute intervention sur le purgeur de vapeur.
Un test correct de la valve de sécurité nécessite que celle-ci soit actionnée sous pression. La vapeur sortant
de la valve de sécurité est à très haute température et peut provoquer des brûlures. Une protection adéquate (gants,
protection pour les yeux, blouse ou tablier isolé) conforme aux réglementations de sécurité de l’OSHA est nécessaire.
Les tests doivent être exécutés exclusivement par du personnel de maintenance qualifié.
Il se peut que de la vapeur sorte de la chambre à l’ouverture de la porte. Restez à distance du stérilisateur à
chaque fois que vous ouvrez la porte pour réduire au maximum tout contact avec la vapeur.
Ce stérilisateur n’est pas conçu pour traiter les matériaux inflammables.
Pour prévenir les chutes, gardez le sol sec en essuyant immédiatement tout liquide renversé et toute condensation
dans la zone de chargement ou de déchargement du stérilisateur.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Steris Amsco 400 Series Small Steam Sterilizer Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi