6
TEST INSTALLED FAUCET
3
Remove AERATOR (1). With handles in OFF position, turn on water supplies and check
all connections for leaks.
Operate both HANDLES to flush water lines thoroughly. Rotate SPOUT in both
directions. Replace AERATOR (1).
Enlever l'AÉRATEUR
(1)
. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau
et vérifier si les raccords fuient.
Ouvrir les deux POIGNÉES pour rincer les conduits d'eau abondamment. Faire
pivoter le BEC dans les deux directions. Replacer l'AÉRATEUR
(1)
.
La saleté peut s'accumuler dans l'aérateur et
causer un débit d'eau plus faible ou inégal.
Enlever l'aérateur et rincer.
Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées
plusieurs fois de suite. Ne pas forcer. Tourner
seulement à 90˚.
El aireador tal vez acumule suciedad,
causando un flujo no uniforme del agua
Remover el aireador, enjuagar y limpiar.
Si la salida gotea gire los manerales
varias veces desde la posición de cer-
rado a la posición de abierto. No force
los manerales, solamente girelos a 90
grados.
TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET
Remover el AIREADOR (1) con los manerales en la posición de cerrado, abrir la
alimentación de agua y checar todas las conexiones contra goteo (contra fugas).
Girar ambos manerales para dejar fluir el agua de las tuberias. Girar la salida
en ambas direcciones. Reinstalar el aireador (1).
PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA
Aerator may accumulate dirt causing
distorted and reduced water flow.
Remove aerator and rinse clean.
If spout drips, operate handles
several times from OFF to ON position.
Do not force-handles turn only 90˚.
CARE INSTRUCTIONS:
DO: SIMPLY RINSE THE PRODUCT CLEAN WITH
CLEAR WATER. DRY WITH A SOFT COTTON
FLANNEL CLOTH.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
DEL PRODUCTO:
LIMPIE EL PRODUCTO CON AGUA LIMPIA
Y SÉQUELO CON UNA TELA SUAVE DE
FRANELA DE ALGODÓN.
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
FAIRE : SIMPLEMENT RINCER LE PRODUIT AVEC DE
L'EAU CLAIRE JUSQU'À CE QU'IL SOIT PROPRE SÉCHER
AVEC UN LINGE DE FLANELLE DE COTON DOUX.
If faucet drips proceed as follows: Si le robinet coule, suivre les instructions
suivantes:
Si la llave gotea proceda como sigue:
DO NOT: DO NOT CLEAN THE PRODUCT WITH
SOAPS, ACID, POLISH, ABRASIVES, HARSH
CLEANERS, OR A CLOTH WITH A COARSE
SURFACE.
NO LIMPIE EL PRODUCTO CON JABÓN,
ÁCIDOS, PULIDORES, ABRASIVOS,
LIMPIADORES FUERTES O TELAS ÁSPERAS.
NE PAS FAIRE : NE PAS NETTOYER LE PRODUIT AVEC
DES SAVONS, DE L'ACIDE, DU POLISH, DES ABRASIFS,
DES NETTOYANTS AGRESSIFS OU UN LINGE À TEXTURE
RUGUEUSE. M964142
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Fría
Froid
On
Abrir
Ouvert
On
Abrir
Ouvert
On
Abrir
Ouvert
On
Abrir
Ouvert
To change direction of handle rotation, proceed as follows:
Turn HANDLE to OFF position.
Remove HANDLE SCREW, HANDLE and
VALVE NUT.
Remove SPRING CLIP.
Lift STOP WASHER, turn 90° and
replace.
Replace SPRING CLIP.
Replace HANDLE and HANDLE SCREW.
Siga estos pasos para cambiar el sentido de giro de la manija:
Gire la válvula a la posición CERRADA.
Levante el TAPÓN GUÍA, TORNILLO DE LA MANIJA y extraiga el
TUERCA DE LA VÁLVULA.
Quite la PINZA DE RESORTE.
Levante la ARANDELA DE TOPE, gírela 90° y vuelva a colocarla.
Vuelva a colocar la PINZA DE RESORTE.
Vuelva a instalar el ADAPTADOR, la MANIJA, el TORNILLO y el
TAPÓN GUÍA.
Pour changer le sens de rotation d'une manette, procéder de
la façon suivante :
SERVICE
SERVICIO
SERVICE
SPRING CLIP
PINZA DE RESORTE
AGRAFE À RESSORT
STOP WASHER
ARANDELA DE TOPE
RONDELLE D'ARRÊT
90°
4
1
5TO CHANGE SPOUT FROM RIDGID TO
FULL SWIVEL SPOUT:
Unscrew SPOUT NUT (1) and remove SPOUT (2).
Take SPOUT CLIP (3) off SPOUT (2) and
remove RUBBER RING (4).
Replace RUBBER RING (4) with seperate
PLASTIC RING (5) packed with faucet.
Install SPOUT CLIP (3) on SPOUT (2).
Reassemble SPOUT (2) to SPOUT BASE (6).
Tighten SPOUT NUT (1).
2
1
4
3
5
Tourner la MANETTE pour l'amener en position FERMÉE.
Enlever la VIS DE MANETTE, MANETTE et la ÉCROU DE ROBINET.
Enlever l'AGRAFE À RESSORT.
Soulever la RONDELLE D'ARRÊT, la tourner de 90 degrés et la
remettre en place.
Remettre l'AGRAFE À RESSORT.
Remettre l'ADAPTATEUR, la MANETTE, la VIS et le CAPOT DE L'INDEX.
TRANSFORMATION DU BEC RIGIDE
EN UN BEC PIVOTANT:
Dévisser l’ÉCROU DU BEC (1) et retirer le BEC (2).
Retirer l’ATTACHE DU BEC (3) du BEC (2), et retirer
l’ANNEAU EN CAOUTCHOUC (4).
Remettre l’ANNEAU EN CAOUTCHOUC (4) en place
avec l’ANNEAU EN PLASTIQUE (5) emballé
séparément avec le robinet.
Mettre l’ATTACHE DU BEC (3) sur le BEC (2).
Remettre le BEC (2) en place sur la BASE DU BEC
(6). Serrer l’ÉCROU DU BEC (1).
PARA CAMBIAR LA SALIDA DE
LA POSICION RIGIDA A LA
POSICION DE MOVIMIENTO:
Vuelva a ensamblar el CUERPO (2) a la BASE (6).
Apriete la TUERCA del CUERPO (1).
Desatornille la TUERCA (1) del CUERPO (2) y
remuévalo.
Quite el CLIP (3) del CUERPO (2) y remueva el
empaque de HULE (4).
Reemplace el empaque de HULE (4) con el aro de
PLÁSTICO (5) que viene incluido con la llave
mezcladora.
Install SPOUT CLIP (3) on SPOUT (2).