ProFlo PFB16RS6032BO Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
©2016 Ferguson Enterprises, Inc. 0816 246853
1
ENAMELED STEEL TUBS
BAIGNOIRES EN ACIER ÉMAILLÉ / TINAS DE ACERO ESMALTADO
Installation Instructions
Instructions pour l’installation / Instrucciones de instalación
PFB14 SERIES, PFB16 SERIES & PFB54 SERIES
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Read before you begin
Examine the product. Handling damage is not a manufactur-
ing defect. If damage is observed, return the products in its
original package to the distributor for corrective action. Slight
discoloration, chips on the flanges or on hidden areas after
installation are acceptable and will not hinder function. Do
not remove the foam pad from the tub bottom. Removal of
foam pad voids manufacturer’s warranty.
The support stringer must run the entire length of tub back
wall. Failure to install a full length stringer will void warranty.
CARE & CLEANING INSTRUCTIONS
Avoid using scouring pads, abrasive cleansers, and strong
acids that might damage the finish, as use of these
products voids the manufacturer’s warranty. Under normal
circumstances, this product should be cleaned with a mild
detergent, cloth, and warm water. Non-abrasive oxalic-acid
products like Zud or Bar Keepers Friend are recommend-
ed for stubborn stains anywhere on the product surface,
including the slip-resistant area. For exceptionally stubborn
stains, apply the oxalic-acid product with a stiff nylon brush
and enough warm water to create a thin paste, allow time
for the cleaner to work before removing with nylon brush
and clean water rinse.
When removing tub from carton do not remove pad from tub
bottom, removal voids warranty. Pads and blankets should
be used to prevent damage. DO NOT STAND on the top of
the tub.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
À lire avant de commencer l’installation
Examiner le produit. Les dommages encourus lors de la
manipulation ne sont pas considérés comme des défauts de
fabrication. Si vous observez des dommages, retournez les
produits au distributeur dans l’emballage original pour qu’il
corrige le problème. Une légère décoloration, des ébréchures
sur les brides ou dans des endroits non apparents lorsque
l’installation est complétée sont acceptables et n’entraveront
pas le fonctionnement du produit. Ne retirez pas le coussinet
de mousse au bas à la base de la baignoire. Le retrait du
coussinet de mousse annule la garantie du fabricant.
L’armature de soutien doit couvrir la longueur complète de
la paroi arrière de la baignoire. Le fait de ne pas installer
l’armature de soutien pleine longueur annulera la garantie.
INSTRUCTION D’ENTRETIEN ET DE
NETTOYAGE :
Évitez d’utiliser des tampons à récurer, des produits de
nettoyage abrasifs et des acides forts, qui pourraient
endommager le fini de la baignoire, car l’utilisation de
ces produits annule la garantie de fabrication. Dans des
circonstances normales, ce produit doit être nettoyé avec un
détergent doux, un chiffon et de l’eau chaude. Les produits
non abrasifs à base d’acide oxalique comme Zud et Bar
Keepers Friend sont recommandés pour les taches tenaces,
n’importe où sur la surface du produit, y compris la zone
antidérapante. Pour les taches particulièrement tenaces,
appliquez un produit à base d’acide oxalique avec une
brosse à poils raides en nylon et suffisamment d’eau chaude
pour créer une pâte légère, laissez le temps au produit de
nettoyage de faire effet avant de brosser et de rincer à l’eau
claire.
Lorsque vous retirez la baignoire du carton, ne pas enlever
le coussinet de la base de baignoire car son retrait annulera
la garantie. Des coussins protecteurs et des couvertures
devraient être utilisés afin de prévenir des dommages éven-
tuels. NE PAS MONTER sur le dessus de la baignoire.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Leer antes de comenzar
Examine el producto. Los daños ocasionados por el uso no
son un defecto de fabricación. Si detecta que los productos
están dañados, devuélvalos en su paquete original al dis-
tribuidor para que se tomen medidas correctivas. Después
de la instalación puede existir una leve decoloración, se
pueden astillar las bridas o las áreas ocultas pero no se
verá afectado el funcionamiento. No retire la almohadilla
de espuma de la parte inferior de la bañera. Si se retira la
almohadilla de espuma, la garantía del fabricante quedará
sin efecto.
El larguero de soporte debe colocarse a lo largo de toda la
pared trasera de la bañera. Si no se instala el larguero de
soporte, la garantía quedará sin efecto.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y
LIMPIEZA:
Evite usar fibras, limpiadores abrasivos y ácidos fuertes
que pudieran dañar el acabado, ya que el uso de estos
productos anula la garantía del fabricante. En circunstancias
normales, este producto debe limpiarse con un detergen-
te suave, un paño y agua caliente. Se recomienda usar
productos como Zud o Bar Keepers Friend para las manchas
difíciles en cualquier superficie del producto, incluyendo el
área antiderrapante. Para manchas muy resistentes, aplique
el producto de ácido oxálico con un cepillo de nylon duro y
suficiente agua caliente para crear una pasta fina, permita
que el limpiador trabaje antes de quitarlo con el cepillo de
nylon y enjuague con agua limpia.
Quitando la tina de la caja no quitan el acolchado del fondo.
Las mantas deberían ser usadas para evitar el daño. No
ESTÉ DE PIE en la tina.
WARNING
CAUTION:
Enameled steel baths are heavy.
Risk of personal injury.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT:
Les baignoires d’acier émaillé sont lourdes.
Risques de blessures corporelles.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN:
Las bañeras de acero esmaltado son pesadas.
Existe riesgo de lesión personal.
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
©2016 Ferguson Enterprises, Inc. 0816 246853
2
1. When removing tub from carton do not remove pad
from tub bottom, removal voids warranty. Pads and
blankets should be used to prevent damage. DO NOT
STAND on the top of the tub.
1. Lorsque vous retirez la baignoire du carton, ne pas
enlever le coussinet de la base de baignoire car son
retrait annulera la garantie. Des coussins protecteurs
et des couvertures devraient être utilisés afin de
prévenir des dommages éventuels. NE PAS MONTER
sur le dessus de la baignoire.
1. Quitando la tina de la caja no quitan el acolchado
del fondo. Las mantas deberían ser usadas para
evitar el daño. No ESTÉ DE PIE en la tina.
2. Tack the 2” x 4” stringer at a height that allows the
tub to sit level, resting on the foam support pad. The
stringer must run the full length of the tub. INSTALL-
ING THE TUB WITHOUT A FULL LENGTH SUPPORT
STRINGER WILL VOID THE WARRANTY.
The use of mortar bed is OK for non-level floors.
2. Clavar con tachuelas un listón del 2” x 4” en
una altura que permita que la tina quede nivelada,
descansando sobre el cojín soporte de anime. El
listón debe abarcar la longitud completa de la tina. LA
INSTALACIÓN DE LA TINA SIN UN ISTÓN A TODO LO
LARGO DE LA LONGITUD DEL SOPORTE ANULA LA
GARANTÍA.
L’utilisation d’un lit de mortier est acceptable pour les
planchers qui ne sont pas de niveau.
2. Clouer un support de 2” x 4” a une hauteur qui
permet au bain de se reposer a neveau, se reposant
sur le foam. La support doit faire la pleine longueur
du bain. L’INSTALLATION DU BAIN SANS LE SUPPORT
DE SOUTIEN ANNULERAS LA GARANTIE.
Se recomienda el uso de un lecho de mortero para
los pisos no nivelados.
3. Check level in all directions. Use wood shimming
if necessary. DO NOT shim under styrofoam support
pad, it is required that the foam support pad rest on
the floor. The floor should be flat and level. Once tub
is level permanently fasten stringer to the studs. DO
NOT fasten through tub flange.
3. Comprobar nivelación en todas las direcciones.
Supplemente con cuóas de madera si es necesario.
NO SUPLEMENTE debajo del coj’n de anime, es
necesario que el soporte de anime descanse obre el
piso. El piso debe ser plano y nivelado. Una ve que la
tina sea nivelada, sujetar permanentemente el listón
a la cabeza del perno de fijación. NO sujetar a travês
del borde de la tina.
3. Vêrifier le niveau dans toutes les directions. Le
plancher doit être plat et de niveau. Une fois que le
bain est nivel? attacher le support au mur. Ne pas
percer la bride di bain.
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
©2016 Ferguson Enterprises, Inc. 0816 246853
3
5. Install wall material & seal along wall-tub area
using a bead of caulking or silicon resulting in a
watertight joint.
5. Placez du matériau d’étanchéité le long du mur
au niveau du joint avec la baignoire, et mettez-le en
forme de façon à former un joint étanche.
5. Instale el material para empotrar en el muro y selle
el área a lo largo de la tina con una línea de calafateo
o silicona que una de manera impermeable.
4. Install drain & overflow assemblies as directed by
the manufactuerer. DO NOT over tighten the fittings
connected to the tub. OVER TIGHTENING THE DRAIN
CAN DAMAGE THE TUB AND VOID THE WARRANTY.
4. Installez le matériel de drainage et de débordement
en suivant les instructions du fabricant. NE SERREZ
PAS trop les raccords connectés à la baignoire. UN
SERRAGE EXCESSIF DU DRAIN PEUT ENDOMMAGER
LA BAIGNOIRE ET ANNULER LA GARANTIE.
4. Instale las piezas de drenado y desagüe como lo
indica el fabricante. NO apriete excesivamente los
accesorios conectados a la tina. SI APRIETA EXCESIV-
AMENTE LAS PIEZAS DE DRENADO, PUEDE DAÑAR
LA TINA Y ANULAR LA GARANTÍA.
CAUTION: Risk of water damage. Ensure a water-
tight seal on all drain connections. When the bath is
securely positioned, connect the drain to the trap. It is
the responsibly of the installer to thoroughly test the
tub prior to installation.
Avertissement : Risques de dommages causés par
l’eau. S’assurer que tous les joints des raccords du
drain soient hermétiques. Lorsque la baignoire est
positionnée de façon sécuritaire, raccorder le drain au
siphon. Il est de la responsabilité de l’installateur de
vérifier soigneusement la baignoire avant l’installation.
Precaución: riesgo de daño ocasionado por el agua.
Asegúrese de que todas las conexiones de drenaje
estén selladas herméticamente. Cuando la bañera
esté colocada de manera segura, conecte el drenaje
al sifón. Es responsabilidad del instalador verificar
cuidadosamente la tina antes de la instalación.
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
©2016 Ferguson Enterprises, Inc. 0816 246853
4
WARRANTY
WHAT IS COVERED?
Wolseley North America “Wolseley” or the “Company”
warrants its products to be free from defects in material
and workmanship under normal use and service FOR A
PERIOD OF ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF INSTALLA-
TION.
WHAT IS NOT COVERED?
The warranty set forth in paragraph 1 does not cover
installation or any other labor charges and does not apply
to products which have been damaged as a result of any
accident, abuse, improper installation or maintenance, or
modication of original plumbing product. The warranty
of such products is limited to the warranty extended to
the Wolseley by the product manufacturer. FINALLY, WOL-
SELEY NORTH AMERICA SHALL NOT BE RESPONSIBLE OR
LIABLE FOR ANY FAILURE OR DAMAGE TO THIS PRODUCT
OR ANY COMPONENT THEREOF CAUSED BY THE USE OF
ABRASIVE CLEANERS.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
The purchaser should contact their local Wolseley or
Ferguson location, installing contractor or builder from
whom the product was purchased or upon written
request addressed to Wolseley North America, 12500
Jefferson Avenue, Newport News, VA 23606, Attention
Consumer Affairs. Any shipping charges, associated with
warranty service, must be prepared by the consumer. In
all cases, proof of purchase will be required. Call PROFLO
customer service at 800-777-5701 for customer service,
defective issues and technical inquiries.
LIMITATIONS OF IMPLIED WARRANTY AND DISCLAIM-
ER OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
WOLSELEY NORTH AMERICA DISCLAIMS ANY LIABILITY
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES AND
DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, AS SET FORTH ABOVE.
IMPLIED WARRANTIES OF THE PRODUCTS AND PRODUCT
COMPONENTS SET FORTH IN PARAGRAPH 1 ABOVE
ARE LIMITED TO THE DURATIONS OF THE RESPECTIVE
WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights and you may also have
other rights, which vary from state to state.
GARANTIE
CE QUI EST COUVERT
WOLSELEY NORTH AMERICA, « WOLSELEY » OU LA « SO-
CIÉTÉ », GARANTIT QUE SES PRODUITS SERONT LIBRES
DE DÉFECTUOSITÉS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION
S’ILS SONT UTILISÉS ET MAINTENUS NORMALEMENT
PENDANT UNE PÉRIODE D’UN (1) AN DÉBUTANT À LA
DATE DE L’INSTALLATION.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
La garantie, dénie au paragraphe 1, ne couvre pas les
frais d’installation et tout autre frais de main-d’oeuvre
et ne s’applique pas aux produits qui ont subis des
dommages causés par des accidents, des abus, une in-
stallation ou un entretien incorrect ou des modications
au produit de plomberie original. La garantie
de tels produits se limite à la garantie offerte à Wolseley
par le(s) fabricant(s) de ces produits. FINALEMENT,
WOLSELEY NORTH AMERICA REJETTE TOUTE RESPONS-
ABILITÉ ET TOUTE RÉCLAMATION EN DOMMAGES ET
INTÉRÊTS POUR TOUTE DÉFECTUOSITÉ OU DOMMAGE À
L’UNE OU L’AUTRE DE LEURS COMPOSANTS RÉSULTANT
DE L’UTILISATION DE PRODUITS D’ENTRETIEN ABRASIFS.
COMMENT OBTENIR LES SERVICES DE
GARANTIE
L’acheteur devrait contacter son fournisseur Wolseley/
Ferguson local, l’entrepreneur de l’installation ou le
fabricant de qui le produit a été acheté ou adresser
une demande écriteà Wolseley North America, 12500
Jefferson Avenue, Newport News, VA, USA 23606,
Attention: Consumer Affairs. Tous les frais d’expédition
associés aux services de garantie sont de la respons-
abilité du client. Dans tous les cas, une preuve d’achat
sera requise. Appelez le service à la clientèle de PROFLO
au 800-777-5701 pour obtenir de l’aide, régler des
problèmes de défectuosité et obtenir des réponses aux
questions techniques.
RESTRICTIONS SUR LES GARANTIES TACITES ET REJETS
DES DOMMAGES INDIRECTS OU IMMATÉRIELS - WOLSE-
LEY NORTH AMERICA REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ
POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU IMMATÉRIELS ET
TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, INCLU-
ANT CELLES PORTANT SUR LA VALEUR MARCHANDE ET
L’ADÉQUATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, COMME
INDIQUÉ PLUS HAUT. LES GARANTIES IMPLICITES DES
PRODUITS ET DES COMPOSANTS DES PRODUITS DÉFINIS
AU PARAGRAPHE 1 CI-DESSUS
SE LIMITENT À LA DURÉE DE LEUR GARANTIE RESPEC-
TIVE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LES RESTRICTIONS DES DOMMAGES
INDIRECTS OU IMMATÉRIELS OU LES RESTRICTIONS
SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE; AINSI, LES RE-
STRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER
DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AUSSI
AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
GARANTÍA
¿QUÉ ESTÁ CUBIERTO?
WOLSELEY NORTH AMERICA, “WOLSELEY” O LA
“COMPAÑÍA GARANTIZA QUE SUS PRODUCTOS ESTÁN
LIBRES DE DEFECTOS EN LOS MATERIALES Y MANO DE
OBRA CON EL USO Y SERVICIO NORMALES DURANTE
UN PERÍODO DE UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE
INSTALACIÓN.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
La garantía que se establece en el párrafo 1 no cubre la
instalación ni otros cargos por mano de obra, y no aplica
a los productos que sufrieron daños como resultado de
accidente, abuso, instalación inadecuada, mantenimiento
o modicación del producto de plomería original. La ga-
rantía de dichos productos se limita a la garantía que el
fabricante del producto extendió a Wolseley. POR ÚLTIMO,
WOLSELEY NORTH AMERICA NO TIENE RESPONSABIL-
IDAD NI OBLIGACIÓN ALGUNA POR FALLAS O DAÑOS A
ESTE PRODUCTO A CUALQUIERA DE SUS COMPONENTES
OCASIONADOS POR EL USO DE LIMPIADORES ABRA-
SIVOS.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
El comprador deberá comunicarse con la sucursal local
de Wolseley/Ferguson, contratista instalador o construc-
tor a quien haya comprado el producto o mediante una
solicitud por escrito dirigida a Wolseley North America,
12500 Jefferson Avenue, Newport News, VA 23606,
Atención Asuntos del consumidor. El consumidor deberá
preparar todos los cargos de envío relacionados con
el servicio de garantía. En todos los casos se exigirá el
comprobante de compra. Llamar a servicios al cliente
de PROFLO al 800-777-5701 por servicios al cliente,
problemas de defectos y dudas técnicas.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA Y DESCAR-
GO DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS O
INCIDENTALES. WOLSELEY NORTH AMERICA RENUNCIA A
CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA EXPRE-
SA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA COMERCIALIZACIÓN Y
ADAPTACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, COMO
SE ESTABLECE ANTERIORMENTE. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE LOS PRODUCTOS Y COMPONENTES DEL
PRODUCTO ESTABLECIDAS EN EL PÁRRAFO 1 ANTERIOR
SON LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
RESPECTIVA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EX-
CLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES, O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE TAL VEZ LAS LIM-
ITACIONES ANTERIORES NO LE CORRESPONDAN. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS
Y TAMBIÉN PODRÁ TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
DE ESTADO A ESTADO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

ProFlo PFB16RS6032BO Guide d'installation

Taper
Guide d'installation