Hilti DX 5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Français 15
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger probable qui peut entraîner de graves blessures corporelles
ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles
Les symboles suivants sont en outre utilisés :
Attention ! Tenir compte des indications.
Pendant l'utilisation de l'appareil, porter un casque de protection.
Pendant l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection.
Pendant l'utilisation de l'appareil, porter un casque antibruit.
1.3.2 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
16 Français
Cadenas noir sur fond rouge sur le boîtier : Sur la touche de commande de déverrouillage pour
démonter le mécanisme de retour automatique du piston.
Cadenas blanc sur fond noir sur le canon resp. dans le chargeur : Sur le déverrouillage du pous-
soir.
1.3.3 Indications d'affichage
Les indications suivantes peuvent s'afficher :
Ce symbole indique l'état de charge de la batterie. Le symbole d'entretien apparaît si la batterie
est vide.
Ce symbole indique si la fonction Bluetooth est activée. Si ce symbole n'apparaît pas à l'écran,
c'est que la fonction Bluetooth est désactivée.
Ce symbole indique l'échéance du prochain nettoyage. Une subdivision équivaut à 500 tirs. Il y a
en tout 5 subdivisions pour 2500 tirs.
Ce symbole indique si un entretien est arrivé à échéance. Il apparaît au bout de 5 ans, après
30000 tirs ou si la batterie est vide. Notre recommandation : S'adresser au service S.A.V. Hilti.
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Cloueur DX 5
DX 5 GR
DX 5 SM
Génération 01
de série
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Remarques fondamentales concernant la sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Utilisation des cartouches
Utiliser exclusivement des cartouches Hilti ou cartouches d'une qualité comparable.
En cas d'utilisation de cartouches de moindre qualité dans des outils Hilti, des dépôts de poudre
non brûlée pourraient se former, susceptibles d'exploser subitement et de provoquer des blessures
graves à l'utilisateur et aux personnes se trouvant à proximité. Les cartouches doivent soit être
contrôlées de manière incontestable par le constructeur conformément à la norme européenne
EN 16264, soit porter la marque de conformité CE.
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
Français 17
Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
Cet appareil doit exclusivement être utilisé ou entretenu par des personnes explicitement autorisées et
initiées à cet effet.
Équipement de protection individuelle
Pendant l'utilisation, l'utilisateur ainsi que les personnes se trouvant à proximité doivent porter des
lunettes de protection et un casque de protection appropriés.
Porter un casque antibruit.
L'implantation d'éléments de fixation est déclenchée par l'allumage d'une charge propulsive. Un
bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
Sécurité des personnes
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Rester vigilant, surveiller ce qui se fait. Faire preuve de bon sens en utilisant un appareil de montage
direct. Ne pas utiliser l’appareil en étant fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Interrompre le travail dès l'apparition de douleur ou de malaise. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures corporelles.
Éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
Porter des chaussures à semelle antidérapante.
Ne jamais retirer à la main le chargeur, le canon ou des éléments de fixation.
L'appareil peut dans certaines circonstances se déclencher lors du retrait du chargeur, du canon ou
des éléments de fixation à la main. Ceci peut également entraîner un tir sur les parties du corps.
Lors de l'utilisation de l'appareil, garder les bras fléchis (ne pas tendre les bras).
Lors des travaux, tenir toute tierce personne, notamment les enfants, éloignés du champ d'action.
Utilisation et emploi soigneux des appareils de montage direct
AVERTISSEMENT ! Danger engendré par des éléments de fixation traversants ! Avant d'implanter
des éléments de fixation, toujours vérifier que personne ne se trouve derrière ou en dessous de l'élément
structurel dans lequel l'élément de fixation va être implanté.
Avant d'entamer le travail, vérifier la force de cartouche et le réglage de la puissance.
Implanter 2 éléments de fixation dans le matériau support à titre d'essai.
Utiliser l'appareil adapté pour le type de travail envisagé. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues,
mais seulement conformément aux spécifications et dans un excellent état.
Utiliser dans la mesure du possible la plaque de base supplémentaire / le capot de protection.
Ne jamais laisser un appareil chargé sans surveillance.
Transporter et stocker l'appareil dans un coffret sécurisé.
Toujours décharger l'appareil avant de le nettoyer, de l'entretenir, de le réviser, ainsi qu'après avoir
changé le canon, après une interruption de travail et avant le stockage (cartouche et éléments de
fixation).
Tous les appareils non utilisés doivent être rangés déchargés, dans un endroit sec et fermé, qui soit
inaccessible aux enfants.
Vérifier que l'appareil et l'accessoire ne présentent pas d'éventuels dommages. Vérifier que toutes les
pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, et que les pièces ne sont pas abîmées.
Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à
garantir le parfait fonctionnement de l'appareil. Les pièces endommagées doivent être réparées ou
remplacées de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode
d'emploi.
Contrôler le matériau support avant d'implanter sur une gaine électrique.
Ne jamais implanter d'éléments de fixation dans un matériau support inapproprié.
Les matériaux inappropriés sont l'acier soudé ou coulé, la fonte, le verre, le marbre, le plastique, le
bronze, le laiton, le cuivre, les matériaux isolants, la brique creuse, la brique céramique, les tôles
minces (< 4 mm) et le béton cellulaire. L'implantation dans ces types de matériaux peut entraîner la
rupture de l'élément ainsi que des projections d'éclats, et le matériau risque d'être transpercé de part
en part.
Actionner la détente uniquement lorsque l'appareil est appuyé complètement à la verticale contre le
matériau récepteur.
Toujours tenir le cloueur perpendiculairement au matériau support lors de l'implantation, pour éviter que
l'élément de fixation ne dévie du matériau support.
Essuyer les poignées afin d'éliminer toutes traces d'humidité, enlever toutes traces de graisse ou d'huile.
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
18 Français
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion, à moins qu'il
ne soit explicitement autorisé.
Ne pas implanter d'éléments dans des trous existants, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti (p. ex.
DX-Kwik).
Place de travail
Laisser le lieu d'intervention en ordre. Débarrasser le poste de travail de tous objets susceptibles de
blesser.
Un désordre sur le lieu de travail peut provoquer des accidents.
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé et suffisamment ventilé.
Consignes de sécurité mécaniques
N'effectuer aucune manipulation ni modification sur l'appareil, en particulier sur le piston.
Utiliser uniquement des éléments de fixation conçus et homologués pour l'appareil.
Mesures de sécurité thermiques
Ne pas dépasser la cadence de tir maximale recommandée.
En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser refroidir.
Ne jamais démonter l'appareil quand il est chaud. Le laisser refroidir.
Si la bande de cartouches devait commencer à fondre, laisser refroidir l'appareil.
Risque d'explosion des cartouches
Utiliser uniquement les cartouches homologuées pour l'appareil.
Une fois le travail terminé ou pour transporter l'appareil, retirer la bande de cartouches.
Ne jamais essayer de retirer avec force des cartouches de leur bande ou de l'appareil.
Stocker les cartouches non utilisées à l'abri de l'humidité et de toute chaleur excessive et dans un endroit
fermé à clé.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Mécanisme de retour automatique du
piston
;
Emmanchement
=
Boîtier
%
Canal à cartouche
&
Déverrouillage du réglage de puissance
(
Molette de réglage de la puissance
)
Écran
+
Bouton-poussoir
§
Rembourrage de poignée
/
Détente
:
Touche de commande
Ouïes d'aération
$
Segments de piston
£
Piston
|
Canon
¡
Déverrouillage du canon
Q
Amortisseur
W
Couvercle du chargeur
E
Déverrouillage du couvercle du chargeur
R
Chargeur
T
Indicateur de l'état de charge
Z
Tube échangeable pour le canon
U
Brosse plate
I
Grand écouvillon
O
Petit écouvillon
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil décrit est un appareil de scellement qui permet de clouer, fixer des goujons et des systèmes
mixtes essentiellement sur du béton, de l'acier ainsi que sur des briques silico-calcaires.
Lors de l'utilisation de cet appareil, il faut toujours veiller à ce que le bon équipement soit utilisé. Le canon,
le chargeur, le piston et les éléments de fixation doivent être adaptés l'un à l'autre.
3.3 Cartouches
Toutesles cartouchesHiltiont été testées avec succès selon la normeEN16264en vue de leur utilisation dans
les cloueurs à poudre. Il s'agit ici d'essais système de combinaisons spécifiques de cartouches et d'outils,
qui ont été réalisés par des organismes de certification. La désignation de l'outil, le nom de l'organisme de
certification ainsi que le numéro du test système doivent être imprimés sur l'emballage de la cartouche.
