VonShef 2000087 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
A5P | 01
2000087
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
ATTENTION This appliance has a thermal cut out
switch. The thermal cut out will activate and shut
down the appliance should the appliance overheat
due to misuse or over lling the blender.
Unplug from the mains and allow to cool for 30
minutes before re-use.
ATTENTION Cet appareil dispose d’un interrupteur
d’arrêt thermique. L’arrêt thermique s’activera
et éteindra l’appareil si l’appareil commençait à
surchauer en raison d’une mauvaise utilisation ou
d’un remplissage excessif du mélangeur.
Débranchez la prise, ou la batterie, et laissez
refroidir pendant 30 minutes avant de réutiliser.
VORSICHT Dieses Gerät hat einen thermischen
Ausschalter. Der thermische Ausschalter wird
aktiviert und schaltet das Gerät aus, wenn das
Gerät überhitz aufgrund von Missbrauch oder
Überfüllung des Mixers..
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku und lassen Sie das
Gerät 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut
benutzen.
ATENCIÓN Este aparato tiene un interruptor
de corte térmico. El corte térmico se activará y
apagará el dispositivo si el aparato se sobrecalienta
debido al mal uso o sobre llenado de la licuadora.
Desenchufe de la red y / o la batería y déjelo enfriar
durante 30 minutos antes de volver a usarlo.
ATTENZIONE Questo apparecchio è dotato di un
interruttore di protezione termica che accende e
spegne l’apparecchio in caso di surriscaldamento
a causa dell’uso improprio o del riempimento
eccessivo del frullatore.
Scollegare dalla rete elettrica e o la batteria e
lasciar rareddare per 30 minuti prima di un nuovo
utilizzo.
CAUTION Do not immerse in water.
ATTENTION Ne pas immerger dans l’eau.
VORSICHT Nicht in Wasser tauchen.
PRECAUCIÓN No sumergid en agua.
AVVERTENZA Non immergere nell’acqua.
CAUTION Sharp edges.
ATTENTION Bords tranchants.
VORSICHT Scharfe Kanten.
PRECAUCIÓN Bordes losos.
AVVERTENZA Bordi alati.
CAUTION Do not use hot liquids
ATTENTION N’utilisez pas de liquides chauds
VORSICHT Verwenden Sie keine heißen Flüssigkeiten
PRECAUCIÓN No use líquidos calientes
AVVERTENZA Non utilizzare liquidi caldi
A5P | 01
A5P | 01
EN
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
INTENDED USE Only operate the appliance for its
intended purpose and within the parameters specied
in this manual.
This appliance is for domestic use only. Do not use
outdoors or on wet surfaces.
This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless supervised or
given appropriate instruction concerning the product’s
use by a person responsible for their safety.
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
GENERAL SAFETY Do not allow to be used as a toy.
Children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
If the appliance is not functioning properly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or immersed in liquid,
do not use, contact DOMU Brands Customer Services.
Do not use the appliance if any parts appear to be faulty,
missing or damaged.
Ensure all parts are securely attached as instructed by
this instruction manual before use.
CABLES AND PLUGS Check to ensure your electricity
supply matches that shown on the rating plate. This
product should only be used as rated. Preferably, the
socket outlet should be protected by a Residual Current
Device RCD (UK/EU) Ground Fault Indicator (US).
Do not use with a damaged cable or plug. If the supply
cable is damaged, it must be replaced by a qualied
engineer or authorised service agent in order to avoid a
hazard. The use of an extension cable is not recom-
mended.
Do not handle the plug or appliance with wet hands.
Keep the cable away from heated surfaces.
Do not let the cable hang over the edge of the table or
countertop where it could be pulled on inadvertently by
children or pets.
Do not pull the cable around sharp edges or corners.
Do not leave unattended when plugged in. Unplug from
outlet when not in use.
Turn o all controls before unplugging.
Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp
the plug, not the cable.
Always unplug before performing user maintenance,
connecting or disconnecting attachments, or changing
accessories.
Ensure the cable is stored safely to prevent hazards.
RISK OF PERSONAL INJURY Always locate your
appliance away from the edge of the worktop, on a rm,
at, heat-resistant surface with sucient space around
all sides.
Always handle blades / sharp objects with care.
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
Do not insert any objects into openings or cover the
appliance.
Keep hair, loose clothing, ngers and all parts of body
away from openings and moving parts.
Never operate the appliance when empty.
Do not use outdoors or near heat sources.
Do not overload/overll the appliance.
When using for the rst time your appliance may give
o a ‘new’ smell or vapour. This will dissipate after a
few uses.
Never attempt to remove food or liquid from the
appliance whilst in operation. Always allow it to stop
completely.
Do not lift or move the appliance whilst in use.
Do not operate for a prolonged period of time or over ll
the appliance to stop overheating, as this may result in
the thermal cut out to occur.
Handle sharp objects with care.
Ensure the appliance is switched o and unplugged
before changing accessories or cleaning.
Use only as described in this manual and with DOMU
Brands recommended attachments only.
CLEANING & MAINTENANCE Never soak or immerse
electrical or heating components and or a component
that has a plug attached.
Hand washing recommended; soak in warm soapy
water and wipe down using a soft sponge. To remove
stubborn stains, use a non abrasive cleaning brush.
Do not use abrasive, harsh cleaning solutions or metal
scouring pads.
Never wash any electrical or heating components and or
a component that has a plug attached in a dishwasher.
TECHNICAL SPECIFICATION
Rated Voltage 220-240V
Rated Power 800W
Rated Frequency 50/60Hz
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
UTILISATION PRÉVUE Utilisez l’appareil uniquement
pour son usage prévu et conformément aux paramètres
précisés dans ce manuel.
Cet appareil est réservé à un usage domestique. Ne
l’utilisez pas en extérieur ni sur des surfaces humides.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes sourant de capacités physiques, sensori-
elles ou mentales réduites, non plus que par celles qui
manquent de connaissances et d’expérience, à moins
qu’une personne responsable de leur sécurité ne les su-
pervise ou ne leur ait donné les instructions appropriées
à propos de l’utilisation du produit.
L’appareil n’est pas fait pour être utilisé à l’aide d’une
minuterie externe ou d’un système de commande à
distance distinct.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ N’autorisez
jamais qu’il soit utilisé comme un jouet. Les enfants
devraient toujours être supervisés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, qu’il est
tombé, qu’il a été endommagé, laissé en extérieur ou
immergé dans du liquide, ne l’utilisez pas et contactez
les Services à la clientèle de DOMU Brands.
N’utilisez pas l’appareil si des pièces ont l’air défec-
tueuses, manquantes ou endommagées.
Avant utilisation, vériez que toutes les pièces sont bien
attachées, comme indiqué dans le mode d’emploi.
FILS ET PRISES Assurez-vous que votre alimentation
électrique correspond aux valeurs achées sur la
plaque signalétique. Ce produit doit seulement être
utilisé conformément à cette puissance nominale. La
prise de courant devrait, de préférence, être protégée
par un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR) ou
un Indicateur de défaut de prise à la terre.
En cas de dégât sur un câble ou une che, ne l’utilisez
pas. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit,
pour éviter tout danger, être remplacé par un ingénieur
qualié ou un prestataire de service autorisé. L’utilisation
A5P | 01
d’une rallonge n’est pas recommandée.
Ne maniez ni la che ni l’appareil avec des mains
mouillées.
Conservez les câbles loin des surfaces chauées.
Ne laissez pas le câble pendre au bord de la table ou
du plan de travail. Les enfants ou les animaux de com-
pagnie pourraient tirer dessus par inadvertance,
Ne tirez pas le câble sur des bords ou des coins
coupants.
Ne laissez jamais sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas.
Désactivez toutes les commandes avant de débrancher.
Ne débranchez jamais en tirant sur le câble. Pour
débrancher, attrapez la che et non le l.
Débranchez toujours avant de réaliser l’entretien, de
connecter ou déconnecter des accessoires ou de
changer d’accessoire.
An d’éviter tout risque, vériez que le câble est
entreposé en toute sécurité.
RISQUES DE BLESSURES Placez toujours votre
appareil loin des bords du plan de travail, sur une
surface ferme, plate et résistante à la chaleur, avec
susamment d’espace sur les côtés.
Manipulez toujours les lames/les objets tranchants en
faisant très attention.
L’appareil n’est pas fait pour être utilisé à l’aide d’une
minuterie externe ou d’un système de commande à
distance distinct.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures et ne couvrez
pas l’appareil.
Conservez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et les autres parties du corps loin des ouvertures
et des parties mobiles.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
Ne l’utilisez pas en extérieur ni près de sources de
chaleur.
Ne surchargez pas et ne remplissez pas trop l’appareil.
Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, votre
appareil pourrait émettre une odeur de neuf ou un peu
de vapeur. Ceci disparaîtra après quelques utilisations.
N’essayez jamais de retirer des aliments ou du liquide
d’un appareil en cours de fonctionnement. Laissez-le
s’arrêter totalement.
Ne soulevez pas et ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il
fonctionne.
N’utilisez pas l’appareil pendant une pendant trop
longtemps et ne le remplissez pas trop pour stopper la
surchaue. En eet, ceci pourrait activer le mécanisme
de protection thermique.
Manipulez toujours les objets tranchants en faisant très
attention.
Vériez que l’appareil est éteint et débranché avant de
changer les accessoires ou de le nettoyer.
N’utilisez que comme décrit dans ce manuel et
uniquement avec les pièces recommandées par DOMU
Brands.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne plongez et
n’immergez jamais des composants électriques ou
chauant, non plus qu’un composant attaché à une
prise.
Le lavage à la main est recommandé ; trempez dans
de l’eau chaude et savonneuse, puis essuyez avec une
éponge douce. Pour retirer les tâches tenaces, utilisez
une brosse non abrasive. N’utilisez pas de solutions
de nettoyage abrasives ou acides, non plus que des
tampons à récurer métalliques.
Ne lavez jamais au lave-vaisselle des composants
électriques ou chauants, non plus qu’un composant
attaché à une prise.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 220-240V
Puissance nominale 800W
Fréquence nominale 50/60Hz
DE
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
NUTZUNGSZWECK Verwenden Sie das Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck und innerhalb der in diesem
Handbuch angegebenen Parameter.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch gedacht.
Verwenden Sie es nicht im Freien oder auf nassen
Oberächen.
Dieses Produkt darf nicht von Personen (auch Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Wissen bedient werden, es sei denn sie wird von
einer für Ihre Sicherheit verantwortlichen Person, beauf-
sichtigt oder zur richtigen Nutzung angeleitet.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder
einer separaten Fernbedienung verwendet werden.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses
Produkt darf nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder
sollten beaufsichtigt werden. Stellen Sie sicher, dass
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, herunterge-
fallen oder beschädigt ist, im Freien liegen geblieben ist
oder in Flüssigkeit getaucht wurde nutzen Sie es nicht.
Kontaktieren Sie in diesem Fall den DOMU Brands
Kundendienst.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile fehlerhaft schein-
en, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass alle Teile wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ordnungs-
gemäß befestigt sind.
KABEL UND STECKER Prüfen Sie, ob Ihr Stromnetz
zu den auf dem Typenschild genannten Spannungen
passt. Dieses Produkt sollte nur mit den dort genannten
Netzspannungen verwendet werden. Vorzugsweise
sollte die Steckdose durch eine Fehlerstrom-Schutzein-
richtung RCD (UK / EU), Erdschlussanzeige (US)
geschützt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Kabel oder Stecker. Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es von einem qualizierten Techniker oder
Kundendienstmitarbeiter ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden. Die Verwendung eines Ver-
längerungskabels wird nicht empfohlen.
Bedienen Sie das Gerät oder den Stecker nicht mit
nassen Händen.
Halten Sie das Kabel fern von erhitzten Oberächen.
Lassen Sie das Kabel nicht über den Tischrand oder die
Arbeitsäche hängen, damit das Gerät nicht von Kindern
oder Haustieren heruntergezogen werden kann.
Führen Sie das Kabel nicht um scharfe Ecken oder
Kanten herum.
Lassen Sie das eingesteckte Gerät nicht unbeauf-
sichtigt. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ausstecken aus.
Stecken Sie das Gerät nicht aus, indem Sie am Kabel
ziehen. Um das Gerät auszustecken ziehen Sie bitte am
Stecker, nicht am Kabel.
Ziehen Sie immer den Stecker, bevor Sie das Gerät
warten, Aufsätze anbringen oder entfernen oder bevor
Sie das Zubehör wechseln.
Achten Sie darauf, dass das Kabel sicher verstaut wird,
um Gefahren zu vermeiden.
VERLETZUNGSGEFAHR Stellen Sie Ihr Gerät niemals
zu nahe an den Rand der Arbeitsäche. Stellen Sie es
auf eine stabile, ache, hitzeresistente Oberäche mit
ausreichend Platz auf allen Seiten.
Gehen Sie mit Klingen / scharfen Gegenständen immer
vorsichtig um.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder
einer separaten Fernbedienung verwendet werden.
Stecken Sie nichts in Önungen, decken Sie das Gerät
A5P | 01
nicht ab.
Halten Sie Haare, lockere Kleidung, Finger und alle
Körperteile fern von Önungen und sich bewegenden
Teilen.
Lassen Sie das Gerät niemals laufen, wenn es leer ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der
Nähe von Wärmequellen.
Überladen / Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, kann
Ihr Gerät riechen oder dampfen. Dies verschwindet nach
wenigen Anwendungen.
Versuchen Sie nie, Speisen oder Flüssigkeit aus dem
Gerät zu nehmen, solange dieses in Betrieb ist. Lassen
Sie das Gerät immer komplett zum Stillstand kommen.
Heben Sie das Gerät nicht an, während es verwendet
wird. Bewegen Sie es während des Betriebs nicht.
Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit in Betrieb oder
überfüllen Sie das Gerät nicht, um eine Überhitzung zu
vermeiden. Dies kann dazu führen, dass die thermische
Abschaltung aktiviert wird.
Gehen Sie mit scharfen Gegenständen vorsichtig um.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und
ausgesteckt ist, bevor Sie Zubehör wechseln oder
reinigen.
Verwenden Sie es nur so, wie in dieser Anleitung bes-
chrieben und nur zusammen mit den von DOMU Brands
empfohlenen Zubehörteilen.
REINIGUNG & PFLEGE Tauchen Sie elektrische Kom-
ponenten und oder eine Komponente, die einen Stecker
hat, niemals in Flüssigkeiten ein.
Spülen Sie das Produkt von Hand mit warmem Wasser
und einem milden Spülmittel. Verwenden Sie einen
weichen Schwamm. Verwenden Sie zum Entfernen von
hartnäckigen Flecken eine nicht scheuernde Reinigungs-
bürste. Verwenden Sie keine scheuernden, scharfen
Reinigungslösungen oder Metallscheuerschwämme.
Geben Sie elektrische Komponenten und oder eine
Komponente, die einen Stecker hat, niemals in eine
Geschirrspülmaschine.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Nennspannung 220-240V
Nennleistung 800W
Nennfrequenz 50/60Hz
ES
Por favor, leed cuidadosamente las instrucciones antes
del uso y conservadlas para futuras consultas.
USO PREVISTO Utilizad el artefacto sólo para su
propósito previsto y dentro de los parámetros especi-
cados en este manual.
Este artefacto es sólo para uso doméstico. No lo
utilicéis fuera de casa o sobre supercies mojadas.
Este artefacto no está destinado a ser usado por per-
sonas con reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a
menos que sea bajo supervisión o bajo la apropiada
instrucción sobre el uso del producto por una persona
responsable de su seguridad.
El artefacto no está diseñado para ser operado por me-
dio de un temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
SEGURIDAD GENERAL No permitáis que sea usado
como un juguete. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
Si el artefacto no funciona correctamente, se ha caído,
dañado, dejado afuera o ha sido inmerso en líquido,
no lo uséis, comunicaos con el Servicio al Cliente de
DOMU Brands. No uséis el artefacto si alguna de las
piezas parece estar defectuosa, falta o está dañada.
Aseguraos de que todas las piezas están rmemente
unidas como es indicado en este manual antes de su
uso.
CABLES Y ENCHUFES Vericad para aseguraros de
que vuestro suministro de electricidad coincide con el
que se muestra en la placa de características. Este pro-
ducto sólo debe usarse según la clasicación. Preferi-
blemente, la toma de corriente debe estar protegida
por un Indicador de falla a tierra (US) del Dispositivo de
Corriente Residual RCD (UK/EU).
No lo utilicéis con un cable o enchufe dañado. Si el
cable de suministro está dañado, debe ser reemplaza-
do por un ingeniero calicado o un agente de servicio
autorizado para evitar riesgos. El uso de un cable de
extensión no es recomendable.
No manipuléis el enchufe o el artefacto con las manos
mojadas.
Mantened el cable alejado de supercies calientes.
No permitáis que el cable cuelgue de los bordes de la
mesa o encimera donde podría ser halado inadvertida-
mente por niños o mascotas.
No tiréis del cable alrededor de bordes alados o
esquinas.
No lo dejéis desatendido cuando esté enchufado. Des-
enchufadlo cuando no esté en uso.
Apagad todos los controles antes de desconectar.
No desenchuféis halando del cable. Para desenchufar,
agarrad el enchufe, no el cable.
Siempre desenchufad antes de realizar mantenimiento,
conectar, desconectar o cambiar accesorios.
Aseguraos de que el cable está almacenado de forma
segura para evitar riesgos.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Ubicad siempre vuestro aparato lejos del borde de la
encimera, en una supercie rme, plana, resistente al
calor y con suciente espacio alrededor de todos los
lados.
Siempre abordad las cuchillas / objetos alados con
cuidado.
El aparato no está diseñado para ser operado por medio
de un temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
No insertéis ningún objeto en las aberturas ni cubra el
aparato.
Mantened el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas
A5P | 01
las partes del cuerpo lejos de las aberturas y las partes
móviles.
Nunca operéis el aparato cuando esté vacío.
No lo utilicéis al aire libre o cerca de fuentes de calor.
No sobrecarguéis / sobrellenéis el aparato.
Cuando lo utilicéis por primera vez, vuestro aparato
puede emitir un olor o vapor “nuevo”. Esto se disipará
después de algunos usos.
Nunca intentéis remover alimentos o líquidos del apara-
to mientras esté en funcionamiento. Siempre permitid
que se detenga por completo.
No levantéis ni mováis el aparato mientras esté en uso.
No la hagáis funcionar durante un período prolongado
de tiempo ni llenéis el aparato en exceso para evitar el
sobrecalentamiento, ya que esto puede ocasionar que
se produzca un corte térmico.
Abordad los objetos alados con cuidado.
Asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchu-
fado antes de cambiar los accesorios o limpiarlos.
Usad solo como se describe en este manual y solo con
los accesorios recomendados por DOMU Brands.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Nunca sumerjáis
componentes eléctricos o calientes y / o componentes
que tengan un enchufe.
Lavado a mano recomendado; remojad en agua tibia y
jabonosa y limpiad utilizando una esponja suave. Para
remover manchas difíciles, usad un cepillo de limpieza
no abrasivo. No utilicéis productos de limpieza abra-
sivos o duros o esponjas de alambre.
Nunca lavéis ningún componente eléctrico o caliente y /
o un componente que tenga enchufe en el lavaplatos.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Tensión nominal 220-240V
Potencia nominal 800W
Frecuencia nominal 50/60Hz
IT
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
USO PREVISTO Utilizzare l’apparecchio solo per il
suo scopo previsto e secondo i parametri indicati nel
presente manuale.
Questo apparecchio è solo per uso domestico. Non
utilizzare all’esterno o su superci bagnate.
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte
di soggetti con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, oppure senza esperienza, tranne nel caso in cui
abbiano avuto la supervisione o istruzioni, relative all’uti-
lizzo del prodotto, da parte di un soggetto responsabile
della loro sicurezza.
L’apparecchio non può essere azionato attraverso
un timer esterno o tramite un sistema di controllo da
remoto separato.
SICUREZZA GENERALE Non consentirne l’utilizzo
come giocattolo. I bambini devono essere supervi-
sionati per garantire che non utilizzino l’apparecchio per
giocare.
Qualora l ’apparecchio non dovesse funzionare in mani-
era adeguata, sia caduto, danneggiato, lasciato all’es-
terno oppure immerso in sostanze liquide, non utilizzare,
contattare il Servizio clienti di DOMU Brands.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui una qualsiasi
parte dovesse sembrare difettosa, mancante o danneg-
giata.
Prima dell’uso, accertarsi che tutte le parti siano
ssate bene come indicato nel presente manuale delle
istruzioni.
CAVI E PRESE Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla
targhetta dell’apparecchio corrisponda a quella della
propria rete elettrica. Questo apparecchio può essere
utilizzato solo come indicato. La presa di corrente
dovrebbe essere preferibilmente protetta da un Dispos-
itivo per corrente residua (RCD), Ground Fault Indicator
(USA).
Non utilizzare con cavo o presa danneggiati. Qualora
il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato,
deve essere sostituito da un ingegnere qualicato, al
ne di evitare pericoli. Non si consiglia l’utilizzo di una
prolunga.
Non manovrare la presa o l’apparecchio con le mani
bagnate.
Tenere il cavo lontano da superci riscaldate.
Non lasciare il cavo appeso al bordo del tavolo o del pi-
ano della cucina dove può essere tirato inavvertitamente
da bambini o animali domestici.
Non arrotolare il cavo intorno a bordi o angoli taglienti.
Non lasciare la presa inserita incustodita. Quando non si
utilizza, staccare la spina.
Prima di staccare la spina, spegnere tutto.
Non staccare la spina tirando il cavo. Per staccare la
spina, aerrare la spina e non il cavo.
Staccare sempre la spina prima di qualsiasi tipo di ma-
nutenzione, prima di collegare o scollegare gli accessori
o prima di cambiare accessorio.
Conservare il cavo in modo sicuro per evitare pericoli.
RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Posizionare sempre
l’apparecchio lontano dal bordo del piano di lavoro, su
una supercie piatta, ferma e resistente al calore con
spazio suciente intorno ai lati.
Manovrare sempre con cura lame/oggetti alati.
L’apparecchio non può essere azionato attraverso
un timer esterno o tramite un sistema di controllo da
remoto separato.
Non inserire nessun oggetto nelle aperture o nella
copertura dell’apparecchio.
Tenere i capelli, i vestiti larghi, le dita e tutte le parti del
corpo lontane dalle aperture e dalle parti mobili.
Non utilizzare mai l’apparecchio quando è vuoto.
Non utilizzare all’esterno o vicino a fonti di calore.
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Quando si utilizza per la prima volta, l’apparecchio può
emettere un odore di “nuovo” o del vapore. Scomparirà
dopo qualche utilizzo.
Non tentare mai di rimuovere il cibo o il liquido dall’ap-
parecchio mentre è ancora in funzione. Lasciare sempre
che prima si arresti completamente.
Non sollevare o spostare l’apparecchio quando è in uso.
Non utilizzare per un periodo di tempo prolungato né
riempire sopra l’apparecchio per arrestare il surriscalda-
mento, poiché ciò può comportare l’arresto termico.
Manovrare con cura gli oggetti alati.
Prima di cambiare gli accessori o pulire, accertarsi che
l’apparecchio sia spento e scollegato.
Utilizzare solo come descritto nel presente manuale e
solo con gli accessori consigliati da DOMU Brands.
A5P | 01
PULIZIA E MANUTENZIONE Non mettere in ammollo
né immergere alcuna parte elettrica o componente
collegata a una presa.
Si consiglia il lavaggio a mano; immergere in acqua
saponata tiepida e stronare con una spugna morbida.
Per rimuovere le macchie ostinate utilizzare una
spugnetta non abrasiva. Non usare detergenti abrasivi o
spugne abrasive per la pulizia.
Non lavare alcun componente elettrico o di riscal-
damento e o componente collegato a una presa in
lavastoviglie.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale 220-240V
Potenza nominale 800W
Frequenza nominale 50/60Hz
A5P | 01
COMPONENT LIST / LISTE DES COMPOSANTS / KOMPONENTENLISTE / ELENCO DEI COMPONENTI /
EN
1. Main Unit.
2. Speed Dial.
3. Function Buttons.
4. Collar.
5. Jug Lid.
6. Food/Liquid Opening.
7. Blending Jug.
8. Lid Cap.
9. Rubber Gasket.
10. Blending Blade.
11 Stainless Steel Grinder.
12. Grinder Lid.
FR
1. Unité principale.
2. Cadran de vitesse.
3. Boutons de fonction.
4. Collier.
5. Couvercle de la carafe.
6. Ouverture pour aliments/liquides.
7. Carafe de mélange.
8. Bouchon du couvercle.
9. Joint de plastique.
10. Lame de mélange.
11 Broyeur en acier inoxydable.
12. Couvercle du broyeur.
DE
1. Hauptgerät.
2. Geschwindigkeitsregler.
3. Funktionsknöpfe.
4. Manschette.
5. Becherdeckel.
6. Önung für Speisen/Flüssigkeiten.
7. Mixbecher.
8. Deckelkappe.
9. Gummidichtung.
10. Mix-Messer.
11. Edelstahl-Mühle
12. Deckel der Mühle.
ES
1. Unidad Principal.
2. Dial de Velocidad.
3. Botones de Función.
4. Collar.
5. Tapa de la Jarra.
6. Apertura de Alimentos / Líquidos.
7. Jarra de Mezcla.
8. Tapón de la Tapa.
9. Junta de Goma.
10. Cuchillas de Mezcla.
11 Amoladora de Acero Inoxidable.
12. Tapa de Amoladora
IT
1. Unità principale.
2. Manopola della velocità.
3. Pulsanti di funzione.
4. Collare.
5. Coperchio della caraa.
6. Apertura cibo/liquidi.
7. Caraa di miscelazione.
8. Tappo del coperchio.
9. Guarnizione in gomma.
10. Lama di miscelazione.
11. Tritatutto in acciaio inox.
12. Coperchio del tritatutto.
LISTA DE COMPONENTES
A5P | 01
LISTA DE COMPONENTES
COMPONENTS / COMPOSANTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / COMPONENTI
1
8
7
45
10 11
9
2
3
6
12
A5P | 01
BEFORE FIRST USE/ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION / VOR ERSTER NUTZUNG/
ANTES DEL PRIMER USO/ PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Remove all packaging and
labels.
Inspect the product for any
damage and check that all parts
are included.
WARNING! Do not use the
appliance if any parts are
missing or damaged.
Before initial use, wash all
removable components using
warm soapy water and dry
thoroughly.
CAUTION: Take extra care
when washing the BLADE
UNITS as the BLENDING
BLADES attached are very
sharp.
Wipe down the MAIN UNIT
using a clean damp cloth.
WARNING! Do not immerse
the MAIN UNIT, cord or plug in
water or any other liquid.
WARNING! Never blend ice
on its own, always add a small
amount of liquid.
IMPORTANT: The Blender is
suitable for use with fruit and
soft vegetables only.
Never exceed the MAX FILL
quantity.
Retirez tous les emballages et
toutes les étiquettes.
Inspectez le produit pour vérier
qu’il n’est pas endommagé et
vériez qu’aucune pièce ne
manque.
ATTENTION ! N’utilisez
pas l’appareil si des pièces
manquent ou on l’air
endommagées.
Avant la première utilisation,
lavez toutes pièces amovibles
à l’aide d’eau chaude et
savonneuse, puis séchez avec
soin.
AVERTISSEMENT: faites
très attention lorsque vous
nettoyez les PIÈCES DE LA
LAME. En effet, les LAMES DE
MÉLANGE attachées sont très
coupantes.
Essuyez le MODULE
PRINCIPAL à l’aide d’un chiffon
propre et humide.
ATTENTION ! N’immergez pas
le MODULE PRINCIPAL ni le
câble dans de l’eau ou n’importe
quel autre liquide.
ATTENTION ! Ne broyez jamais
de la glace seule ; ajoutez une
petite quantité de liquide.
IMPORTANT: le Mixeur ne peut
être utilisé que pour des fruits et
des légumes mous.
Ne dépassez jamais la quantité
de REMPLISSAGE MAX.
Entfernen Sie alle Verpackung
und alle Aufkleber.
Prüfen Sie, ob das Produkt
unbeschädigt ist und schauen
Sie nach, ob alle Teile, enthalten
sind.
WARNUNG! Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn Teile
fehlen oder beschädigt sind.
Spülen Sie vor der ersten
Nutzung alle Komponenten
in warmem Spülwasser und
trocknen Sie sie sorgfältig ab.
VORSICHT: Seien Sie sehr
vorsichtig, wenn Sie die
KLINGEN spülen, da die MIX-
MESSER sehr scharf sind.
Wischen Sie das
HAUPTGERÄT mit einem
sauberen feuchten Tuch ab.
WARNUNG! Tauchen Sie
das HAUPTGERÄT niemals
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
WARNUNG! Mixen Sie niemals
nur Eis allein. Geben Sie immer
eine kleine Menge Flüssigkeit
hinzu.
WICHTIG: Der Mixer ist nur für
Früchte und weiches Gemüse
geeignet.
Überschreiten Sie niemals die
MAXIMALE FÜLLMENGE.
EN FR DE
A5P | 01
BEFORE FIRST USE/ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION / VOR ERSTER NUTZUNG/
ANTES DEL PRIMER USO/ PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Retirad todos los envases y
etiquetas.
Inspeccionad el producto por
cualquier daño y vericad que
todas las partes estén incluidas.
¡ADVERTENCIA! No utilicéis el
aparato si falta alguna pieza o si
alguna está dañada.
Antes del uso inicial, lavad
todos los componentes
extraíbles con agua tibia
jabonosa y secadlos bien.
PRECAUCION: Tened mucho
cuidado al lavar las UNIDADES
DE CUCHILLA ya que las
CUCHILLAS DE MEZCLA
adjuntas están muy aladas.
Limpiad la UNIDAD PRINCIPAL
con un paño limpio y húmedo.
¡ADVERTENCIA! No sumerjáis
la UNIDAD PRINCIPAL, el
cable ni el enchufe en agua ni
en cualquier otro líquido.
¡ADVERTENCIA! Nunca
mezcléis hielo solo, siempre
agregad una pequeña cantidad
de líquido.
IMPORTANTE: La Licuadora es
adecuada para usar solo con
frutas y verduras suaves.
Nunca exceded la cantidad
MAX FILL (LLENADO
MAXIMO).
Rimuovere tutto l’imballaggio e
le etichette.
Controllare l’eventuale presenza
di danni al prodotto e vericare
la presenza di tutti i pezzi.
ATTENZIONE! Non utilizzare
l’apparecchio nel caso in cui una
qualsiasi parte dovesse essere
mancante o danneggiata.
Prima del primo utilizzo, lavare
tutte le componenti estraibili
utilizzando acqua tiepida
saponata e asciugare bene.
ATTENZIONE: Prestare
particolare attenzione durante
il lavaggio delle LAME poiché
le LAME DI MISCELAZIONE
incluse sono molto aflate.
Pulire l’UNITA PRINCIPALE
utilizzando un panno umido.
ATTENZIONE! Non immergere
l’UNITA PRINCIPALE, il cavo o
la presa in acqua o in qualsiasi
altro liquido.
ATTENZIONE! Non mescolare
mai il ghiaccio da solo,
aggiungere sempre una piccola
quantità di liquido.
IMPORTANTE: Il Frullatore è
adatto da usare solo con frutta e
verdura morbida.
Non superare la quantità di
riempimento MAX.
ES IT
A5P | 01
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO / EL MONTAJE
CAUTION: Ensure the SPEED DIAL is in the ‘OFF’ position before attaching the BLENDING JUG.
MISE EN GARDE: Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position «OFF» (Arrêt) avant de xer le POT DE MÉLANGE.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der KURZWAHL sich in der Position „OFF“ bendet, bevor Sie den BLENDING-KRUG anbringen.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el DIAL DE VELOCIDAD esté en la posición “DESACTIVADO” antes de colocar la TAZA DE MEZCLA.
ATTENZIONE: Assicurarsi che il CHIAMATA RAPIDA sia in posizione “OFF” prima di attaccare il JUG.
1
3 4
2
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO
A5P | 01
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO
NOTE:: Gradually increase the speed to achieve
desired consistency.
REMARQUE: Augmentez progressivement la
vitesse pour atteindre la consistance souhaitée.
HINWEIS: Erhöhen Sie die Geschwindigkeit
schrittweise, um die gewünschte Konsistenz zu
erreichen.
NOTA: Aumente gradualmente la velocidad para
lograr la consistencia deseada.
NOTA: Aumentare gradualmente la velocità per
ottenere la consistenza desiderata.
1
3
4
5
2
A5P | 01
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO / EL MONTAJE
IMPORTANT! For your safety, the Blender is tted with an
interlocking safety switch. All components must be correctly
assembled and tted to the MOTOR UNIT in order for the
blending function to operate.
IMPORTANT! Pour votre sécurité, le mélangeur est équipé
d’un interrupteur de sécurité de verrouillage. Tous les
composants doivent être correctement assemblés et montés
sur l’UNITÉ MOTEUR pour que la fonction de mélange
puisse fonctionner.
WICHTIG! Zu Ihrer Sicherheit ist der Mixer mit einem
Sicherheitsschalter ausgestattet. Alle Komponenten müssen
korrekt zusammengebaut und an der MOTORBLOCK
angebracht sein, damit die Mischfunktion funktioniert.
¡IMPORTANTE! Para su seguridad, la licuadora está
equipada con un interruptor de seguridad de enclavamiento.
Todos los componentes deben estar correctamente
ensamblados y montados en la UNIDAD DEL MOTOR para
que la función de fusión funcione.
IMPORTANTE! Per la vostra sicurezza, il Blender è dotato
di un interruttore di sicurezza ad incastro. Tutti i componenti
devono essere correttamente montati e montati sull’unità
MOTORE per far funzionare la funzione di miscelazione.
funcione.
1
3
2
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO
A5P | 01
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO
1
OR
NOTE: This attachment is NOT suitable for blending wet ingredients.
REMARQUE: Cet accessoire NE convient PAS au mélange d’ingrédients humides.
HINWEIS: Dieser Aufsatz eignet sich NICHT zum Mischen nasser Zutaten.
NOTA: Este accesorio NO es adecuado para mezclar ingredientes húmedos.
NOTA: questo accessorio NON è adatto per la miscelazione di ingredienti bagnati.
A5P | 01
EN FR DE
For best results when puréeing
solid ingredients, add small
portions into the BLENDING JUG
one by one instead of adding a
large quantity all at once.
Always cut solid ingredients into
small pieces rst.
If you are processing solid
ingredients, always add a small
amount of liquid. During thre
blending process, stop blending
occasionally, gradually adding
more liquid though the FOOD/
LIQUID OPENING on the LID.
For stirring solid or very thick liquid
ingredients, we recommend that
you use the ‘PULSE’ function to
prevent the Blending Blade from
becoming stuck.
Pour obtenir les meilleurs résultats
possibles lorsque vous réduisez
des ingrédients solides en purée,
ajoutez, un par un, de petits
morceaux dans la CARAFE DE
MÉLANGE, plutôt qu’ajouter une
grande quantité en une seule fois.
Coupez toujours les ingrédients
solides en petits morceaux.
Lorsque vous mélangez des
ingrédients solides, ajoutez
toujours une petite quantité de
liquide. Au cours du processus
de mélange, arrêtez, de
temps en temps, en ajoutant
progressivement plus de liquide
à travers l’OUVERTURE POUR
ALIMENTS/LIQUIDES du
COUVERCLE.
Pour mélangez des ingrédients
solides ou des ingrédients liquides
très épais, nous vous conseillons
d’utiliser le mode PULSÉ pour que
la Lame de mélange ne reste pas
coincée.
Um beste Ergebnisse zu erzielen,
fügen Sie kleine Mengen an festen
Zutaten in den MIXBECHER und
mixen Sie diese nach und nach,
anstatt eine große Menge an
Zutaten auf einmal hineinzufüllen.
Schneiden Sie feste Zutaten immer
erst in kleine Stücke.
Geben Sie immer eine kleine
Menge an Flüssigkeit dazu, wenn
Sie feste Zutaten mixen. Stoppen
Sie den Mixvorgang gelegentlich
und geben Sie über die
ÖFFNUNG FÜR LEBENSMITTEL/
FLÜSSIGKEITEN AM DECKEL
nach und nach mehr Flüssigkeit
hinein.
Um feste oder sehr dicküssige
Zutaten zu mixen empfehlen wir,
die PULS-Funktion zu verwenden,
um zu verhindern, dass das Mix-
Messer stecken bleibt.
TIPS / SUGGERIMENTI / TIPPS / EL AVISO/ SUGGERIMENTI
A5P | 01
ES IT
Para obtener los mejores
resultados al preparar ingredientes
sólidos, agregad pequeñas
porciones a la JARRA DE
MEZCLA una por una en lugar
de agregar una gran cantidad de
una vez.
Siempre cortad los ingredientes
sólidos en trozos pequeños
primero.
Si estáis procesando ingredientes
sólidos, siempre agregad una
pequeña cantidad de líquido.
Durante el proceso de mezcla,
dejad de mezclar ocasionalmente,
agregando gradualmente más
líquido a través de la APERTURA
DE ALIMENTOS / LÍQUIDOS en
la TAPA.
Para mezclar ingredientes
líquidos sólidos o muy gruesos,
os recomendamos que utilicéis la
función “PULSO” para evitar que la
Cuchilla de Mezcla se atasque.
Per risultati ottimali durante la
riduzione a puré degli ingredienti
solidi, aggiungere piccole
quantità nella CARAFFA DI
MISCELAZIONE uno alla volta
invece di aggiungere grandi
quantità contemporaneamente.
Ridurre sempre in piccoli pezzi gli
ingredienti solidi.
Se stai per lavorare ingredienti
solidi, aggiungere sempre una
piccola quantità liquida. Durante
la procedura di miscelazione,
interrompere il funzionamento
occasionalmente, aggiungendo
gradualmente più liquidi attraverso
l’APERTURA PER IL CIBO/
LIQUIDI SUL COPERCHIO.
Per mescolare ingredienti solidi
o molto grandi, consigliamo di
utilizzare la funzione “PULSE” per
evitare che la lama di miscelazione
si blocchi.
TIPS / SUGGERIMENTI / TIPPS / EL AVISO/ SUGGERIMENTI
A5P | 01
MAINTENANCE / ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO
NOTE: We recommend rinsing the
BLADE UNIT immediately after
removing it from the BLENDING
JUG. Leaving ingredients to dry
on the blades will make the blades
more difcult to clean.
CAUTION: Do not operate for a
prolonged period of time or over ll
the appliance to stop overheating,
as this may result in the thermal
cut out to occur. If this does
happen please understand that
this is a safety requirement and
put in place for the safety of our
customers. Please allow to cool
and proceed.
All removable components are
NOT dishwasher safe. Always
wash by hand after leaving to soak
in warm, soapy water.
The use of a cleaning brush
is highly recommended when
cleaning the BLADE UNIT as the
blades are very sharp.
If required, you can add some
warm water to the BLENDING
JUG along with a small amount of
detergent before using the ‘PULSE’
function to clean the inside of the
JUG and BLADE UNIT together.
NOTE: Nous vous conseillons
de rincer l’ÉLÉMENT LAMES
immédiatement après l’avoir retiré
de la CARAFE DE MÉLANGE.
Laisser les ingrédients sécher sur
ls lames rendrait les lames plus
difciles à nettoyer.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
l’appareil pendant une pendant trop
longtemps et ne le remplissez pas
trop pour stopper la surchauffe.
En effet, ceci pourrait activer le
mécanisme de protection thermique.
Si cela arrivait, comprenez que c’est
une exigence de sécurité mise en
place pour la sécurité de nos clients.
Veuillez laisser refroidir avant de
poursuivre.
AUCUNE pièce amovible ne peut
passer au lave-vaisselle. Lavez
toujours à la main après avoir laissé
tremper dans de l’eau chaude et
savonneuse.
Comme les lames sont très
affûtées, l’utilisation d’une brosse
est vivement recommandée lorsque
vous nettoyez les ÉLÉMENTS
LAMES.
Si nécessaire, vous pouvez ajouter
de l’eau chaude dans la CARAFE
DE MÉLANGE ainsi qu’une petite
quantité de liquide vaisselle, avant
d’utiliser la fonction « PULSER »
pour nettoyer, en même temps,
l’intérieur de la CARAFE et de
l’ÉLEMENT LAME.
HINWEIS: Wir empfehlen,
die MESSER sofort zu
spülen, nachdem Sie sie vom
MIXBECHER entfernt haben.
Wenn die Zutaten auf den Klingen
antrocknen, wird die Reinigung der
Klingen schwieriger.
VORSICHT: Lassen Sie das
Gerät nicht längere Zeit in Betrieb
oder überfüllen Sie das Gerät
nicht, um eine Überhitzung zu
vermeiden. Dies kann dazu
führen, dass die thermische
Abschaltung aktiviert wird. Dies ist
eine Sicherungsanforderung, die
für die Sicherheit unserer Kunden
entwickelt wurde. Bitte lassen Sie
das Gerät abkühlen und fahren
Sie fort.
Alle abnehmbaren Komponenten
sind NICHT spülmaschinenfest.
Spülen Sie sie immer von Hand,
nachdem Sie sie in warmem
Spülwasser eingeweicht haben.
Die Verwendung einer
Reinigungsbürste wird bei der
Reinigung der KLINGENEINHEIT
dringend empfohlen, da die
Klingen sehr scharf sind.
Bei Bedarf können Sie warmes
Wasser und etwas Spülmittel in
den MIXBECHER einfüllen, bevor
Sie die PULSE-Funktion aktivieren,
um das Innere des BECHERS und
die KLINGENEINHEIT zusammen
zu reinigen.
EN FR DE
A5P | 01
NOTA:Recomendamos enjuagar
la UNIDAD DE CUCHILLA
inmediatamente después de retirarla
de la JARRA DE MEZCLA. Dejad
que los ingredientes se sequen en
las cuchillas hará que las cuchillas
sean más difíciles de limpiar.
PRECAUCION: No la hagáis
funcionar durante un período
prolongado de tiempo ni llene el
aparato en exceso para evitar el
sobrecalentamiento, ya que esto
puede ocasionar que se produzca
un corte térmico. Si esto sucede,
comprended que este es un
requisito de seguridad aplicado para
la seguridad de nuestros clientes.
Por favor, dejad enfriar y proceded.
NINGUNO de los componentes
extraíbles son aptos para
lavavajillas. Siempre lavadlos a
mano después de dejarlos en
remojo en agua tibia y jabón.
Se recomienda el uso de un cepillo
de limpieza al limpiar la UNIDAD
DE CUCHILLA ya que las cuchillas
están muy aladas.
Si es necesario, podéis agregar un
poco de agua tibia a la JARRA DE
MEZCLA junto con una pequeña
cantidad de detergente antes de
usar la función “PULSO” para
limpiar el interior de la JARRA y
UNIDAD DE CUCHILLA a la vez.
NOTA: Consigliamo di sciacquare
l’UNITA DELLA LAMA subito
dopo averla rimossa dalla
CARAFFA. Lasciando seccare gli
ingredienti sulle lame, la pulizia
diventerà più difcile.
ATTENZIONE: Non utilizzare per
un periodo di tempo prolungato
né riempire sopra l’apparecchio
per arrestare il surriscaldamento,
poiché ciò può comportare l’arresto
termico. Nel caso in cui dovesse
accadere, si prega di comprendere
che questo è un requisito di
sicurezza e di messa al sicuro dei
nostri clienti. Lasciar raffreddare e
procedere.
Tutti i componenti estraibili NON
sono lavabili in lavastoviglie.
Lavare sempre a mano dopo
aver lasciato in ammollo in acqua
tiepida saponata.
Si consiglia vivamente l’uso di un
pennello per la pulizia dell ’UNITA
DELLE LAME poiché sono molto
aflate.
Se richiesto, è possibile
aggiungere dell’acqua tiepida nella
CARAFFA DI MISCELAZIONE
con una piccola quantità di
detersivo prima di utilizzare la
funzione “PULSE” per pulire
l’interno della CARAFFA E
L’UNITA DELLA LAMA insieme
ES IT
MAINTENANCE / ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO
A5P | 01
DE
ENTSORGUNG Bitte entsorgen Sie das Produkt an
geeigneten Entsorgungsstellen. Fragen Sie bei Ihrer
Gemeinde nach.
KUNDENSERVICE Wenn Sie Schwierigkeiten mit
diesem Produkt haben und Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an
GARANTIE Um Ihr Produkt zu registrieren und zu
erfahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie
möglich ist, gehen Sie bitte auf
www.vonshef.com/warranty. Bitte behalten Sie
eine Rechnung oder den Kassenzettel als Nachweis
des Einkaufdatums auf. Die Garantie gilt nur, wenn
das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben
verwendet wurde und wenn alle Anweisungen befolgt
wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts oder der Art
und Weise, in der es verwendet wird, macht die Garantie
ungültig. Zurückgegebene Artikel werden nur akzeptiert,
wenn sie sich in der Originalverpackung benden
und wenn ein relevantes und vollständig ausgefülltes
Rücksendeformular enthalten ist. Dies betrit nicht
Ihre gesetzlichen Ansprüche. Für Artikel, die gebraucht
erworben wurden, oder die kommerzielle oder
gemeinschaftlich genutzt werden, entstehen keinerlei
Ansprüche auf Garantie.
COPYRIGHT Alle Materialien in dieser Anleitung
stehen unter Copyright von DOMU Brands Ltd.
Jede unautorisierte Verwendung kann das weltweite
Copyright, die Handelsmarke und andere Gesetze
verletzen.
ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, reciclad
en las instalaciones correspondientes. Consultad
con vuestra autoridad local para obtener consejos de
reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para
utilizar este producto y necesita asistencia, contacte
con [email protected] (UK/EU)
GARANTÍA Para registrar vuestro producto y averiguar
si calica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonshef.com/warranty. Conservad un
comprobante de recibo de compra o extracto como
prueba de la fecha de compra. La garantía solo se
aplica si el producto se utiliza únicamente de la manera
indicada en la página de advertencias de este manual,
y todas las demás instrucciones se han seguido con
precisión. Cualquier abuso del producto o la manera
en que se use invalidará la garantía. Los productos
devueltos no se aceptarán a menos que se vuelvan a
empaquetar en su embalaje original y acompañados
por un formulario de devolución completo y pertinente.
Esto no afecta sus derechos legales. No se otorgan
derechos bajo esta garantía a una persona que adquiere
el aparato de segunda mano o para uso comercial o
comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este
manual de instrucciones está protegido por DOMU
Brands. Cualquier uso no autorizado puede violar los
derechos de autor, marcas comerciales y otras leyes en
todo el mundo.
EN
DISPOSAL INFORMATION Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority for
recycling advice.
CUSTOMER SERVICE If you are having diculty using
this product and require support, please contact
WARRANTY To register your product and nd out if you
qualify for a free extended warranty please go to
www.vonshef.com/warranty.
Please retain a proof of purchase receipt or statement
as proof of the purchase date. The warranty only applies
if the product is used solely in the manner indicated
in the warnings page of this manual, and all other
instructions have been followed accurately. Any abuse
of the product or the manner in which it is used will
invalidate the warranty. Returned goods will not be
accepted unless re-packaged in its original packaging
and accompanied by a relevant and completed returns
form. This does not aect your statutory rights. No rights
are given under this warranty to a person acquiring the
appliance second-hand or for commercial or communal
use.
COPYRIGHT All material in this instruction manual are
copyrighted by DOMU Brands.Any unauthorised use
may violate worldwide copyright, trademark, and other
laws.
FR
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE
Veuillez recycler là où il existe des installations
adéquates. Vériez auprès de vos autorités locales pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
SERVICE CLIENT Si vous rencontrez des dicultés
pour utiliser ce produit et avez besoin d’assistance,
veuillez contacter
GARANTIE Pour enregistrer votre produit et découvrir
si vous vous qualiez pour une extension gratuite de
garantie, rendez-vous sur
www.vonshef.com/warranty. Conservez une preuve
d’achat, reçu ou attestation, pour prouver la date de
l’achat. La garantie ne s’applique que si le produit a
été utilisé de la manière indiquée dans la section de la
page des avertissements de ce manuel et que toutes
les instructions ont été suivies de manière précise.
Tous les abus réalisés sur le produit, dans la manière
dont il a été utilisé, rendront la garantie caduque. Les
marchandises renvoyées ne seront acceptées que si
elles sont remballées dans leur emballage d’origine et
accompagnées d’un
formulaire de retour adéquat et rempli. Ceci n’aecte
pas vos droits statutaires. Cette garantie n’accorde
aucun droit à une personne obtenant le produit de
seconde main ou à des ns d’utilisation commerciale ou
communale.
DROITS D’AUTEUR Toutes les informations de ce
manuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur
par DOMU Brands. Toute utilisation non autorisée
pourrait enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur,
de marque déposée ainsi que d’autres lois.
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

VonShef 2000087 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur