MAAX 106361-307-508-101 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

PARTS INCLUDED | PIÈCES COMPRISES | PIEZAS INCLUIDAS
2
5
4
3
12
6
8
16
9
13
10
11
20
# Part Nom de la pièce Pieza Qt/Cant Code
1 Glass door Porte en verre Puerta en vidrio 2 *
2
Threshold Seuil Umbral 1 10041444-084-001
3
Guide hardware kit Ensemble du guide Conjunto de guía 1 10068635-084-600
4
Guide hardware kit Ensemble du guide Conjunto de guía 1 10068635-084-600
5 Bumper hardware kit Ensemble pare-chocs Conjunto de parachoques 1 10034457-005-600
6
Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 10068632-092-002
7
Header support kit Ensemble support du rail Conjunto de soporte de riel 2 10068633-084-600
8
Header support kit Ensemble support du rail Conjunto de soporte de riel 2 10068633-084-600
9
Header support kit Ensemble support du rail Conjunto de soporte de riel 2 10068633-084-600
10
Header support kit Ensemble support du rail Conjunto de soporte de riel 2 10068633-084-600
11
Drip shield ecteur Protector de goteo 2 10068636-092-001
12
Header Rail Riel 1 *
13
Header support kit Ensemble support du rail Conjunto de soporte de riel 2 10068633-084-600
14 Wheels hardware kit Ensemble de roulettes Conjunto de rodillos 4 10068631-084-600
15
Wall jamb gasket Joint du montant mural Junta de la jamba mural 2 10068633-084-600
16
Shims Calles Cuñas 2 *
17 Bumper hardware kit Ensemble pare-chocs Conjunto de parachoques 1 10034457-005-600
18 Bumper hardware kit Ensemble pare-chocs Conjunto de parachoques 1 10034457-005-600
19
Towel bar Porte-serviettes Toallero 2 10068634-084-602
20
Door gasket Joint d'étanchéité de porte Junta de estanqueidad puerta 1 10068637-092-001
7
14
19
15
18
17
19
4
TOOLS
REQUIRED
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
Clear silicone sealant
Silicone claire
Sellador de silicona
transparente
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Hand-file
Lime
Lima
Cutting pliers
Pince coupante
Alicate de
corte
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Square
Équerre
Escuadra
Utility knife
Couteau à lame
rétractable
Cuchillo multiuso
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento
de seguridad
¼" ceramic drill bit
Mèche à céramique
de ¼ po.
Broca para ceramica
de ¼"
6
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
A two person installation is recommended.
Une installation par deux
personnes est recommandé.
Se recomienda realizar la instalacion
entre dos personas.
A. Before beginning the installation, make sure that the door
and panel t within the shower enclosure. To do so, measure the
height, width and depth of the shower enclosure, and compare
these measures to those of the door and panel.
B. Horizontal and vertical studs are needed on the back and side
walls in order to install the water fixtures. See appropriate
installation guides.
C. Double the studs where the wall jambs will be installed.
A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte
et le panneau, s’ajustent bien par rapport à l’ouverture prévue
pour la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et
la profondeur de l’ouverture et comparer ces mesures à celles
de la porte et du panneau.
B. Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés
aux murs arrière pour l’installation des composantes de robi-
netterie. Voir les guides d’installation correspondants.
C. Doubler les montants de bois là où les montants muraux
seront installés.
A. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta
y el panel se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura, el
ancho y la profundidad de la cabina de ducha y compare esas
medidas con las de la puerta y el panel.
B. Se necesitan montantes horizontales y verticales en la pared
trasera y en las paredes laterales para poder instalar los acceso-
rios de plomería. Ver las guías de instalación apropiadas.
C. Duplique los montantes en los lugares en los que se instalarán
las jambas murales.
A
C
B
2½" MIN
1⅞" MIN
3"
7
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
NOTE | REMARQUE | NOTA
This installation shown.
Follow the same steps for the mirror installation.
Cette installation est démontrée
Suivre les mêmes étapes pour l'installation opposée.
Esta instalación se muestra.
Siga los mismos pasos para la instalación opuesta.
THIS INSTALLATION IS SHOWN
8
1
A. Verify that the shower base is perfectly leveled. Measure the distance
between the shower walls and remove 3/8" from that measure.
A. Véri er que la base de douche est completement de niveau.
Mesurer la distance entre les murs de douche et enlever 3/8 po
de ce measure.
A. Veri car que la base de ducha esta completamente nivelada. Medir
la distancia entre los muros de la ducha y restar 3/8" de esa medida.
2
X-3/8
X-3/8"
Remove tape lm
Retirez le lm du ruban
Retirar la película de la cinta
A
A. Cut the threshold to the previously taken measurement.
Remove tape lm under the threshold.
B. Place the threshold on the base parallel to the outside edge and
at least 2 5/8" from the inside edge of the base threshold as shown.
(Leave space for the caps on both sides between the threshold
edges and the shower walls)
A. Couper le seuil à la mesure prise précedement. Retirez le lm
du ruban au dessous du seuil.
B. Placer le seuil parallèle au bord extérieur de la base à au moins
2 5/8 po à partir du bord intérieur du seuil de base, comme in-
diqué. (Laissez un espace pour les capuchons des deux côtés
entre les bords de seuil et les murs de la douche)
A. Cortar el umbral a la medida tomada anteriormente. Retire la pelí-
cula de la cinta.
B. Colocar el umbral paralelo al borde exterior de la base y al menos
a 2 5/8" del borde interior del umbral de la base, como se muestra.
(dejar un espacio a los lados para las tapas del umbral)
If the angle between the base and the wall is squared start installation on this
page. If it is rounded start installation on page 9.
Si l'angle entre la base et le mur est carré commencer l'installation sur
cette page. Si 'angle est arrondi commencer à la page 9.
Si el angulo entre la base y el muro es cuadrado comenzar la instalación en
esta página. Si el angulo es redondo comenzar la instalación en la página 9.
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
Parallel to edge
Parallèlement au bord
Paralelo con el borde
2 5/8" min
66mm
B
9
A. Cut the threshold to the previously taken measurement. Lime the
threshold lower corners. Remove tape lm under the threshold.
B. Place the threshold on the base parallel to the outside edge and
at least 2 5/8" from the inside edge of the base threshold as shown.
(Leave space for the caps on both sides between the threshold
edges and the shower walls)
A. Couper le seuil à la mesure prise précedement. Limer les
coins en bas. Retirez le lm du ruban au dessous du seuil.
B. Placer le seuil parallèle au bord extérieur de la base à au moins
2 5/8 po à partir du bord intérieur du seuil de base, comme in-
diqué. (Laissez un espace pour les capuchons des deux côtés
entre les bords de seuil et les murs de la douche.
A. Cortar el umbral a la medida tomada anteriormente. Limar las
esquinas inferiores. Retire la película de la cinta.
B. Colocar el umbral paralelo al borde exterior de la base y al menos
a 2 5/8" del borde interior del umbral de la base, como se muestra.
(dejar un espacio a los lados para las tapas del umbral)
A. Verify that the shower base is perfectly leveled. Measure the dis-
tance between the shower walls.
A. Véri er que la base de douche est completement de niveau.
Mesurer la distance entre les murs de douche.
A. Veri car que la base de ducha esta completamente nivelada.
Medir la distancia entre los muros de la ducha.
1
Y
2
B
Do not install caps (Skip step 3)
Ne pas installer les
capuchons (Sautez l'étape 3)
No instalar las tapas (Saltar etapa 3)
Y
Remove tape lm
Retirez le lm du ruban
Retirar la película de la cinta
A
If the angle between the base and the wall is rounded start installation on this page.
Si l'angle entre la base et le mur est arrondi commencer l'installation sur cette page.
Si el angulo entre la base y el muro es redondo comenzar la instalación en esta página.
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
Parallel to edge
Parallèlement au bord
Paralelo con el borde
2 5/8" min
66mm
10
3
A. Apply silicone under the caps and place them at the sides of the
threshold as shown.
A. Appliquer du silicone sous les capuchons et les placer sur les
côtés du seuil comme indiqué.
A. Aplicar silicona debajo de las tapas y colocarlas en los lados del
umbral, como se muestra.
4
A. Measure the distance between the shower walls, divide that dis-
tance in two and mark it on the threshold. Apply silicone under the door
guide and place it on the threshold centered with the mark as shown.
A. Mesurer la distance entre les murs de douche, diviser cette
distance en deux et la marquer sur le seuil. Appliquer du
silicone sous le guide de porte et le placer sur le seuil centré avec
la marque comme indiqué.
A. Medir la distancia entre los muros de la ducha, dividir esta me-
dida en dos y marcarla en el umbral. Aplicar silicona debajo de la
guía de puerta y colocarla sobre el umbral centrada con la marca,
como se muestra.
L
L / 2
L / 2
Do not put caps if you had to lime the edges of threshold at step 2.
Ne pas installer les capuchons si vous aviez limé les coins du seuil à l'étape 2.
No instalar las tapas si tuvo que limar los extremos del umbral en la etapa 2.
11
REMINDER | RAPPEL | RECORDATORIO
This installation shown.
Follow the same steps for the mirror installation.
Cette installation est démontrée
Suivre les mêmes étapes pour l'installation opposée.
Esta instalación se muestra.
Siga los mismos pasos para la instalación opuesta.
5
A. Remove tape lm behind the bumpers. Install on base against the
cap and the walls as shown. Note: When the hole side of the bumper
goes against the cap, temporarily place rst the wall jamb, then
the bumper as shown.
A. Retirez le lm du ruban derrière le pare-chocs. Installer sur
la base contre le capuchon et les murs comme indiqué. Note:
Lorsque le côté du trou du pare-chocs va contre le capuchon,
placez temporairement d'abord le montant mural, puis le pare-
chocs comme indiqué.
A. Retire la película de la cinta detrás de los parachoques. Instalar
sobre la base contra las tapas y los muros como se muestra. Nota:
Cuando el lado del agujero del parachoques va contra la tapa,
colocar temporalmente en primer lugar la jamba mural, y luego
el parachoques como se muestra.
For left end drain / left interior panel use these bumpers
Pour drain à gauche / panneau gauche à l'intérieur utiliser ces pare-chocs
Para desagüe a la izquierda / panel izquierdo al interior usar estos parachoques
Inside
Intérieur
Interior
Inside
Intérieur
Interior
Inside
Intérieur
Interior
12
6
A. Temporarily place the wall jambs in position.
B. Level the wall jambs and mark the position of the holes. Remove
the wall jambs and drill the holes. Insert the wall anchors if needed.
C. Place the wall jambs back against the walls and fasten with the
provided screws. At the bottom, screw wall jambs to bumpers.
A. Placez temporairement les montants muraux en position.
B. Mettre de niveau les montants muraux et marquer la position
des trous. Retirez les montants du mur et percer les trous.
Insérez des ancrages muraux si nécessaire.
C. Placez les montants muraux contre les murs et xer avec les
vis fournies. En bas, viser les montants aux pare-chocs.
A. Coloque temporalmente las jambas murales en su posición.
B. Nivelar las jambas murales y marcar la posición de los agujeros.
Retire las jambas murales y taladrar los agujeros. Inserte los
anclajes de pared, si es necesario.
C. Coloque las jambas murales contra la pared y sujetar con los
tornillos suministrados. En la parte inferior, jar las jambas a los para-
choques.
Inside
Intérieur
Interior
Inside
Intérieur
Interior
Inside
Intérieur
Interior
B
A
Inside
Intérieur
Interior
C
Inside
Intérieur
Interior
C
13
7
A. Temporarily place the header supports against the wall jambs
aligned with the top and mark the position of the holes as shown.
B. Remove the header supports and drill the holes. Insert the wall
anchors if needed.
C. Place the header supports back against the walls and fasten with
the provided screws.
A. Placez temporairement les supports du rail contre les mon-
tants muraux, aligner en haut et marquer la position des trous.
B. Retirez les supports du rail du mur et percer les trous.
Insérez des ancrages muraux si nécessaire.
C. Placez les supports du rail contre les murs et xer avec les
vis fournies.
A. Coloque temporalmente los soportes de riel contra las jambas mu-
rales alineando en la parte superior y marcar la posición de los agujeros.
B. Retire los soportes de riel y taladrar los agujeros. Inserte los
anclajes de pared, si es necesario.
C. Coloque los soportes de riel contra los muros y sujetar con los
tornillos suministrados.
A
B
Holes in the header support
are adjustable.
Les trous sur le support du
rail sont réglables.
C
A
C
14
8
A. Measure the distance between the shower walls. Verify with mea-
surements on the table on right if you have to cut the header.
B. Install drip shields on doors as shown. Place the doors inside the
shower.
A. Mesurer la distance entre les murs de douche. Véri er avec la
table à droite si vous devez couper le rail.
B. Insérez les dé ecteurs au bas des portes comme montré.
Mettre les portes à l'intérieur de la douche.
A. Medir la distancia entre los muros de ducha. Veri car con la tabla
de la derecha si debe cortar el riel.
B. Instalar los de ectores en la parte inferior de las puertas. Colocar
las puertas en el interior de la ducha.
Alcove/Nicho
Min. Max.
48"
46 1/4"
(1175mm)
47 5/16"
(1202mm)
60"
58 1/4"
(1480mm)
59 5/16"
(1507mm)
If X is less that the minimal measurements
above cut header to t
Si X est moins que les distances minimales
ci-dessus couper le rail pour ajuster
Si X es menos que las distancias mínimas
descritas abajo cortar el riel para ajustar
Between these measurements you probably won't have to cut
Entre ces mesures, vous n'aurez probablement pas au couper
Entre estas medidas probablemente no tendrá que cortar
X
A
Outside
Extérieur
Exterior
B
15
9
A. Insert the rollers in the header slots as shown.
B. Insert the header support caps at both ends and slide them
slightly towards the middle.
C. Slide the header inside the header supports.
D. Slide the cover on both header supports as shown.
A. Insérez les roulettes dans les fentes du rail comme montré.
B. Insérez les capuchons des supports du rail aux deux extrémi-
tés et faites-les glisser légèrement vers le milieu.
C. Glisser le rail à l'intérieur des supports du rail.
D. Glisser le couvercle sur les deux supports du rail comme
montré.
A. Insertar los rodillos en las ranuras del riel como se muestra.
B. Insertar las tapas de los soportes del riel en los dos extremos del
riel y deslizarlos ligeramente hace el centro.
C. Deslizar el riel dentro de sus soportes.
D. Deslizar la cubierta en los dos soportes de riel como se muestra.
B
C
D
A
X 2
16
10
A. Insert the wall jambs gaskets in the wall jambs as shown.
A. Insérer les joint dans les montants muraux comme montré.
A. Insertar las juntas en las jambas murales como se muestra.
Inside
Intérieur
Interior
A
A
17
A. Fasten the set screws on top and bottom of both header supports.
B. Verify that the header is leveled. Use the included shims if needed
as shown.
A. Serrer les vis de réglage sur le dessus et sur le fond des deux
supports en-tête.
B. Véri er que le rail est de niveau. Utilisez les cales incluses si
nécessaire comme indiqué.
A. Apretar los tornillos de ajuste ubicados en la parte superior e inferior
de los soportes de riel.
B. Veri car que el riel este nivelado. Usar las cuñas incluidas en
caso de ser necesario como se muestra.
A
11
Inside
Intérieur
Interior
Leveling the header is critical
to the proper functioning of the
doors.
La mise de niveau du rail est
essentiel au bon
fonctionnement des portes.
Nivelar el riel es crítico para
el buen funcionamiento de
las puertas.
B
B
A. Disassemble the rollers as shown.
B. Slide the header support covers in place as shown.
A. Démonter les roulettes comme indiqué.
B. Faire glisser les couvercles du support du rail en place tel
que montré.
A. Desmontar los rodillos como se muestra.
B. Deslice las cubiertas de los soportes del riel en su lugar como se
muestra.
12
B
18
B
A
19
13
A. Temporarily place the bumpers against the header supports aligned with
the top and mark the position of the holes as shown.
B. Remove the bumpers and drill the holes. Insert the wall anchors if needed.
C. Place the bumpers back against the walls and fasten with the provided
screws.
D. Insert the screw covers in position as shown.
A. Placez temporairement les pare-chocs contre les supports du rail,
aligner en haut et marquer la position des trous.
B. Retirez les pare-chocs du mur et percer les trous.
Insérez des ancrages muraux si nécessaire.
C. Placez les pare-chocs contre les murs et xer avec les vis fournies.
D. Insérer les cache-vis en place comme montré.
A. Coloque temporalmente los parachoques contra los soportes de riel
alineando en la parte superior y marcar la posición de los agujeros.
B. Retire los parachoques y taladrar los agujeros. Inserte los
anclajes de pared, si es necesario.
C. Coloque los parachoques contra los muros y sujetar con los
tornillos suministrados.
D. Insertar los cubretornillos en su lugar como se muestra.
C
D
A
C
A
B
B
20
A. Engage the inside panel on the door guide as shown. Then,
mount the panel on the roller brackets and reassemble the rollers.
B. Engage the outside panel on the door guide as shown. Then,
mount the panel on the roller brackets and reassemble the rollers.
A. Lever et insérer le panneau intérieur sur le guide de porte tel
que montré. Puis, monter le panneau intérieur sur les supports
de roulettes et les rassembler comme indiqué.
B. Lever et insérer le panneau extérieur sur le guide de porte tel
que montré. Puis, monter le panneau extérieur sur les supports
de roulettes et les rassembler comme indiqué.
A. Encarrilar el panel interior en la guía de puerta como se muestra.
Después, montar el panel interior en los soportes de los rodillos y
rearmarlos como se muestra.
B. Encarrilar el panel exterior en la guía de puerta como se muestra.
Después, montar el panel exterior en los soportes de los rodillos y
rearmarlos como se muestra.
Install inside panel rst.
Installer le panneau intérieur
en premier.
Instalar el panel interior
primero.
14
Outside
Extérieur
Exterior
A
Inside
Intérieur
Interior
B
21
15
A. Adjust the excentric nut to level the doors as shown.
B. Insert the screw covers in position, parallel to the panels as shown.
A. Ajuster l'écrou excentrique pour mettre de niveau les portes
comme montré.
B. Insérer les cache-vis en place, parallèlement aux panneaux
comme montré.
A. Ajustar la tuerca excéntrica para nivelar las puertas como se muestra.
B. Insertar los cubretornillos en su lugar paralelos con los vidrios como
se muestra.
A
B
On inner panel
Sur le panneau intérieur
En el panel interior
A. Insert door side gasket on the inside side of the inner panel as
shown.
B. Assemble the handles on the glass panels as shown.
C. From outside the shower apply a bead of silicone along the wall
jamb, the threshold on the base and on the side of the door guide
as shown.
A. Insérer le joint lateral de porte sur le côté intérieur du
panneau interne comme indiqué.
B. Assembler les poignées sur les portes.
C. De l'extérieur de la douche, appliquer un joint de silicone le
long du montant mural, le seuil à la base et sur le côté du guide
de porte comme indiqué.
A. Insertar la junta lateral de puerta en el lado interior del panel
interno como se muestra.
B. Ensamblar las manijas sobre las puertas.
C. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona a lo
largo de la jamba mural, el umbral sobre la base y por el lado de la
guía de puerta como se muestra.
16
Inside
Intérieur
Interior
A
B
22
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
24H
Inside
Intérieur
Interior
C
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garantía limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza las puertas de ducha y los
paneles de vidrio contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento
durante un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra original del
producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado. Materiales de sellado
de puertas de ducha y las juntas no están
cubiertos por esta garantía.
MAAX garantiza el Soft Close® contra
cualquier defecto de material o de fabricación
en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de cinco
(5) años a partir de la fecha de compra
original del producto por parte del propietario
o usuario, el contratista o el constructor en un
comercio minorista autorizado.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se reserva el derecho de modi car
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modi caciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se apliquen en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Para obtener mayor información sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants shower doors and
glass panels to be free of all material or
workmanship defects under normal use and
service for a period of ten (10) years from
the initial date of purchase by the owner/end-
user, contractor or builder from an authorized
dealer. Shower door sealing materials and
gaskets are not covered by this warranty.
MAAX warrants Soft Close® to be free of
all material or workmanship defects under
normal use and service for a period of five (5)
years from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modi cation will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX garantit les portes de douche et
panneaux de verre contre tout défaut de
matière ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une
période de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initial du produit par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur
auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et
joints d'étanchéité de portes de douche ne
sont pas couverts par cette garantie.
MAAX garantit le Soft Close® contre tout
défaut de matière ou de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
pour une période de cinq (5) ans à compter
de la date d’achat initial du produit par le
propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un distributeur agréé.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
MAAX se réserve le droit de modi er cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modi cations ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service offert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consulter le
www.maax.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MAAX 106361-307-508-101 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à