Désignation Coloris Épaisseur
6,8/11 M vertes vert faible
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
Français 19
Désignation Coloris Épaisseur
6,8/11 M jaunes jaune moyenne
6,8/11 M rouges rouge forte
6,8/11 M noires Noir extra forte
3.4 Distances minimales
3.4.1 Fixation sur béton
Pour la fixation sur le béton, toujours respecter les distances minimales suivantes :
La distance minimale entre le bord du matériau support et l'élément de fixation doit être au moins de
70 mm.
La distance entraxe minimale entre deux éléments doit être au moins de 80 mm.
L'épaisseur minimale du matériau support doit être 100 mm.
3.5 Informations relative à l'App
Pour obtenir de plus amples informations sur l'App, télécharger et démarrer l'App, scanner le code QR dans
le coffret.
3.6 Informations sur les domaines d'utilisation
Pour obtenir plus d'informations sur les domaines d'utilisation, veuillez consulter la page produits Hilti.
4 Caractéristiques techniques
4.1 Appareil de scellement
Poids
DX 5
3,37 kg
Longueur de l'appareil
DX 5
478 mm
Longueur de clous
DX 5
72 mm
Cadence de tir maximale recommandée
DX 5
700 tr/h
Température de service ( température
ambiante)
DX 5
−20 …50
Course d'implantation
DX 5
32 mm
Pression d'appui requise
DX 5
174 N
Puissance d'émission maximale du faisceau
−27,2 dBm
Fréquence
2.400 MHz …2.483,5 MHz
4.2 Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 15895
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été
mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de
comparaison entre cloueurs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et
aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications du cloueur. Ces données
peuventnéanmoinsdifférersilecloueurestutilisépourd'autresapplications, avec des équipementsdifférents
ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition
dans tout l'espace de travail. Pour une estimation précise d'exposition, il convient de tenir compte des temps
pendant lesquels l'appareil n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement les contraintes
d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité
supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : entretien
du cloueur et des équipements, maintien des mains à température, organisation du déroulement du travail.
Les valeurs d'émissions sonores fournies ont été déterminées dans les conditions d'utilisation générales
suivantes :
Conditions d'utilisation générales Valeurs de niveaux sonores
Cartouche Calibre 6.8/11 noir
Réglage de puissance 2
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
20 Français
Application Fixation de bois de 24 mm
sur du béton (C40) à l'aide de
XU47 P8
Valeurs de bruit mesurées selon EN 15895
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
105 ±2 dB
Niveau de pression acoustique d'émission (L
pA
)
101 ±2 dB
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission (L
pCpeak
)
133 ±2 dB
4.3 Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée conformément à 2006/42/EC ne dépasse pas 2,5 m/s².
5 Utilisation
5.1 Équipements de protection
Remarque
Avec de commencer le travail, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les
conditions propres à garantir le parfait fonctionnement de l'appareil.
5.2 Chargement de l'appareil de scellement individuel 2
1. Introduire l'élément par l'avant dans l'appareil jusqu'à ce que la rondelle de l'élément soit maintenue à
l'intérieur de l'appareil.
2. Pousser la bande de cartouches par son extrémité étroite par le bas dans la poignée de l'appareil et
la faire avancer jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée dans l'appareil. Si l'utilisateur souhaite
utiliser une bande de cartouches déjà entamée, la tirer à la main par le dessus de l'appareil jusqu'à ce
qu'une cartouche non utilisée se trouve dans la chambre de combustion.
5.3 Chargement de l'appareil de scellement à chargeur 3
1. Abaisser le couvercle du chargeur et introduire la bande de dix éléments dans l'appareil.
2. Pousser la bande de cartouches par son extrémité étroite par le bas dans la poignée de l'appareil et
la faire avancer jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée dans l'appareil. Si l'utilisateur souhaite
utiliser une bande de cartouches déjà entamée, la tirer à la main par le dessus de l'appareil jusqu'à ce
qu'une cartouche non utilisée se trouve dans la chambre de combustion.
Remarque
Si l'indicateur de l'état de charge est partiellement ou complètement rouge, cela signifie qu'il n'y a
plus que 3 éléments ou moins dans le chargeur. Une bande de dix peut être mise en place.
Remarque
Il faut uniquement introduire des éléments de même longueur dans le chargeur.
5.4 Réglage de la puissance 4
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du réglage de puissance.
2. Tourner la molette de réglage de la puissance selon la puissance souhaitée.
3. Vérifier la qualité du tir au regard des normes Hilti.
Remarque
Adapter la force de cartouche et le réglage de la puissance à l'application considérée.
En l'absence d'expérience avec l'appareil, toujours commencer à la puissance minimale.
5.5 Implantation d'éléments avec l'appareil de scellement individuel 5
1. Positionner l'appareil.
2. Tenir l'appareil droit par rapport à la surface de travail et l'appuyer perpendiculairement.
3. Appuyer sur le déclencheur pour planter l'élément.
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
Français 21
5.6 Implantation d'éléments à l'aide de l'appareil de scellement à chargeur 6
1. Positionner l'appareil.
2. Tenir l'appareil droit par rapport à la surface de travail et l'appuyer perpendiculairement.
3. Appuyer sur le déclencheur pour planter l'élément.
5.7 Déchargement de l'appareil de scellement individuel 7
1. Retirer la cartouche hors de l'appareil.
2. Retirer l'élément hors de l'appareil.
5.8 Déchargement de l'appareil de scellement à chargeur 8
1. Retirer la cartouche hors de l'appareil.
2. Abaisser le couvercle du chargeur et enlever la bande de dix éléments.
5.9 Activation et désactivation de Bluetooth
Pour activer Bluetooth, maintenir le bouton-poussoir enfoncé pendant 1 à 2 secondes.
Remarque
Bluetooth se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
5.10 Remise à zéro de l'indicateur de nettoyage
Appuyer sur le bouton-poussoir pendant 10 à 12 secondes pour remettre à zéro l'indicateur de nettoyage.
Remarque
L'indicateur de nettoyage est constitué de 5 barres. Chacune d'elles correspond à 500 tirs.
5.11 Comportement en cas de ratés
1. Tenir l'appareil appuyé contre la surface de travail pendant 30 secondes.
2. Si la cartouche ne percute toujours pas, retirer l'appareil de la surface de travail. Veiller à ce qu'il ne soit
pas dirigé contre ou vers une autre personne.
3. Tirer la bande de cartouches à la main l'équivalent d'une cartouche et consommer le reste de la bande
de cartouches.
5.12 Ratés de tir sans mise à feu de cartouche
AVERTISSEMENT
Chaleur L'appareil peut être très chaud après utilisation.
Porter des gants de protection.
Laisser refroidir l'appareil.
1. Suspendre immédiatement le travail.
2. Décharger et démonter l'appareil.
3. Vérifier que la combinaison chargeur, piston et éléments de fixation est judicieusement choisie.
4. Contrôler l'usure de l'amortisseur, du piston et du chargeur, et remplacer le cas échéant les éléments.
5. Nettoyer l'appareil.
Si le problème persiste après les mesures décrites précédemment, l'appareil ne doit plus être utilisé.
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
22 Français
Faire contrôler l'appareil par le S.A.V. Hilti et réparer le cas échéant.
Remarque
Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'appareil, les pièces constitutives importantes
s'encrassent et s'usent.
Procéder régulièrement à des inspections et des entretiens. L'entretien doit être fait tous les
30000 tirs.
Nettoyer l'appareil après 2500 à 3000 tirs. Le compteur de tirs montre le nombre des tirs réalisés
depuis la dernière remise à zéro de l'indicateur de nettoyage. Ce faisant, une subdivision équivaut
à 500 tirs.
Contrôler quotidiennement le piston et l'amortisseur en cas d'utilisation intensive, au plus tard
selon la fréquence de nettoyage régulier recommandée de 2500 à 3000 tirs.
Les inspections, fréquences d'entretien et fréquences de nettoyage ont été définies sur la base
d'une utilisation moyenne. S'il est constaté que l'appareil ne fonctionne plus correctement
prématurément, procéder immédiatement à l'entretien de l'appareil.
6 Nettoyage et entretien
6.1 Entretien de l'appareil
AVERTISSEMENT
Nettoyage Pour le nettoyage de l'appareil, observer les points suivants :
Ne pas utiliser de spray ni de jet de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Éviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par déflagration ! Des résidus de poudre dans l'appareil peuvent s'enflammer
et provoquer un déclenchement incontrôlé ou un éclatement.
Nettoyer régulièrement l'appareil. Tenir compte de toutes les instructions d'entretien et de
nettoyage figurant dans cette documentation.
En cas d'utilisation de cartouches de qualité inférieure, le nettoyage de l'appareil n'écarte pas le
risque que des résidus de poudre s'enflamment à l'intérieur du mécanisme de retour automatique
du piston et que l'appareil se déclenche intempestivement ou vole en éclats. Ceci peut être évité
en confiant l'appareil pour l'entretien au S.A.V. Hilti.
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon d'essuyage légèrement humide.
6.2 Entretien
AVERTISSEMENT
SubstancesdangereusesLes dépôts de salissuresdansles appareils DX contiennentdes substances
pouvant nuire à la santé.
Pendant le nettoyage, veiller à ne pas aspirer de poussière ni de saletés.
Éviter que les poussières et les salissures n'entrent en contact avec de la nourriture.
Se laver les mains après le nettoyage de l'appareil.
Ne jamais utiliser de graisse pour nettoyer ou lubrifier les composants de l'appareil. Ceci
peut entraîner des dysfonctionnements de l'appareil. Pour éviter tout dysfonctionnement à
l'utilisation de produits de nettoyage inappropriés, utiliser un spray Hilti.
1. Contrôler régulièrement toutes les pièces extérieures de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées.
2. Vérifier régulièrement que les organes de commande fonctionnent correctement.
3. Faire fonctionner l'appareil uniquement avec les cartouches et le réglage de puissance recommandés.
Des cartouches erronées ou des réglages de puissance trop élevés peuvent entraîner une panne
prématurée de l'appareil.
6.3 Entretien de l'appareil
Procéder à un entretien de l'appareil dans les situations suivantes :
Des variations de puissance sont constatées.
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
Français 23
Des ratés de tir de la cartouche surviennent.
L'appareil est sensiblement moins confortable à manier.
La pression d'appui nécessaire augmente sensiblement.
La résistance à l'appui sur la détente s'accroît.
Il devient difficile de régler la puissance.
Il devient difficile d'enlever la bande de cartouches.
L'indicateur d'entretien indique qu'un entretien de l'appareil est nécessaire.
6.4 Démontage de l'appareil de scellement individuel 9
1. Vérifier qu'aucune bande de cartouches ni élément ne se trouve dans l'appareil. Si une bande-chargeur
de cartouches ou un élément se trouve dans l'appareil, retirer manuellement la bande-chargeur de
cartouches vers le haut de l'appareil et extraire l’élément du canon.
2. Pour dévisser le canon, appuyer sur le bouton de déverrouillage du canon situé sur le côté.
3. Dévisser le mécanisme de retour automatique du piston.
4. Séparer l'amortisseur en désaxant le canon. Enlever l'amortisseur.
5. Enlever le piston.
6.5 Démontage de l'appareil de scellement à chargeur 10
1. Vérifier qu'aucune bande de cartouches ni élément ne se trouve dans l'appareil. Si une bande-chargeur
de cartouches ou un élément se trouve dans l'appareil, retirer manuellement la bande-chargeur de
cartouches vers le haut de l'appareil et extraire l’élément du canon.
2. Pour dévisser le chargeur, appuyer sur le bouton de déverrouillage du canon situé sur le côté.
3. Dévisser le mécanisme de retour automatique du piston.
4. Dissocier l'amortisseur du chargeur en le désaxant. Enlever l'amortisseur.
5. Enlever le piston.
6.6 Contrôle de l'usure de l'amortisseur et du piston 11
AVERTISSEMENT
Contrôle de l'usure de l'amortisseur et du piston Contrôler l'usure de l'amortisseur et du piston.
Vérifier que l'amortisseur et le piston ne sont pas usés. N'entreprendre aucune manipulation sur le
piston.
1. Le piston doit être remplacé dans les cas suivants :
Le piston est cassé.
Le piston est fortement usé (p. ex. ébréchure de segment à 90°)
Les segments de piston ont sauté ou manquent.
Le piston est déformé (le contrôler en le roulant sur une surface lisse).
2. L'amortisseur doit être remplacé dans les cas suivants :
La bague métallique de l'amortisseur est cassée ou se détache.
L'amortisseur ne tient plus sur le canon.
Il y a une forte abrasion ponctuelle sur la bague métallique.
6.7 Contrôle de l'usure du canon 12
1. Contrôler l'usure du canon et remplacer le canon sitôt qu'une section du canon est endommagée (p. ex.
cassée, courbée, élargie, fendillée).
2. Contacter le cas échéant le S.A.V. Hilti.
6.8 Nettoyage et lubrification de l'appareil de scellement individuel 13
1. Vaporiser légèrement les segments de piston à l'aide d'huile lubrifiante et les nettoyer avec la brosse
plate jusqu'à ce qu'ils puissent bouger sans entrave.
2. Nettoyer le filetage du canon à l'aide de la brosse plate.
3. Nettoyer le boîtier de l'intérieur avec le gros écouvillon.
4. Démonter le mécanisme de retour automatique du piston.
5. Nettoyer le mécanisme de retour automatique du piston.
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
24 Français
6. Vaporiser les pièces nettoyées à l'aide du lubrifiant en spray Hilti fourni.
Remarque
Utiliser exclusivement le lubrifiant Hilti ou des produits de qualité équivalente. L'utilisation d'autres
lubrifiants risque d'endommager l'appareil.
7. Procéder au montage du mécanisme de retour automatique du piston.
8. Assembler l'appareil.
6.9 Nettoyage et lubrification de l'appareil de scellement à chargeur 14
1. Vaporiser légèrement les segments de piston à l'aide d'huile lubrifiante et les nettoyer avec la brosse
plate jusqu'à ce qu'ils puissent bouger sans entrave.
2. Nettoyer le filetage du canon à l'aide de la brosse plate.
3. Nettoyer le boîtier de l'intérieur avec le gros écouvillon.
4. Démonter le mécanisme de retour automatique du piston.
5. Nettoyer le mécanisme de retour automatique du piston.
6. Vaporiser les pièces nettoyées à l'aide du lubrifiant en spray Hilti fourni.
Remarque
Utiliser exclusivement le lubrifiant Hilti ou des produits de qualité équivalente. L'utilisation d'autres
lubrifiants risque d'endommager l'appareil.
7. Procéder au montage du mécanisme de retour automatique du piston.
8. Assembler l'appareil.
6.10 Assemblage de l'appareil de scellement individuel 15
1. Vérifier qu'il n'y a pas de cartouche et la retirer le cas échéant.
2. Procéder au montage du mécanisme de retour automatique du piston.
3. Insérer le piston.
4. Installer l'amortisseur sur le canon.
5. Visser le canon.
6.11 Assemblage de l'appareil de scellement à chargeur 16
1. Vérifier qu'il n'y a pas de cartouche et la retirer le cas échéant.
2. Procéder au montage du mécanisme de retour automatique du piston.
3. Insérer le piston.
4. Installer l'amortisseur sur le canon.
5. Visser le canon.
6.12 Contrôle final de l'appareil
1. Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
2. Une fois le contrôle terminé, maintenir le bouton-poussoir enfoncé pendant 10 à 12 secondes pour
remettre à zéro le compteur d'entretien.
7 Aide au dépannage
7.1 Problèmes avec l'appareil
Défaillance Causes possibles Solution
Le piston est fermement en-
foncé dans le matériau sup-
port
Élément trop court. Utiliser un élément plus long.
Élément sans rondelle Utiliser un élément avec rondelle
pour les applications sur le bois.
Puissance excessive. Réduire la puissance (réglage
de puissance).
Utiliser des cartouches moins
résistantes.
Utiliser des clous avec Top Hat.
Utiliser des clous avec rondelle.
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
Français 25
Défaillance Causes possibles Solution
Pression d'appui nécessaire
plus grande
Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
Appui sur la détente plus ré-
sistant
Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
Réglage de puissance difficile Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
L'élément n'est pas suffisam-
ment enfoncé
Position incorrecte du piston. Enlever la bande de cartouches
et nettoyer l'appareil.
Contrôler et si nécessaire rem-
placer le piston et l'amortisseur.
Mauvaise cartouche. Faire avancer la bande d'une
cartouche.
Le piston reste coincé dans
le mécanisme de retour auto-
matique du piston
Piston endommagé. Remplacer le piston.
Abrasion de l'amortisseur à l'in-
térieur du mécanisme de retour
automatique du piston.
Contrôler le piston et l'amortis-
seur, remplacer si nécessaire.
S'adresser au S.A.V. Hilti si le
problème subsiste.
Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
Le mécanisme de retour
automatique du piston est
coincé
Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
Tir à vide : L'appareil s'est
déclenché, mais aucun élé-
ment n'a été tiré
Position incorrecte du piston. Enlever la bande de cartouches
et nettoyer l'appareil.
Contrôler et si nécessaire rem-
placer le piston et l'amortisseur.
La détente ne peut pas être
actionnée
L'appareil n'a pas été complète-
ment appuyé.
Appuyer complètement l'appa-
reil.
Chargeur non chargé. Remplir le chargeur.
Résidus de plastique dans le char-
geur.
Ouvrir le chargeur, enlever la
bande de clous ou les résidus
de plastique.
Position incorrecte du piston. Enlever la bande de cartouches
et nettoyer l'appareil.
Contrôler et si nécessaire rem-
placer le piston et l'amortisseur.
Clous incorrectement positionnés
dans le chargeur.
Charger à nouveau l'appareil.
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
26 Français
Défaillance Causes possibles Solution
Le piston coince dans le ca-
non
Piston et/ou amortisseur endom-
magé.
Dévisser le chargeur, contrôler
le piston et l'amortisseur, et
remplacer le cas échéant.
Résidus de plastique dans le char-
geur.
Ouvrir le chargeur, enlever la
bande de clous ou les résidus
de plastique.
Énergie excessive lors de tirs dans
de l'acier
Réduire l'énergie.
Poser sans élément de fixation
avec énergie élevée.
Éviter tout tir à vide.
Le canon du chargeur coince
Chargeur endommagé. Remplacer le chargeur.
7.2 Problèmes avec les éléments à poser dans le béton
Défaillance Causes possibles Solution
Profondeurs de pose irrégu-
lières
Position incorrecte du piston. Enlever la bande de cartouches
et nettoyer l'appareil.
Contrôler et si nécessaire rem-
placer le piston et l'amortisseur.
L'appareil est trop encrassé. Procéder à un entretien de
l'appareil.
Le cas échéant, faire inspecter
l'appareil par le S.A.V. Hilti.
L'élément se tord
Surface dure (acier, béton). Augmenter la puissance (ré-
glage de puissance).
Inclusions solides dans le béton Utiliser des cartouches plus
résistantes.
Utiliser l'appareil de scellement
individuel au lieu de l'appareil
de scellement à chargeur.
Armature métallique juste en des-
sous de la surface du béton.
Utiliser un clou plus court.
Utiliser des clous avec une
limite d'application supérieure.
Procéder à une fixation à un
autre endroit.
L'élément n'est pas posé à
fleur
Élément erroné. Faire concorder la longueur
d'élément à l'épaisseur de
matériau isolant.
Réglage de puissance erroné. Corriger le réglage de puissance
sur l'appareil.
Inclusions solides dans le béton Utiliser des cartouches plus
résistantes.
Utiliser l'appareil de scellement
individuel au lieu de l'appareil
de scellement à chargeur.
Armature métallique juste en des-
sous de la surface du béton.
Utiliser un clou plus court.
Utiliser des clous avec une
limite d'application supérieure.
Procéder à une fixation à un
autre endroit.
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
Français 27
Défaillance Causes possibles Solution
L'élément n'est pas posé à
fleur
Surface dure (acier, béton). Augmenter la puissance (ré-
glage de puissance).
Éclatements du béton
Béton dur/vieux. Utilisation de goujons : Embase
béton : X-SS...
Inclusions solides dans le béton Utiliser des cartouches plus
résistantes.
Utiliser l'appareil de scellement
individuel au lieu de l'appareil
de scellement à chargeur.
Tête d'élément endommagée
Puissance excessive. Réduire la puissance (réglage
de puissance).
Utiliser des cartouches moins
résistantes.
Utiliser des clous avec Top Hat.
Utiliser des clous avec rondelle.
Un piston erroné a été mis en
place.
Vérifier que la combinaison
matériel piston / élément de
fixation est correcte.
Piston endommagé. Remplacer le piston.
7.3 Problèmes avec les éléments à poser dans l'acier
Défaillance Causes possibles Solution
Tête d'élément endommagée
Puissance excessive. Réduire la puissance (réglage
de puissance).
Utiliser des cartouches moins
résistantes.
Utiliser des clous avec Top Hat.
Utiliser des clous avec rondelle.
Un piston erroné a été mis en
place.
Vérifier que la combinaison
matériel piston / élément de
fixation est correcte.
Piston endommagé. Remplacer le piston.
L'élément ne pénètre pas
suffisamment profondément
dans le matériau support
Puissance trop faible. Augmenter la puissance (ré-
glage de puissance).
Utiliser des cartouches plus
résistantes.
Limite d'application dépassée
(support très dur).
Utiliser des clous avec une
limite d'application supérieure.
Utiliser l'appareil de scellement
individuel au lieu de l'appareil
de scellement à chargeur.
Utiliser des clous plus courts.
Système inapproprié. Utiliser un système plus robuste
tel que le DX 76 (PTR) par
exemple.
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
28 Français
Défaillance Causes possibles Solution
L'élément ne tient pas dans le
matériau support
Matériau support en acier mince
(45 mm)
Choisir un autre réglage de
puissance ou une autre car-
touche.
Utiliser des clous appropriés
pour supports en acier minces.
Rupture de l'élément
Puissance trop faible. Augmenter la puissance (ré-
glage de puissance).
Utiliser des cartouches plus
résistantes.
Limite d'application dépassée
(support très dur).
Utiliser des clous avec une
limite d'application supérieure.
Utiliser l'appareil de scellement
individuel au lieu de l'appareil
de scellement à chargeur.
Utiliser des clous plus courts.
Puissance excessive. Réduire la puissance (réglage
de puissance).
Utiliser des cartouches moins
résistantes.
Utiliser des clous avec Top Hat.
Utiliser des clous avec rondelle.
La tête de l'élément perfore le
matériau fixé
Puissance excessive. Réduire la puissance (réglage
de puissance).
Utiliser des cartouches moins
résistantes.
Utiliser des clous avec Top Hat.
Utiliser des clous avec rondelle.
7.4 Problèmes avec les cartouches
Défaillance Causes possibles Solution
La bande de cartouches
n'avance pas
Bande de cartouches endomma-
gée.
Remplacer la bande de car-
touches.
L'appareil est trop encrassé. Procéder à un entretien de
l'appareil.
Le cas échéant, faire inspecter
l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Appareil endommagé. Si le problème subsiste:
Contacter le S.A.V. Hilti.
La bande de cartouches ne
s'enlève pas
Surchauffe de l'appareil. Laisser refroidir l'appareil.
Retirer ensuite la bande de
cartouches de l'appareil avec
précaution.
Si le problème subsiste:
Contacter le service Hilti.
La cartouche ne percute pas
Mauvaise cartouche. Faire avancer la bande d'une
cartouche.
Appareil encrassé. Procéder à un entretien de
l'appareil.
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
Français 29
Défaillance Causes possibles Solution
La bande de cartouches fond
L'appareil est appuyé trop long-
temps contre le support lors du tir.
Appuyer l'appareil moins long-
temps avant de déclencher le
tir.
Retirer la bande de cartouches.
Fréquence de tir trop élevée. Arrêter immédiatement le travail.
Enlever la bande de cartouches
et laisser l'appareil refroidir.
La cartouche se détache de
la bande
Fréquence de tir trop élevée. Arrêter immédiatement le travail.
Enlever la bande de cartouches
et laisser l'appareil refroidir.
La bande de cartouches ne
s'enlève pas
Accumulation de résidus de com-
bustion.
Procéder à un entretien de
l'appareil.
7.5 Autres défaillances
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
9 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
10 Certificat d'essais CIP
La directive suivante s'applique aux états membres de la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : Le
Hilti DX 5 est certifié et homologué. En conséquence, les appareils portent le sigle d'homologation PTB de
forme carrée avec le numéro d'homologation S 995. Hilti garantit ainsi la bonne conformité des appareils
avec le modèle homologué. Tous défauts ou vices inadmissibles constatés au cours de l'utilisation de
l'appareil, doivent absolument être signalés au responsable de l'organisme certificateur (PTB) et au bureau
de la Commission Internationale Permanente (C.I.P.).
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292586 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Hilti DX 5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi