AEG ITE42600KB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
USER
MANUAL
ITE42600KB
Ръководство за употреба 2
Návod k použití 21
Gebruiksaanwijzing 39
User Manual 57
Notice d'utilisation 74
Benutzerinformation 93
Használati útmutató 113
Istruzioni per l’uso 131
Instrukcja obsługi 150
Manual de instruções 169
Manual de utilizare 188
BG
CS
NL
EN
FR
DE
HU
IT
PL
PT
RO
Návod na používanie 206
Manual de instrucciones 224
SK
ES
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с
иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете
да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за
да извлечете най-доброто.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности,
информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия уред:
www.aeg.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да имате под
ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер.
Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................................2
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............................................................................5
3. МОНТАЖ........................................................................................................................7
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА...............................................................................................11
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА.......................................................................................12
6. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ............................................................................................15
7. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ............................................................................................17
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ................................................................. 18
9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ................................................................................................ 19
10. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА........................................................................ 20
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда внимателно
прочетете предоставените инструкции. Производителят
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на
2 БЪЛГАРСКИ
неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте
инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за
справка в бъдеще.
1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно
положение
Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или от
лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разбират възможните
рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки
или комплексни увреждания трябва да се държат далеч
от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете
опаковките по местните правила.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Пазете децата и
домашните любимци далеч от уреда, когато се използва
и когато се охлажда.
Ако уредът има устройство за детска безопасност, то
трябва да се активира.
Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
1.2 Обща безопасност
Този уред е предназначен само за готвене.
Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел,
стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за
настаняване, където това използване не надвишава
(средно) нивото на домашна употреба.
БЪЛГАРСКИ 3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се
внимава и да се избягва докосване на нагряващите се
елементи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с животинска или
растителна мазнина без надзор може да е опасно и да
предизвика пожар.
Никога не използвайте вода за потушаване на огъня
при готвене. Изключете уреда и покрийте пламъците с
одеяло или капак.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът не трябва да е захранван
чрез външно превключващо устройство като таймер или
да е свързан към електрическа верига, която постоянно
се включва и изключва от устройство.
ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да бъде
наблюдаван. Краткият процес на готвене трябва да
бъде наблюдаван постоянно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не
съхранявайте предмети върху повърхностите за
готвене.
Метални предмети като ножове, вилици, лъжици и
капаци не трябва да се поставят върху гот. плот, тъй
като могат да се загреят.
Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във
вградената конструкция.
Не почиствайте уреда с парочистачка.
След употреба, изключете плота посредством ключа за
управление и не разчитайте на функцията за
локализиране на готв. съдове.
Ако стъклокерамичната / стъклената повърхност е
напукана, изключете уреда и го изключете от
електрическата мрежа. В случай че уредът е свързан
директно към електрическата мрежа с помощта на
съединителна кутия, премахнете предпазителя, за да
изключите уреда от електрическата мрежа. Във всеки
4 БЪЛГАРСКИ
един случай се свържете с оторизирания сервизен
център.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
замени от производителя, от упълномощения сервизен
център или от лица със сходна квалификация, за да се
избегне опасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители
за котлони разработени от производителя или
упоменати от него в инструкциите за употреба, или
предпазители за котлони вградени в уреда.
Използването на неподходящи предпазители може да
доведе до злополуки.
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1 Инсталация
ВНИМАНИЕ!
Само квалифицирано лице
може да извърши монтажа на
уреда.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване или
повреда на уреда.
Махнете всички опаковки.
Не монтирайте и не използвайте
повреден уред.
Следвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към уреда.
Трябва да спазвате минималното
разстояние до други уреди и
устройства.
Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
използвайте предпазни ръкавици и
затворени обувки.
Уплътнете срязаните повърхности с
уплътнител, за да предотвратите
издуване поради влага.
Предпазвайте долната част на уреда от
пара и влага.
Не монтирайте уреда близо до врата
или под прозорец. Така ще
предотвратите падането на горещи
готварски съдове от уреда, когато се
отвори вратата или прозорецът.
Ако уредът е монтиран над шкафове,
уверете се, че разстоянието между
дъното на уреда и горния шкаф е
достатъчно за циркулация на въздуха.
Дъното на уреда може да се нагорещи.
Монтирайте разделителен панел под
уреда, изработен от шперплат,
негоримо дърво или други негорими
материали, за да предотвратите
достъп до дъното.
Разделящият панел трябва изцяло да
покрива областта под плочата.
Уверете се че интервалът за
вентилация от 2 mm между работната
повърхност и предната част на долния
модул е свободен. Гаранцията не
покрива повреди, причинени от липса
на адекватно вентилационно
разстояние.
2.2 Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
Всички електрически връзки трябва да
се извършват от квалифициран
електротехник
Уредът трябва да е заземен.
БЪЛГАРСКИ 5
Преди за извършите действие, се
уверете, че уредът е изключен от
електрозахранването.
Уверете се, че параметрите на
табелката с технически данни са
съвместими с електрическите данни на
захранващата мрежа.
Уверете се, че уредът е монтиран
правилно. Хлабави и неправилни
електрически захранващи кабели или
щепсели (ако са налични) могат да
доведат до пренагряване.
Използвайте подходящ захранващ
кабел.
Не позволявайте захранващият кабел
да се преплита.
Уверете се, че е инсталирана защита
от токов удар.
Закрепете кабела с притягаща скоба
против опъване.
Уверете се, че кабелът за
електрозахранването или щепселът
(ако е наличен) не докосват
нагорещения уред или горещи съдове
за готвене, когато включите уреда в
контакт.
Не използвайте разклонители или
адаптери с много входове.
Не повреждайте захранващия щепсел
(ако е наличен) или захранващия
кабел. Свържете се с нашия
оторизиран сервизен център или
електротехник за смяната на повреден
захранващ кабел.
Защитата от токов удар на горещите и
изолирани части трябва да бъде
затегната по такъв начин, че да не
може да се отстрани без инструменти.
Свържете кабела за захранването към
контакта единствено в края на
инсталацията. Уверете се, че щепселът
за захранване е достъпен след
инсталирането.
Ако контактът е разхлабен, не
свързвайте захранващия щепсел.
Не издърпвайте захранващия кабел, за
да изключите уреда. Винаги
издърпвайте щепсела на захранването.
Използвайте само правилни устройства
за изолация: предпазни прекъсвачи на
мрежата, предпазители
(предпазителите от винтов тип трябва
да се извадят от фасунгата),
изключватели и контактори за утечка на
заземяването.
Електрическата инсталация трябва да
има изолиращо устройство, което Ви
позволява да изключите уреда от ел.
мрежата при всички полюси.
Изолиращото устройство трябва да е с
ширина на отваряне на контакта
минимум 3 мм.
2.3 Използване
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния
и токов удар.
Не променяйте предназначението на
уреда.
Отстранете всички опаковки, етикети и
защитно фолио (ако е необходимо)
преди първоначалната употреба.
Уверете се, че вентилационните отвори
не са блокирани.
Не оставяйте уреда без надзор по
време на работа.
Изключвайте зоната за готвене след
всяка употреба.
Не поставяйте прибори за хранене или
тенджери върху зоните за готвене. Те
могат да се нагорещят.
Не работете с уреда с мокри ръце или
когато има контакт с вода.
Не използвайте уреда като работна
повърхност или повърхност за
съхранение.
Ако повърхността на уреда е напукана,
незабавно изключете уреда от
захранването. Това се прави с цел
предотвратяване на токов удар.
Потребители с пейсмейкър трябва да
спазват дистанция най-малко 30 см от
индукционните зони за готвене, когато
уредът работи.
Когато поставяте храна в горещо
масло, тя може да пръска мазнина.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от пожар или
експлозия
Нагорещените мазнини или масло
могат да доведат до отделяне на
възпламеними пари. Не доближавайте
пламък или нагорещени предмети до
6 БЪЛГАРСКИ
мазнината или маслото, когато готвите
с такива.
Парите, които отделя много
нагорещеното масло, могат да доведат
до внезапно възпламеняване.
Използваното масло, което може да
съдържа остатъци от храна, може да
причини пожар при по-ниска
температура в сравнение с маслото,
използвано за първи път.
Не поставяйте запалими продукти или
предмети, които са намокрени със
запалими продукти, в близост до уреда
или върху него.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от повреда в уреда.
Не дръжне горещи готварски съдове
върху таблото за управление.
Не поставяйте горещ капак на тиган
върху стъклената повърхност на плота.
Не оставяйте течността в готварските
съдове да изври напълно.
Внимавайте да не изтървате предмети
или готварски съдове върху уреда.
Повърхността може да се повреди.
Не включвайте зоните за готвене,
когато на тях има празни готварски
съдове, или когато няма такива.
Не поставяйте алуминиево фолио
върху уреда.
Готварските съдове от чугун или такива
с повредено дъно могат да надраскат
стъклото/стъклокерамиката. Винаги
повдигайте тези предмети, когато
трябва да ги преместите върху
повърхността за готвене.
2.4 Грижa и почистване
Почиствайте редовно уреда, за да
предотвратите увреждане на
повърхностния материал.
Изключете уреда и го оставете да се
охлади, преди да го почистите.
Не използвайте водоструйка или пара,
за да почистите уреда.
Почистете уреда с мокра и мека кърпа.
Използвайте само неутрални
препарати. Не използвайте абразивни
продукти, грапави, почистващи кърпи,
разтворители или метални предмети.
2.5 Обслужване
За поправка на уреда се свържете с
оторизирания сервизен център.
Използвайте само оригинални
резервни части.
Относно лампата(ите) вътре в този
продукт и резервните лампи,
продавани отделно: Тези лампи са
предназначени да издържат на
екстремни физически условия в
домакински уреди, като температура,
вибрации, влажност или са
предназначени да сигнализират
информация за работното състояние
на уреда. Те не са предназначени за
използване в други приложения и не са
подходящи за осветяване на
помещения в домакинството.
2.6 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или
задушаване.
Свържете се с общинските власти за
информация как да изхвърлите уреда.
Изключете уреда от
електрозахранването.
Извадете захранващия ел. кабел в
близост до уреда и го изхвърлете.
3. МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
3.1 Преди монтажа
Преди да монтирате уреда, по-долу
запишете информацията от табелката с
данни. Табелката с данни е разположена
на долната част на уреда.
БЪЛГАРСКИ 7
Сериен номер ...........................
3.2 Вграден уред
Използвайте уредите за вграждане само
след като сглобите уреда в подходящи
вградени модули и работни повърхности,
които отговарят на стандартите.
3.3 Свързващ кабел
Уредът е доставен със свързващ
кабел.
За да подмените повредените
захранващи кабели, използвайте
следния тип захранващ кабел (или по-
висок клас): H05V2V2-F, който издържа
на температура от 90 °C или по-висока.
Свържете се с упълномощен сервизен
център. Свързващият кабел може да се
подменя само от квалифициран
електротехник.
3.4 Закрепване на уплътнението –
Монтаж отгоре
1. Почистете плота около изрязаната
зона.
2. Прилепете доставената уплътнителна
лента 2х6 мм върху долния ръб на
уреда, по външния ръб на
стъклокерамиката. Не я разтягайте.
Уверете се, че краищата на
уплътнителната лента се намират в
средата на едната страна на уреда.
3. Добавете няколко милиметра към
дължината, когато режете
уплътнителната лента.
4. Съединете двата края на
уплътнителната лента един с друг.
3.5 Сглобяване
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
360 520
8 БЪЛГАРСКИ
min. 2 mm
AB
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
AB
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
БЪЛГАРСКИ 9
3.6 Монтаж на повече от една
плоча
Аксесоари, които са част от комплекта:
уплътнителна лента.
Използвайте само специален
термоустойчив силикон.
Изрез на кухненския плот
Разстояние
от стената
минимум 50 мм
Дължина 490 мм
Ширина сумата от всички ширини на уреди,
които сте инсталирали минус 20 мм
Пример:
360 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+ - =
20 mm 700 mm
Сглобяване
Изчислете правилните размери на
изреза.
Подгответе изреза на кухненския плот.
Поставете уредите върху мека
повърхност (напр. одеяло), обърнати
нагоре.
В случая на Teppan Yaki, прикрепете
доставената уплътнителна лента към
долния ѝ ръб, по протежение на
външния ръб на стъклокерамиката.
Свободно завийте фиксиращите плочи
в правилните отвори на защитния
корпус.
Монтирайте първия уред в изреза на
кухненския плот. Монтирайте
свързващата лента под уреда така, че
да се вижда половината от ширината –
тя ще поддържа следващия уред.
При Teppan Yaki свободно завинтете
фиксиращите плочи към кухненския
плот отдолу (отпред и отзад на уреда).
Монтирайте следващия уред в изреза
на кухненския плот. Уверете се, че
предните ръбове на уредите са на едно
и също ниво.
Фиксирайте уреди, различни от Teppan
Yaki, с помощта на фиксиращи
пружини.
Накрая затегнете винтовете на Teppan
Yaki.
Използвайте силикон, за да уплътните
фугите между уредите и тези между
уредите и кухненския плот.
Притиснете плътно гумената форма
към стъклокерамиката и я преместете
бавно по краищата, за да изтръгнете
излишния силикон.
Поставете малко сапунена вода върху
силикона и изгладете краищата с
пръст.
Не докосвайте силикона, преди да се
втвърди, което може да отнеме около
един ден.
Внимателно отстранете силикона,
който излиза отвън, като използвате
бръснарско ножче.
Почистете стъклената повърхност.
10 БЪЛГАРСКИ
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
4.1 Най-важната функция на
вашия уред
Повърхността за печене се състои от
две зони, предна и задна. За повече
информация вижте „Технически
характеристики“.
Повърхността за готвене се състои от 2
слоя от неръждаема стомана със слой
от алуминий между тях. Притежава
висок топлинен капацитет, който
предотвратява бързото охлаждане
(например, когато приготвяте месо
директно от хладилника).
Всяка повърхност за печене на
тепаняки е уникална, защото е ръчно
изработена от специалисти в
шлайфането. Разликите в моделите на
шлайфане са нормални и не засягат
работата на уреда.
Прорезът около ръба:
Намалява температурата около
уреда, което Ви позволява да го
монтирате в различни видове
кухненски плотове.
Абсорбира топлината и не
позволява разширяване на
нагрятата повърхност за печене.
Събира малки останки от храна и
течности, които може лесно да
премахнете след готвене.
На дисплея се показва настройката на
температурата. Термостатът поддържа
необходимата температура постоянна,
за да се предотврати прегряване на
храната. Това позволява готвене с
ниска стойност на мазнини, което
запазва хранителните качества на
храната.
Храната се затопля директно върху
повърхността за печене с или без
мазнина. Можете също да използвате
готварски съд.
Повърхността за печене се нагрява до
температура от 180°C за около 4
минути. Температурата на
повърхността за печене спада от 180°C
до 100°C за около 25 минути и до 60°C
за около 60 минути.
4.2 Разположение на повърхността за готвене
2
1
1
1Зона за печене
2Контролен панел
БЪЛГАРСКИ 11
4.3 Оформление на командното табло
1 2 4 5 63 97
10
8
1 За активиране и деактивиране на
уреда.
2 За активиране и деактивиране
Заключване или Защита за деца.
3 За показване на активната зона.
4 CountUp Timer индикатор.
5 Таймер за отброяване индикатор.
6За показване на температурата и на
времето.
7 За избиране на функции Таймер.
8 / За увеличаване или
намаляване на времето.
9 За активиране и деактивиране на
Почистване.
10 За да зададете температура 0 – 220.
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
5.1 Активиране и деактивиране
Докоснете за 1 секунда, за да
активирате или деактивирате уреда.
Контролните ленти светват, след като сте
активирали уреда и изгасват след като
деактивирате уреда.
5.2 Задаване на температура
Винаги нагрявайте
предварително повърхността
за печене, преди да готвите.
Всяка зона за печене разполага със своя
собствена контролна лента.
За задаване или промяна на
температурата:
Докоснете контролната лента на
правилната стойност или преместете
пръста си по контролната лента, докато
достигнете до правилната температура.
Дисплеят мига, докато зоната за печене
не достигне до зададената температура.
След това прозвучава звуков сигнал и на
дисплея се извежда температурата.
12 БЪЛГАРСКИ
5.3 OptiHeat Control (3-стъпков
индикатор за остатъчна топлина)
ВНИМАНИЕ!
/ / Докато индикаторът
свети, съществува риск от
изгаряния от остатъчна
топлина.
Индукционните зони за готвене
произвеждат топлина, необходима за
процеса на готвене, направо на дъното на
готварския съд. Стъклокерамиката се
загрява от топлината на съдовете за
готвене.
Индикаторите / / се появяват,
когато зона за готвене е гореща. Те
показват нивото на остатъчната топлина
за зоните за готвене, които използвате в
момента.
Индикаторът може също да се появи:
за съседните зони за готвене, дори ако
не ги използвате,
когато горещи съдове за готвене са
поставени на студена зона за готвене,
когато плочата е изключена, но зоната
за готвене е все още гореща.
Индикаторът изчезва, когато зоната за
готвене се охлади.
5.4 Таймер
Таймер за отброяване
Използвайте тази функция, за да посочите
колко дълго искате зона за печене да
работи по време на една готварска сесия.
Задайте температурата за подходящата
зона за печене, след което задайте
функцията.
1. Докоснете , за да активирате
функцията или да промените времето.
Цифрите на таймера и индикаторите
и се появяват на дисплея. светва
в червено, а светва в бяло.
Ако таймерът не е настроен, всички
индикатори изчезват след 4 секунди.
2. Докоснете или , за да зададете
времето (00 – 99 минути).
След 3 секунди таймерът започва
автоматично обратно броене.
Индикаторите , , и изчезват.
остава в червено.
Когато времето свърши, прозвучава
звуков сигнал и премигва. За да
спрете сигнала, докоснете .
За да деактивирате функцията: докоснете
. Индикаторите и светват.
Използвайте или , за да зададете
на дисплея. Или задайте нивото на
нагряване на 0. В резултат на това
прозвучава сигнал и таймерът се отменя.
CountUp Timer (Таймерът за
отброяване)
Можете да използвате тази функция, за да
наблюдавате колко дълго работи дадена
зона за печене.
Докоснете два пъти, за да активирате
функцията.
Индикаторът става червен, таймерът
започва автоматично броене.
За да деактивирате функцията: докоснете
. Когато индикаторите светнат,
докоснете .
Таймер
Може да използвате тази функция, когато
уредът е активиран, но зоните за печене
не работят.
За да видите контролното табло,
поставете съд в зона за печене.
1. Докоснете , докато индикаторът
светне в червено, за да активирате
функцията.
2. Докоснете или , за да зададете
времето
Функцията започва автоматично след 4
секунди. Индикаторите , , и
изчезват. остава в червено.
БЪЛГАРСКИ 13
Когато зададете функцията, можете да
премахнете съда.
Когато времето свърши, прозвучава
звуков сигнал и започва да мига.
Докоснете , за да спрете сигнала.
За да деактивирате функцията: докоснете
. Индикаторите и светват.
Използвайте или , за да зададете
на дисплея.
Тази функция не влияе върху
работата на зоната за печене.
5.5 Заключване
Можете да заключите контролното табло,
докато уредът работи. Това не позволява
случайна промяна на температурата.
Необходимо е да активирате
функцията за всеки уред
поотделно.
Задайте първо температурата.
Докоснете , за да активирате
функцията.
Символът става червен и мига.
За да деактивирате функцията, докоснете
. Символът става бял.
Когато деактивирате уреда,
Вие също деактивирате и тази
функция.
5.6 Защита за деца
Тази функция предотвратява неволно
използване на уреда.
Необходимо е да активирате
функцията за всеки уред
поотделно.
Активирайте първо уреда и не задавайте
никаква температура.
Докоснете , докато светне в червено, за
да активирате функцията.
Контролните ленти изчезват.
Деактивирайте уреда.
Когато деактивирате уреда,
функцията все още е активна.
За да деактивирате функцията само за
един период на готвене: Активирайте
уреда с . светва. Докоснете ,
докато стане бяло. Контролните ленти се
появяват. Задайте температурата в
рамките на 50 секунди. Можете да
работите с уреда. Когато деактивирате
уреда с функцията все още е активна.
За да деактивирате функцията за
постоянно: Активирайте уреда и не
задавайте никаква температура.
Докоснете , докато стане бяло.
Контролните ленти се появяват.
Деактивирайте уреда.
5.7 OffSound Control
(Деактивиране и активиране на
звуците)
Деактивирайте уреда. Докоснете за 3
секунди. Дисплеят светва и изгасва.
Докоснете за 3 секунди. или
светва. Докоснете от таймера, за да
изберете едно от следните:
– звуците са изключени
– звуците са включени
За да потвърдите своя избор, изчакайте
докато уредът се деактивира
автоматично.
Когато функцията е зададена на , Вие
може да чуете звуците само когато:
докоснете
функцията Таймер изгасва
Таймер за отброяване изгасва
поставите нещо върху контролното
табло.
14 БЪЛГАРСКИ
6. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
6.1 Икономия на енергия
Ако е възможно, винаги поставяйте
капак на готварските съдове.
Поставяйте съдовете върху зоната за
готвене преди да я включите.
Използвайте остатъчната топлина, за
да запазите храната топла или да я
разтопите.
6.2 Öko Timer (Еко таймер)
За да се спести енергия нагревателят на
зоната за печене се деактивира, преди
прозвучаване на таймера за отброяване.
Разликата във времето за работа зависи
от настройката на температурата и
времетраенето на печенето.
6.3 Приготвяне на храна с
тепаняки
Приготвяте храната директно върху
повърхността за печене с или без олио/
мазнина. Може да използвате тенджери
или тигани, но съдовете не загряват
толкова бързо като при стъклено-
керамичен уред или газов уред.
Може да готвите или да поддържате топли
предястия или сосове в тенджери или
тигани. Поставете готварския съд
директно на повърхността за печене.
Производителя не препоръчва завирането
на големи количества вода върху
повърхността за печене (например
спагети).
Шумовете са нормални и не
показват неизправност.
Не поставяйте готварски съд в средата на
повърхността за готвене, за да избегнете
неравномерно нагряване. Пържене в
съединението на зоните може да доведе
до неравномерно запичане (напр. при
палачинки).
6.4 Примери за готварски приложения
Използване на мазнини и олио
Мазнина/олио Макс. температура
(°C)
Точка на димене на мазнина/олио (°C)
Краве масло 130 175
Свинска мазнина 170 185 – 205
Телешка мазнина 180 205
Зехтин – екстра върджин 180 210
Слънчогледово олио 200 225 – 245
Фъстъчено олио – рафинирано
олио
200 225 – 230
Кокосово масло 200 175
Когато температурата е твърде висока,
мазнината започва да отделя дим. Тази
температура се нарича точка на димене.
Таблицата по-долу съдържа примери за
видове храни и ви предоставя
оптималните температури, както и
препоръчителни времена за готвене.
БЪЛГАРСКИ 15
Параметрите могат да варират в
зависимост от температурата, качеството,
консистенцията и количеството на
храната.
Винаги загрявайте
предварително уреда.
Храна, която ще готвите Температура (°C) Време/съвети
Риба и морски дарове 140 – 160
Филе от сьомга 160 8 минути, обърнете след 4 минути.
Кралски скариди (без черупка) 140 6 минути, обърнете след 3 минути.
Филе от акула, около 2,5 cm дебе‐
лина
160 10 минути, обърнете след 5 минути.
Морски език (пържена в масло) 140 8 минути, обърнете след 4 минути, първо от
леката страна.
Филе от писия 140 6 минути, обърнете след 3 минути.
Телешко 140 – 180
Телешки котлет 180 10 минути, обърнете след 5 минути.
Телешки медальони, 4 cm дебели 160 10 минути, обърнете след 5 минути.
Телешки пържоли, 3 – 4 cm дебе‐
ли
160 6 минути, обърнете след 3 минути.
Телешки шницели, натурални 180 5 минути, обърнете след 2,5 минути.
Телешко фрикасе в сметанов сос 180 6 минути, обърнете след 3 минути. Бонфи‐
летата не трябва да залепват едно към
друго.
Говеждо 160 – 180
Телешка пържола – много леко из‐
печена
180 2 минути, обърнете след 1 минута.
Телешка пържола, недопечена 180 6 минути, обърнете след 3 минути.
Телешка пържола – средно изпе‐
чена
180 8 минути, обърнете след 2 минути.
Телешка пържола – добре изпече‐
на
180 8 минути, обърнете след 4 минути. Без до‐
бавени мазнини, времето за печене се уве‐
личава с около 20%.
Хамбургер 160 6 – 8 минути, обърнете след 3 – 4 минути.
Шатобриан 160 и след това 100 Сотирайте месото в олио от всички страни
(обръщайте го, колкото месото да не залеп‐
ва на тигана). Завършете от едната страна
за 10 минути (100°C).
Свинско 160 – 180
Свински медальони 160 8 минути, обърнете след 4 минути (зависи
от дебелината).
Свинска пържола 180 8 минути, обърнете след 4 минути.
Свински шницели 160 6 минути, обърнете след 3 минути.
16 БЪЛГАРСКИ
Храна, която ще готвите Температура (°C) Време/съвети
Свински ребра 1) 160 8 – 10 минути, обърнете няколко пъти.
Свински шиш 160 6 – 8 минути, сотирайте добре от всички
страни.
Агнешко 160 – 180
Агнешки пържоли 180 10 минути, обърнете след 5 минути.
Агнешко филе 160 10 минути, обърнете след 5 минути. Филето
трябва да се пържи от двете страни.
Агнешка пържола 160 6 – 8 минути, обърнете след 3 – 4 минути.
Птиче 140 – 160
Пиле сюприйм 140 8 – 10 минути, обърнете след 4 – 5 минути,
под капак.
Пуешки бонфилета 160 6 минути, обърнете няколко пъти.
Наденички 160 Обърнете, когато е необходимо.
Пържено яйце 140 Обърнете, когато е необходимо.
Френски палачинки/омлети 140 – 160 Обърнете, когато е необходимо.
Плодове 140 – 160 Обърнете, когато е необходимо.
Зеленчуци 140 – 160 10 – 20 минути, обърнете няколко пъти.
Зеленчуци 140 – 160 10 – 15 минути, под капак (обърнете по сре‐
дата на готвенето).
Пържене на сварен ориз 140 – 160 10 – 15 минути, обърнете няколко пъти.
Пържене на сварени оризови спа‐
гети
140 – 160 15 – 20 минути, обърнете по средата на го‐
твенето.
1) Първо ги сварете.
7. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
7.1 Обща информация
Почиствайте уреда след всяко
използване.
Винаги използвайте готварски съдове с
чисто дъно.
ВНИМАНИЕ!
Острите предмети и абразивни
почистващи препарати ще
повредят уреда.
Дървените прибори напр. шпатули, са
напълно безопасни за работа. Малки
драскотини или петна върху повърхността
не влияят върху работата на уреда.
7.2 Почистване функция
ВНИМАНИЕ!
Винаги използвайте предпазни
ръкавици, докато чистите
уреда, за да защитите ръцете
си от топлината.
1. Докоснете . Всяка зона за печене е
зададена на 80°C. Дисплеят мига,
БЪЛГАРСКИ 17
докато температурата достигне 80°C.
Функцията заключва контролното
табло, но не и .
2. Когато температурата достигне 80°C,
прозвучава звуков сигнал и
контролното табло се отключва.
3. Поставяйте ледчета едно по едно на
зоната за печене (може да използвате
и студена вода). Използвайте шпатула,
за да отстраните остатъците от храна.
Не забравяйте да почистите и канала
около уреда. Отстранете остатъците
от варовик или бял протеин чрез
лимонена киселина.
4. Подсушете уреда със суха кърпа.
7.3 Почистване, когато уредът е
студен
1. Използвайте почистващ препарат
върху повърхността за печене и го
оставете за 5 минути.
2. Премахнете останките от печенето с
шпатула.
3. Почистете уреда с влажна кърпа.
4. Подсушете уреда със суха кърпа.
5. Когато уредът е сух, намажете
повърхността за печене с малко олио
за готвене.
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
8.1 Как да постъпите, ако…
Проблем Възможна причина Корекция
Не можете да активирате или да
работите с уреда.
Уредът не е свързана към елек‐
трозахранването или е свързан
неправилно.
Проверете дали уредът е свързан
правилно към електрозахранване‐
то. Направете справка със схема‐
та за свързване.
Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпазителят е
причината за неизправността. Ако
предпазителят продължава да из‐
гаря, свържете се с квалифици‐
ран електротехник.
Докоснали сте 2 или повече сен‐
зорни полета едновременно.
Докоснете само едно сензорно
поле.
Върху контролното табло има во‐
да или петна от мазнина.
Почистете контролното табло.
Прозвучава звуков сигнал и уре‐
дът се деактивира. Прозвучава
звуков сигнал, когато уредът се
деактивира.
Поставили сте нещо върху едно
или повече сензорни полета.
Отстранете предмета от сензор‐
ните полета.
Уредът се деактивира. Поставили сте нещо върху сен‐
зорното поле .
Отстранете предмета от сензор‐
ното поле.
Индикаторът за остатъчна топли‐
на не се включва.
Зоната за готвене не е гореща,
защото е била включена само за
кратко време
Ако зоната е работила достатъч‐
но дълго, за да се нагрее, говоре‐
те с оторизиран сервизен център.
18 БЪЛГАРСКИ
Проблем Възможна причина Корекция
Сензорните полета стават горе‐
щи.
Готварският съд е прекалено го‐
лям или сте го поставили прека‐
лено близо до органите за упра‐
вление.
Поставете големите готварски съ‐
дове върху задните зони, ако е
възможно.
Няма звук, когато докосвате сен‐
зорните полета на таблото.
Звуците са деактивирани. Активирайте звуците.
Вижте „Всекидневна употреба“.
светва. Защита за деца или Заключване
работи.
Вижте „Всекидневна употреба“.
Контролната лента мига. Няма готварски съд в зоната или
зоната не е напълно покрита.
Поставете готварски съд върху
зоната така, че изцяло да покрива
зоната за печене.
Готварският съд е неподходящ. Използвайте подходящ готварски
съд. Вижте „Препоръки и съвети“.
Диаметърът на дъното на готвар‐
ския съд е прекалено малък.
Използвайте готварски съд с пра‐
вилни размери. Вижте „Техниче‐
ски характеристики“.
и число светят. Има грешка в уреда. Деактивирайте уреда и го активи‐
райте отново след 30 секунди.
Ако светне отново, изключете
уреда от електрическото захран‐
ване. След 30 секунди свържете
уреда отново. Ако проблемът про‐
дължи, се обърнете към упълно‐
мощен сервизен център.
Може да чуете постоянен звуков
сигнал.
Електрическата връзка е грешна. Изключете уреда от електриче‐
ското захранване. Помолете ква‐
лифициран електротехник да на‐
прави проверка на инсталацията.
8.2 Ако не можете да намерите
решение...
Ако не можете да намерите решение на
проблема сами, обърнете се към
търговеца си или към упълномощен
сервизен център. Дайте данните от
табелката с данни. Уверете се, че сте
работили правилно с плочата. Ако уредът
не се обслужва от сервизен техник или
продавач, сервизирането ще се заплаща,
дори да бъде извършено по време на
гаранционния срок. Информацията за
гаранционния срок и оторизираните
сервизни центрове се намира в
гаранционната книжка.
9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
9.1 Табелка с данни
Модел ITE42600KB Продуктов код (PNC) 949 597 551 00
Тип 61 A2A 80 AD 220 – 240 V 50-60 Hz
Индукция 2.8 kW Произведено във: Германия
Сериен № ................. 2.8 kW
БЪЛГАРСКИ 19
AEG
9.2 Спецификация на зоните за печене
Зона за печене Номинална мощност [W]
Предна 1400
Задна 1400
Мощността на зоните за печене може да
се отклонява в малки граници от данните
в таблицата. Тя се променя в зависимост
от материала и размерите на готварския
съд.
10. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
20 БЪЛГАРСКИ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

AEG ITE42600KB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur