Panasonic MC-UG693 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UG693
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Printed in Mexico
ACØ1ZDJUZØØØ Impreso en Mexico
CØ1ZDJUØØØØØ Imprimé au Mexique
- 76 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 3 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de
bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non-respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non-
respect des instructions.
AVERTISSEMENT
© 2009 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
Notes, Remarques, Notas
Importantes mesures de sécurité
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est
nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,
ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer
l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10.Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces mobiles.
13.Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
15.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
d'explosion.
16.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17.Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière et/ou de filtre en place.
18.Débrancher avant d'installer le Air Turbine (le cas échéant).
19.Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 -
Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,
comprenant celles énumérées ci-dessous:
- 71 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
PROGRAMME D'ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte de remplacer le produit pendant la
période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an
LIMIT
A
TIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Les piles rechargeables sont
couvertes pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours de la date d'achat original.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations et exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas
être applicables.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour des renseignements ou de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
Notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Contactez-nous » à www.panasonic.ca
Pour l'échange de produits défectueux durant la période de garantie, veuillez contacter votre détaillant ou notre service
à la clientèle.
Vacuum_Xchange warFre_Jan07
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ……………………7
Importantes mesures de sécurité ………………6
Nomenclature……………………………………10
Tableau des caractéristiques …………………11
Assemblage ……………………………………13
Montage du tuyau …………………………13
Montage du manche ………………………15
Cordon d’alimentation ………………………17
Fonctionnement…………………………………17
Cordon d’alimentation ………………………19
Interrupteur …………………………………21
Réglage de l’inclinaison du manche ………21
Utilisation des accessoires ……………23-27
Sommaire d'utilisation des accessoires …27
Caractéristiques ………………………………29
Sélection et réglage de la hauteur
des brosses …………………………………29
Sélecteur tapis/plancher ……………………31
Nettoyage latéral ……………………………31
Protecteur thermique ………………………33
Protecteur du moteur ………………………35
Conseils pratiques………………………………37
Entretien de l’aspirateur ………………………39
Rangement de l’aspirateur …………………39
Nettoyage du boîtier et des
accessoires …………………………………41
Remplacement du sac
à poussière ………………………………43-45
Remplacement du filtre de sécurité
du moteur ……………………………………47
Remplacement du filtre de
type HEPA ……………………………………49
Retrait de la courroie ………………………51
Remplacement de la courroie …………53-57
Nettoyage de l’agitateur ……………………57
Remplacement de l’ampoule
du dispositif d’éclairage ……………………59
Remplacement de l’agitateur ………………61
Dégagement des obstructions ……………63-65
Guide de dépannage …………………………67
Garantie …………………………………………71
Service après-vente ……………………………76
Información para consumidor … … … … … … 4
Instrucciones importantes de seguridad … … … 7
Identificación de piezas … … … … … … … … 10
Diagrama de características … … … … … … 11
Montaje … … … … … … … … … … … … 13
Attaching Hose … … … … … … … … … 13
Colocación del mango… … … … … … … 15
Cordón eléctrico… … … … … … … … … 17
Para operar la aspiradora … … … … … … … 19
Cordón eléctrico … … … … … … … … … … 19
Control ON-OFF … … … … … … … … … 21
Ajustes del mango… … … … … … … … … 21
Uso de herramientas … … … … … … 23-27
Cuardo de uso de los accesorios
… … … 27
Características … … … … … … … … … …
29
Height adjust selection … … … … … … … 29
Selector alfombra-piso … … … … … … … 31
Limpieza para orillas … … … … … … … … 31
Protector termal… … … … … … … … … … 33
Protector de motor… … … … … … … … … 35
Sugerencias para aspirar … … … … … … … 37
Cuidado de rutina de la aspiradora … … … … 39
Vacuum cleaner storage … … … … … … … 39
Limpieza del exterior y de
los herramientas … … … … … … … … … 41
Cambio de la bolsa para polvo … … … 43-45
Cambio del filtro … … … … … … … … … 47
Cambiar el filtro de HEPA … … … … … … 49
Para quitar la correa … … … … … … … … 51
Cambio de la correa … … … … … … … 53-57
Limpieza del agitador … … … … … … … 57
Cambio de la bombilla … … … … … … … 59
Cambiar de la agitador … … … … … … … 61
Quitar de los residuos de
basura en los conductos… … … … … … 63-65
Antes de pedir servicio … … … … … … … … 68
Garantía … … … … … … … … … … … … … 72
Cuando necesita servicio … … … … … … … 76
- 9 -- 68 -
La aspiradora no 1. Está desconectada. 1. Conecte bien, oprima selector de
funciona. encendido/apagado a la posición
ON.
2. Cortacircuitos botado o fusible 2. Restablezca el cortacircuitos o
quemado en el tablero de servicio cambie el fusible.
de la residencia.
3. Interruptor de encendido/apagado 3. Coloque el interruptor de encen
no está en la posición ON. dido/apagado en la posición ON.
No aspira 1. Bolsa para polvo llena o 1. Cambie la bolsa.
satisfactoriamente. atascada.
2. Ajuste incorrecto de nivel 2. Ajuste el nivel.
de pelode la alfombra.
3. Agitador desgastado. 3. Cambie el agitador.
4. Boquilla, o sujetador de la bolsa, 4. Revise COMÓ ELIMINAR LOS
atascada. RESIDUOSDE BASURA
EN LOS CONDUCTOS,
5. Manguera atascado. 5. Limpiar manguera.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. Correa rota. 7. Cambie la correa.
8. La manguera no está bien 8. Inserte bien la manguera.
insertada.
9. Activación del sistema de 9. Determine si existen bloqueos.
protectión del motor.
10. Filtros de seguridad. 10. Cambie el filtros.
La aspiradora levanta 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo 1. Ajuste el nivel.
tapetes o es difícul de la alfombra.
empujar.
La luz no funciona. 1. Bombilla fundida. 1. Cambie la bombilla.
El ensamble del 1. Correa rota. 1. Cambie la correa.
agitador no gira. 2. Selector de piso con alfombra y 2. Cambie el selector en la
piso sin alfombra en la selección selección con alfombra.
de piso sin alfombra.
3. Correa instalada 3. Revise CAMBIO DE LA
incorrectamente. CORREA.
Restricción del flujo 1. El uso de los accesorios limita el 1. Revise USO DE LOS
de el uso de flujo de aire. ACCESORIOS.
los accesorios. 2. La pelusa de una alfombra 2. Revise CÓMO ELIMINAR LOS
Cambio de sonido. nueva obstruye el paso de aire. RESIDUOS DE BASURA EN
LOS CON-DUCTOS y limpie la
manguera.
Ruido excesivo 1. Selector de piso/alfombra no 1. Oprime el boton completamente
cuando se apaga està empujando completamente hasta el frente.
la aspiradora. al frente.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
Antes de pedir servicio
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando
tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de
otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio
autorizado.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Quick Release
Upper Cord Hook
Crochet supérieur à
relâche rapide du cordon
Sujetador superior del cordón
Stretch Hose
Tuyau extensible
Manguera expansible
Ready-to-Use Swivel Hose
Tuyau pivotant prêt à l’utilisation
Manguera giratoria list para usar
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Lower Cord Hooks
Crochets de
cordon inférieurs
Sujetadores inferiores
del cordón
Carry Handle
Poignée de transport
Mango para transportar
Telescopic Wand
Rallonge télescopique
Tubo telescópico
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Combination Brush
Brosse mixte
Cepillo de combinaciòn
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement du manche
Pedal de liberación del mango
Model/Serial Numbers
Numéros de modèle et de série
Números de series/modelo
Agitator (Underneath)
Agitateur (dessous)
Agitador (abajo)
Crevice Tool
Herramientas
para hendiduras
Suceur plat
Power Thermal Protector Cord Length Tools
120V AC(60Hz)
Yes 10.7 m (35 Ft.) Yes
FEATURE CHART
L’aspirateur ne 1. Il est débranché de la prise de courant. 1. Brancher fermement; mettre le
fonctionne pas. commutateur marche-arrêt à la position
de marche, (ON).
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer
panneau de branchement de la maison. le fusible.
3. Interrupteur de marche sur arrêt. 3. Mettre l’interrupteur sur marche.
L'aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac.
mal la saleté. 2. Mauvais réglage de hauteur des brosses. 2. Modifier le réglage.
3. Agitateur usé. 3. Remplacer l’agitateur.
4. Obstruction de la base ou du support 4. Consulter DÉGAGEMENT DES
du sac. OBSTRUCTIONS.
5. Tuyau bouché. 5. Vérifier qu’il n’y a pas de blocage.
6. Trou dans le tuyau. 6. Remplacer le tuyau.
7. Courroie cassée/hors de position. 7. Remplacer la courroie.
8. Tuyau pas enfoncé correctement. 8. Enfoncer le tuyau.
9. Système de protection du moteur 9. Vérifier qu’il n’y a pas de blocage.
déclenché.
10. Filtres encrassés. 10. Remplacer les filtres.
L’aspirateur aspire les tapis 1. Mauvais réglage de hauteur des brosses. 1. Modifier le réglage.
qui ne sont pas fixes, ou
la tête motorisée pousse
trop fort.
La dispositif d’éclairage ne 1. Ampoule grillée. 1. Remplacer l’ampoule.
fonctionne pas.
L’agitateur ne tourne pas. 1. Courroie cassée. 1. Remplacer la courroie.
2. Le levier de réglage de hauteur est 2. Mettre le levier sur la position
en position plancher. tapis.
3. Courroie mal installée. 3. Consulter REMPLACEMENT DE LA
COURROIE.
L’utilisation d’accessoires 1. L’utilisation d’accessoires restreint le 1. Consulter UTILISATION DES
restreint le passage de l’air. passage de l’air. ACCESSOIRES.
Changement du son 2. La peluche de nouveau tapis bloque le 2. Consulter DÉGAGEMENT DES
d’aspiration. passage de l’air. OBSTRUCTIONS.
Bruit excessif lorsque 1. Le sélecteur tapis/plancher n’est 1. Glissez le sélecteur complètement vers
l’appareil est hors marche. pas poussé complètement vers l’avant. l’avant.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
- 67 -
Guide de dépannage
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met-
trait soudainement en marche.
- 11 -
Handle
Manche
Mango
On /Off Switch
Commutateur marche/arrêt
Interruptor de encendido/apagado
Bag Cover Release
Seguro de la cubierta
de la bolsa
Levier d'ouverture du
couvercle du sac
Height Adjustment Lever
Levier de réglage de hauteur
Palanca para ajustar la altura
Nozzle Cover
Couvercle de la base
Cubierta de boquilla
Headlight
Dispositif
d’éclairage
Luz
Belt
MC-V270B
Courroie
Correa
Nozzle Base
Base de boquilla
Partie inférieure de la base
Bag Cover
Couvercle
du sac
Cubierta
de la bolsa
Latch
S guro
Loquet
e
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Loquet
Latch
S guroe
Levier d’ouverture du couvercle
du filtre d’évacuation
Exhaust Filter Cover Release
Liberación de la cubierta
del filtro de escape
Filtre d’évacuation (l’intérieur)
F
Exhaust Filter (Inside)
MC-V191H
iltro de escape (dentro)
Dust Bag
Filtre d’évacuation (l’intérieur)
F
(Inside)
MC-V155M
iltro de escape (dentro)
Carpet/Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Selector de pisos con
alfombra y sin alfombra
Voltaje
Protector termal
Extensión de cordón
Herramientas
120 V c.a. (60 Hz)
Si 10,7 m (35 pi) Si
Alimentation
Protecteur thermique
Longueur du cordon Accessoires
120 V c.a. (60 Hz)
Oui 10,7 m (35 pi) Oui
Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Vacuum Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, push on/off
won’t run. switch to on.
2. Tripped circuit breaker/blown 2. Reset circuit breaker or
fuse. replace fuse at household
service panel.
3. On/off switch not turned on. 3. Push on/off switch to on.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pick-up. 2. Wrong pile height setting. 2. Adjust setting.
3. Worn agitator. 3. Replace agitator.
4. Clogged nozzle or bag holder. 4. Check CLOG REMOVAL.
5. Clogged hose. 5. Check for clogs.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Broken/misplaced belt. 7. Replace/fix belt.
8. Hose not inserted fully. 8. Insert hose fully.
9. Motor protection system 9. Check for clogs.
activated.
10. Dirty filters. 10. Change filters.
Vacuum cleaner 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting.
picks up moveable
rugs or pushes too
hard.
Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1. Change light bulb.
1. Broken belt. 1. Replace belt.
2. Bare floor selector in bare 2. Move selector to the carpet
floor setting. setting.
3. Belt installed incorrectly. 3. Check BELT CHANGING AND
AGITATOR CLEANING.
Air flow restricted 1. Attachment use restricts 1. Check ATTACHMENTS.
with attachment use. air flow.
Sound changes. 2. New carpet fuzz clogged 2. Check CLOG REMOVAL and
air path. clean hose.
Excessive noise as 1. Belt rubbing on carpet/bare 1. Push selector all the way
vacuum cleaner is floor selector shaft. forward.
shut off.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
- 66-
BEFORE REQUESTING SERVICE
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service representative.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
ASSEMBLY
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so
could result in electrical shock or injury.
Attach stretch hose end to nozzle as
shown.
Attaching Hose
- 12 - - 65 -
Remettre le tuyau dans l’ouverture de
la base d’où il a été enlevé.
Enfoncer fermement pour avoir un bon
branchement.
Si les alentours du sac et du tuyau
sont dégagés, inspecter les alentours
du suceur.
Pour inspecter cet endroit, voir
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE.
Remettre l’aspirateur en position
verticale avant de le brancher dans la
prise de courant.
Inserte nuevamente la manguera en la
abertura de la parte inferior de donde la
retiró.
Empuje con firmeza para asegurarse de
que quede bien conectada.
Si las zonas del filtro y la bolsa y las
zonas de la manguera no están atas-
cadas, examine la zona de la boquilla.
Para examinar dicha zona, consulte la
sección sobre CAMBIO DE LA
CORREA .
Coloque la aspiradora en la posición
vertical antes de conectarla en el
enchufe.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
NO coloque nunca las manos ni los pies
debajo de la unidad. El agitador dará
vueltas rápidamente cuanda la aspirado-
ra esté encendida y esté en la posición
“carpet setting” (con alfombra).
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
NE JAMAIS placer les mains ou les
pieds en dessous de l’aspirateur.
L’agitateur démarre très rapidement
quand l’aspirateur est mis en marche et
se trouve sur la sélection de tapis.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Pour éviter les chocs électriques et
blessures, ne pas brancher l’aspirateur avant
d’avoir fini l’assemblage.
Fixer l'extrémité du tuyau extensible à la
base comme montré sur l'illustration.
Montage du tuyau
Fije el cabo de la manguera expansible a
la boquilla como se muestra.
Attaching Hose
Montaje
Assemblage
- 13 -
Re-insert the hose into the opening
on the lower body from which it was
removed.
Press firmly to assure connection.
If the bag and filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
To check this area, see the section
on BELT CHANGING AND
AGITATOR CLEANING.
Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging
into an electrical outlet.
Hose Collar
Collier du tuyau
Collar de la manguera
Hose
Tuyau extensible
Manguera expansible
WARNING
Personal Injury Hazard
DO NOT place hands or feet under-
neath the vacuum cleaner at any time.
The agitator will be revolving rapidly
when the vacuum cleaner is turned
on and is in the carpet setting.
- 64 -
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
No conecte la aspiradora hasta que termine
de armarla. De lo contrario podría causar un
choque eléctrico o lesión corporal.
- 14 -
Handle
Manche
Mango
Handle
Screw Hole
Orifice de la
vis du manche
Orificio del tornillo
en el mango
Vis
Screw
Tornillo
Attaching Handle
Vis
Screw
Tornillo
CAUTION
Do not overtighten.
Overtightening could strip the screw
holes.
Do not operate the vacuum cleaner
without the screw in place.
Remove the screw located just below
the top edge of the back of the
vacuum cleaner.
Position the handle as shown in the
illustration.
Slide the handle into the opening at
the top of the vacuum cleaner.
Insert the screw so it passes through
the handle into the vacuum cleaner.
Begin to tighten the screw with your
fingers. It may be necessary to adjust
the handle slightly.
Using a screwdriver, tighten the
screw.
- 63 -
Quitar de los residuos de
basura en los conductos
Proceda siempre con precauciones de
seguridad al limpiar y dar servicio la
aspiradora.
Si considera que la aspiradora no
aspira bien asegúrese primero de que la
bolsa no esté llena y de que el filtro no
esté atascado. Consulte las instrucciones
sobre CAMBIO DE LA BOLSA PARA
POLVO y LIMPIEZA DE FILTROS.
Si las zonas del filtro y la bolsa no
están atascadas, examine la zona de
la manguera.
Retire el extremo inferior de la man-
guera expansible de la aspiradora
tomándola por el collar y tirando de
hacia arriba.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Estire al máximo la manguera y luego
permita que se encoja hasta su
tamaño normal de almacena-miento.
Apague la aspiradora y desconéctela.
Examine visualmente la zona de la
base donde se inserta la manguera.
Retire cualquier material bloqueante.
Dégagement des obstructions
Il faut toujours respecter les précautions
de sécurité pendant le nettoyage et les
réparations de l’aspirateur.
Si l’aspirateur ne semble pas aspirer
correctement, il faut en premier vérifier
que le sac n’est pas plein et que le
filtre n’est pas colmaté. Voir
REMPLACEMENT DU SAC À
POUSSIÈRE et REMPLACEMENT
DES FILTRES.
Si les alentours du sac et du filtre ne
sont pas obstrués, inspecter les
alentours du tuyau.
Pour enlever l’extrémité inférieure du
tuyau extensible de l’aspirateur,
prendre le collier du tuyau, le faire
tourner et le tirer vers le haut.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Étirer complètement le tuyau et le
relâcher jusqu’à sa longueur de
rangement.
Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
Inspecter le tuyau et l’emplacement du
tuyau à l’arrière de l’aspirateur.
Enlever tout obstruction visible.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o lesión
corporal
Desconecte la unidad antes de limpiarla
o darle servicio. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión corporal si la aspiradora arranca
de manera imprevista.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou de
blessures
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien
ou le nettoyage sinon l’aspirateur
pourrait se mettre en marche et causer
des chocs électriques ou des
dommages.
Removing Clogs
Always follow all safety precautions
when cleaning and servicing the
vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner does not
seem to have adequate suction, first
check if the dust bag is full or if a
filter is clogged. See DUST BAG
CHANGING and FILTER CHANGING.
If the bag and filter areas are free of
clogs, check the hose area.
Remove the lower end of the stretch
hose from the vacuum cleaner by
grasping the hose collar, twisting,
and pulling straight out.
Plug in the vacuum cleaner and turn
it on.
Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to
its storage length.
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is
inserted.
Remove any visible clog.
Stretch Hose In and Out
Étirer et relâcher le tuyau
Extienda y afloje la manguera
- 62 -
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury
Hazard
Disconnect electrical supply before
servicing or cleaning the vacuum
cleaner. Failure to do so could result
in electrical shock or personal injury
from vacuum cleaner suddenly
starting.
ATTENTION
NE PAS trop serrer la vis car cela pourrait agrandir
les trous.
NE PAS faire fonctionner l’aspirateur sans que les
vis soient en place.
Enlever la vis qui se trouve juste en
dessous du haut à l’arrière de l’aspirateur.
Placer le manche de façon à ce que les
crochets de retenue du cordon pointent
vers l’arrière de l’aspirateur.
Glisser le manche dans l’ouverture qui
se trouve au haut de l’aspirateur.
Insérer la vis du manche de façon à ce
qu’elle traverse le trou au dos de
l’aspirateur jusqu’au manche.
Visser la vis à l’aide des doigts. Il peut
s’avérer nécessaire de régler le manche
légèrement.
Serrer la vis à l’aide d’un tournevis.
CUIDADO
No apriete demasiado el tornillo.
Si lo aprieta demasiado podría arruinar los
orificios para el tornillo.
No opere la aspiradora sin tener instalado
el tornillo.
Colocación del mango
Montage du manche
Quite el tornillo del mango localizado justo
debajo del borde superior de la parte
posterior de la aspiradora
Coloque el mango como se ve en la
diagrama.
Deslizar el mango dentro del carril que se
encuentra en la parte superior de la
aspiradora.
Inserte el tornillo para que pase por el
mango de la aspiradora.
Empiece a apretar el tornillo con los dedos.
Quizá sea necesario ajustar un poco el
mango.
Apriete el tornillo con un destornillador.
- 15 -
- 16 -
Attaching Power Cord
Quick Release
Upper Cord Hook
Crochet supérieur à
relâche rapide du cordon
Sujetador superior
de liberación rápida
del cordón
Lower Cord Hooks
Crochets de
cordon inférieurs
Sujetadors inferior
del cordón
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Make sure the quick release upper
cord hook is in the upright position.
Remove the wire tie from the power
cord.
Lock the cord into place by forcing it
into the locking notch on the body of
the quick release upper cord hook as
shown.
This helps keep the power cord out
from under the vacuum cleaner
agitator.
Wrap the power cord around the
upper and lower cord hooks and lock
the power cord plug onto the power
cord.
Locking Notch
Encoche de
verrou
Hendidura de
fijación
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
TO OPERATE VACUUM CLEANER
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
brush when vacuum cleaner is on.
Contacting the brush while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 61 -
Cambiar el agitador
Remplacement de l’agitateur
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
Enlever le couvercle de la base, le
couvercle de l’agitateur et l’agitateur.
Voir la section RETRAIT DE LA
COURROIE.
Remplacer l’agitateur par un agitateur
neuf.
Remonter la courroie de l’agitateur, le
couvercle de l’agitateur et le couvercle
de la base. Voir la section
REMPLACEMENT DE LA COURROIE.
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta detenida en la base inferior,
se deben cambiar los cepillos.
Quite la cubierta de la boquilla, la
cubierta del agitador y el agitador.
Véase PARA QUITAR LA CORREA.
Reemplazca el agitador con un nuevo.
Rearme la correa, el agitador, la
cubierta del agitador y la cubierta de la
boquilla. Véase CAMBIO DE LA
CORREA.
- 17 -
Cordon d’alimentation
S’assurer que le crochet de cordon
supérieur à relâchement rapide est en
position verticale.
Enlever l’attache métallique du cordon
d’alimentation.
Le bloquer en place en l’insérant dans
l’encoche de verrou sur le crochet,
comme montré.
Ceci aide à empêcher le cordon de
passer en dessous de l’agitateur.
Enrouler le cordon autour des crochets
supérieur et inférieurs. Attacher la
fiche au cordon d’alimentation.
Cordón elétrico
Asegúrese de que el sujetador supe-
rior del cordón de liberación rápida se
encuentre en posición vertical.
Quite el alambre con el que está atado
el cordón eléctrico.
Fije el cordón en posición, forzándolo
en la ranura de bloqueo ubicada en el
cuerpo del sujetador superior del
cordón, como se muestra.
Esto ayuda a que el cordón no se
enrede debajo del agitador de la
aspiradora.
Enrolle el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores superior y inferior y
presione la ranura del enchufe sobre
el cordón.
Para operar la aspiradoraFonctionnement
ATTENTION
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
blessures, ne touchez pas la brosse
quand l'aspirateur est en marche. Entrer
en contact avec la brosse tandis qu'elle
tourne peut couper, meurtrir ou causer
d'autres blessures. Débranchez toujours
de la fiche d’alimentation avant
l'entretien.
Faites attention quand vous l’utilisez
près des enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el
riesgo de daños corporales, no toque el
agitador cuando la aspiradora está
encendida. El tocar el agitador mientras
que está girando puede cortar,
contusionar o causar otras lesiones.
Siempre desconecte del tomacorriente
antes de dar mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
- 60 -
Replacing Agitator
Card
Tarjeta
Carte
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a
card held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
Remove the nozzle cover, agitator
cover and agitator. See REMOVING
BELT.
Replace the agitator with a new one.
Reassemble the belt, agitator,
agitator cover and nozzle cover. See
REPLACING BELT section.
Quick Release
Upper Cord Hook
Crochet supérieur à
relâche rapide du cordon
Sujetador superior
de liberación rápida
del cordón
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY
WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
Turn the quick release upper cord
hook to either side and down to
release the power cord.
Detach the power cord plug from
the power cord and pull the cord off
the quick release upper cord hook.
Be sure the power cord is still
locked into the locking notch of the
upper cord hook.
Plug the polarized power cord into a
120 Volt outlet located near the
floor.
To replace cord, turn upper hook
counter-clockwise pointing up, then
wrap cord.
WARNING
Personal Injury and Product Damage
Hazard
• DO NOT place hands or feet under the
vacuum cleaner at any time.
DO NOT use outlets above counters.
Damage from cord to items in surround-
ing area could occur.
- 18 - - 59 -
D
esconecte la aspiradora.
Deslice las liberaciones hacia afuera y
quite la cubierta de la boquilla.
Remueva la bombilla presionando y
dando le vuelta para la izquierda para
sacar la de la abertura. Después
saque la bombilla para afuera.
No use una bombilla de más de 15
vatios (130 volts).
Para remplazar la bombilla,
cuidadosamente inserte y de vuelta
hacia la derecha hasta asegurarla en
la abertura.
Reemplazca la cubierta de boquilla y
asegure las pestillos.
No conecte o encende la aspiradora
antes de armarla completamente.
Débrancher l’aspirateur de la prise de
courant.
Glisser les loquets vers l’extérieur et
retirer le couvercle de la base.
Retirer la douille de l’ampoule en
poussant l’ampoule tout en la tournant
vers la gauche pour la libérer de la
fente puis la tirer tout droit.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
Pour remplacer l’ampoule, l’introduire
soigneusement et la tourner vers la
droite pour la serrer dans la fente.
Remettre le couvercle de la base et
pousser les loquets vers le milieu en
position fermée.
REMARQUE: NE PAS brancher ou met-
tre en marche avant d’avoir entièrement
réassemblé l’aspirateur.
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
du dispositif d’éclairage
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame
a un electrista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de
ninguna manera. Use solamente las
tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée,
contacter un électricien pour changer la
prise de courant. NE PAS MODIFIER LA
FICHE. Ne brancher que dans une prise
se trouvant près du sol.
Gire el sujetador del cordón para
cualquer lado y hacia abajo para libe-
rar el cordón eléctrico.
Desprenda el enchufe del cordón
eléctrico y quite el cordón del
sujetador superior.
Compruebe que el cordón eléctrico
sigue fijado en la ranura de bloqueo
del sujetador superior.
Conecte el cordón eléctrico polarizado
en un enchufe de 120 voltios que se
encuentre cerca del piso.
Para reacomodar el cordón eléctrico.
Darle la vuelta a la derecha al
sujetador superior, que este quede
apuntando hacia arriba. Entonces
comience a enrollar el cordón
eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
• NO poner manos a pies dentro de la
aspiradora en ningún momento.
NO use los enchufes localizados so-
bre los muebles. Los objetos cercanos
podrían resultar dañados.
Faire tourner vers le bas le crochet de
cordon à relâche rapide, d’un côté ou
de l’autre, pour libérer le cordon
d’alimentation.
Détacher la fiche du corps du cordon
et enlever le cordon du crochet.
S'assurer que le cordon est toujours
bloqué dans l'encoche de blocage du
crochet supérieur de cordon.
Brancher le cordon polarisé sur une
prise de 120 V située à proximité du
plancher.
Pour replacer le cordon, tourner le
crochet supérieur vers la gauche,
l'extrémité vers le haut, puis enrouler
le cordon.
ATTENTION
Risque de dommages et de blessures cor-
porelles
• NE JAMAIS placer les mains ou les
pieds sous l'aspirateur.
NE PAS utiliser de prises situées au-
dessus des comptoirs. Le cordon pourrait
causer des dommages aux objets situés à
proximité.
- 19 -- 58 -
Disconnect power cord from
electrical outlet.
Slide latches outward and remove
nozzle cover
Remove the light bulb by pushing
the bulb in while turning counter-
clockwise to release from the slot.
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts or less.
To replace the light bulb carefully
insert and turn clockwise to
securely fit into slot.
Replace the nozzle cover and
secure the latches.
NOTE: DO NOT plug in or turn on until
the vacuum cleaner is completely
reassembled.
Nozzle Cover
Couvercle
de la base
Cubierta de la boquilla
Latches
Loquets
Pestillos
Nozzle Cover
Couvercle
de la base
Cubierta de la boquilla
Latches
Loquets
Pestillos
Replacing Headlight Bulb
OFF
ON
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V
outlet.
ON position turns vacuum cleaner
on.
OFF position turns vacuum cleaner
off.
Release the handle by pressing
down on the handle release pedal
with your foot and pulling back and
down on the handle with your hand.
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement du manche
Pedal de liberación del mango
Handle Adjustments
- 20 -
- 57 -
NOTA: Si la cubierta del agitador, no esta
instalada correctamente, podria experi-
mentar perdida de funcionamiento y posi-
blemente el agitador vibrara.
Asegúrese que los cables de la luz
esté bien instalada.
Reemplazca la cubierta de boquilla y
asegure las pestillos.
REMARQUE : Si le couvercle de
l’agitateur n’est pas installé correctement,
un manque de performance et vibrations
de l’agitateur, etc. pourraient s’ensuivre.
S’assurer que les fils électriques du
dispositif d'éclairage sont bien rentrés.
Remettre le couvercle de la base et
assurer que les loquets sont en
position fermée.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base
inferior.
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Couper toute fibre et peluche
enroulées autour de l’agitateur avec
une paire de ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur, le couvercle de
l’agitateur et le couvercle de la base.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position << OFF >>.
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position << ON >>.
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position << OFF >>.
Interrupteur
Control ON-OFF
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tiranda del mango
hacia abajo con la mano.
Appuyer sur la pédale de dégagement
pour libérer le manche.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison
du manche
- 21 -
- 56 -
Nozzle Cover
Couvercle
de la base
Cubierta de la boquilla
Latches
Loquets
Pestillos
Lock Tabs Securely In Place
Mettre les loquets en position fermée
Asegurar las lengüetas estén
en su colocación apropiada
Headlight Wire
El cable de la luz
Fil électrique du dispositif d'éclairage
Note: If the agitator cover is not
installed correctly, you may experience
a loss of performance and possible
agitator vibration, etc.
Make sure the headlight wires are
tucked securely in place.
Replace the nozzle cover and
secure the latches.
Cleaning Agitator
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a
pair of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
Reinstall agitator, agitator cover,
and nozzle cover
Place the carpet/bare floor selector
in the bare floor setting by rotating
the selector back and down to the
bare floor setting. See
CARPET/BARE FLOOR SELECTOR
section.
NOTE: When returning the bare floor
selector to the carpet setting, use
caution as the selector can move
quickly to that setting due to tension
created by the belt.
Identify each of the attachments
shown.
Remove the lower end of the stretch
hose from the vacuum cleaner by
grasping the hose collar, twisting
and pulling straight out.
The attachments can now be added
to the hose.
The attached hose swivels to make
cleaning easier in every direction.
Remove the hose from the hose clip
by pulling straight out.
NOTE: The motor protector may open
when using attachments or when
cleaning new carpet, due to reduced
airflow by the attachments themselves
or by new carpet fuzz filling the dust
bin quickly. See the
TROUBLESHOOTING section.
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para
hendiduras
Telescopic Wand
Rallonge
télescopique
Tubo telescópico
Stretch Hose
Tuyau
extensible
Manguera
expansible
Hose Collar
Collier de
tuyau
Collar de
manguera
Combination Brush
Brosse combinée
Cepillo para combinación
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Using Tools
- 22 -
CAUTION
Do not allow vacuum cleaner to remain
in one spot for any length of time when
the agitator is turning. Damage to carpet
may occur.
Swivel
Pivotant
Giratoria
- 55 -
NOTA:
Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
PIEZAS
para determinar el Nº. de correa.
Ensarte la correa nueva en el agitador.
Inserte el agitador en la parte redonda
de la tapa en la ranura de la base de
la boquilla.
NOTA: Puede ser necesario mover el
protector de muebles para poder insertar
con facilidad el agitador en la base de la
boquilla.
NOTA: Debido a la tensión de la correa,
debe actuar con cuidado al instalarla.
Presione firmemente para revisar que
cada extremo esté instalado bien.
Revise que la correa esté en el centro
de la polea. Gire el agitador con sus
dedos hasta que gire libremente el
agitador.
Para colocar la cubierta del agitador,
inserte las seis (6) lengüetas en las
ranuras en la parte delantera de la
base de la boquilla.
Baje la cubierta del agitador a la
posición original.
Después de colocar la cubierta del
agitador. Empuje hacia adelante en
las dos (2) lengüetas de cierre para
asegurar que estén en su colocación
apropiada.
Abroche los sujetadores del protector
de muebles a las pestañas en ambos
lados de la cubierta del agitador.
Remarque: Voir NOMENCLATURE pour
le numéro de la courroie.
Passer l’autre extrémité de la courroie
dans la poulie de l’agitateur.
Insérer l'agitateur en plaçant la partie
ronde du bouchon dans la partie
inférieure de la base.
Remarque: Il pourrait être nécessaire
d'écarter le pare-chocs afin de permettre
l'insertion correcte de l'agitateur dans la
base.
Remarque: Pendant le remontage, il faut
faire attention car la courroie est tendue.
S’assurer que chaque extrémité est
entièrement insérée en appuyant
fermement.
Vérifier que la courroie est bien au
millieu de la poulie. Tourner l’agitateur
avec les doigts pour assurer qu’il
tourne librement.
Pour remettre le couvercle de
l’agitateur, insérer les six languettes
dans les fentes correspondantes
situées le long du bord avant de la
partie inférieure de la base.
Abaisser le couvercle de l’agitateur
jusqu’à sa position normale.
Après avoir remis le couvercle en
place, pousser vers l’avant sur les
deux (2) loquets de fermeture pour
assurer qu’ils sont bien en place.
Rattacher les retenues du pare-
meuble aux bornes situées de chaque
côté du couvercle de l'agitateur.
Mettre le sélecteur de tapis/plancher
dans la position de plancher en
tournant le sélecteur vers l’arrière et le
bas jusqu’à la sélection de plancher.
Consulter la section SÉLECTEUR DE
TAPIS/PLANCHER.
Remarque: Lorsque vous retournez le
sélecteur de la sélection de plancher à la
sélection de tapis, faire attention car le
sélecteur peut retourner rapidement à
cette sélection à cause de la tension
créée par la courroie.
Identifier chacun des accessoires ci-
dessous.
Pour enlever la portion inférieure du
tuyau extensible de l’aspirateur,
prendre fermement le collier du tuyau,
le faire tourner et tirer tout droit vers le
haut.
L’accessoire peut maintenant être
monté sur le tuyau.
La base du tuyau pivote pour faciliter
le nettoyage dans toutes les directions.
Retirer le tuyau de sa pince en le tirant
bien droit.
Remarque: Le protecteur de moteur
risque de s’ouvrir pendant l’utilisation
d’accessoires ou pendant le nettoyage de
tapis neuf à cause de la circulation d’air
restreint par les accessoires mêmes ou à
cause de la peluche de tapis neuf rem-
plissant rapidement le sac. Consulter la
section DÉPANNAGE.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
- 23 -
Para seleccionar la elección de pisos
sin alfombra, gira el selector altrás y
abajo hasta la selección de pisos sin
alfombra. Ver sección de PISOS CON
ALFOMBRA Y SIN ALFOMBRA.
NOTA: Cuando regrese a la selección de
pisos con alfombra, tenga cuidado que el
selector puede moverse rápidamente
hasta la selección a causa de la tensión
de la correa.
Identifique cada uno de los accesorios
mostrados a continuación.
Para remover la parte inferior de la
manguera expansible de la aspiradora
y gire y jale para atras.
Ahora las herramientas se puede
conectar la manguera.
La manguera incorporada gira para
facilitar la limpieza en cualquier direc-
ción.
Para quitar la manguera, jale de la
manguera del collar.
NOTA: La válvula de protector de motor
puede estar abierta mientras se usan los
accesorios o para limpiar una alfombra
nueva a causa de un flujo reducido de
aire por los accesorios mismos o
por la pelusa de la alfombra que llene la
bolsa rapidamente. Consulte el cuadro
RECONOCIMIENTO DE PROBLEMAS.
CUIDADO
No deje permanecer la aspiradora en un
solo lugar durante ningún tiempo cuando
el agitador está rotando. Se puede dañar
la alfombra.
ATTENTION
Ne pas laisser l’aspirateur longtemps
dans un seul endroit lorsque le batteur
tourne. La moquette pourrait être ainsi
endommagée.
- 54 -
Note: See PARTS IDENTIFICATION for
belt number.
Loop the other end of the belt on
the belt pulley on the agitator.
Insert the agitator by placing the
rounded portion of the end cap
down into the slot in the nozzle
base.
Note: It may be necessary to hold the
furniture guard out of the way in order
to allow proper insertion of the agitator
into the nozzle base.
Note: Care must be taken due to the
belt tension during reassembly.
Press firmly, checking to see that
each end is completely inserted.
Check to see that the belt is
centered on the belt pulley. Turn the
agitator with your fingers to see that
it turns freely.
To re-attach the agitator cover,
insert the six (6) tabs into the six
slots along the front edge of the
nozzle base.
Lower the agitator cover to its
original position.
After positioning the agitator cover,
push forward on the two (2) locking
tabs in order to ensure that they are
securely in place.
Re-fasten the furniture guard
retainers to the posts on both sides
of the agitator cover.
Tabs/Slots
Languettes/fentes
Lengüetas/ Ranuras
Latches
Languettes
Pestillos
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
Nozzle Base
Partie inférieure
de la base
Base
End Cap
Bouchon
Tapo del
extremo
Slot
Fente
Ranura
Agitator
Agitateur
Agitador
Furniture
Guard
Retainer
Retenue de
pare-chocs
Sujetador del
protector
de meubles
Post
Borne
Pestaña
Agitator Cover
Couvercle de l’agitateur
Cubierta del agitador
TELESCOPING WAND:
Remove the telescopic wand from
its storage position.
Remove the crevice tool from its
storage position in the wand.
Turn the locking ring to the
UNLOCK position.
Extend the wand to its full length.
Turn the locking ring to the LOCK
position.
Attach the extension wand onto the
open end of the hose.
Align the tabs on the extension
wand with the “J” slots in the hose
(as illustrated above right).
Push the wand into the hose and
twist to the right to lock.
SUCTION CONTROL SLIDE
Telescopic Wand
When using attachments for
cleaning draperies, small rugs with
low pile and other delicate items,
twist the suction control slide to the
open position.
This will reduce suction for ease of
cleaning.
The slide is located on the
telescopic wand, close to the hose.
Note: Return suction control slide to
the closed position for normal
cleaning.
Telescopic Wand
Rallonge
télescopique
Tubo telescópico
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para
hendiduras
- 24 -
S
U
C
T
I
O
NC
O
N
T
R
O
L
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Unlock
Déverrouiller
Abrir
Lock
Verrouiller
Cerrar
Wand
Locking Ring
Bague de
verrouillage
de la rallonge
Aro de bloqueo
del tubo
S
U
C
T
I
O
NC
O
N
T
R
O
L
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Suction Control
Levier de la
commande
d’aspiration
Deslizador
de control
de aspiración
O
P
E
N
C
L
O
S
E
S
U
C
T
I
O
N
C
O
N
T
R
O
L
Telescopic
Wand
Rallonge
télescopique
Tubo
telescópico
Hose
Tuyau
Manguera
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Tab
Saillie
Pestaña
"J" Slot
Fente en "J"
Ranura "J"
- 53 -
S’assurer que le sélecteur
tapis/plancher soit en position tapis.
Enrouler la courroie neuve autour de
l’arbre d’entraînement.
POSITION DE LA
COURROIE
Agitateur
Courroie Déplacée de la Rainure
(Courroie sur l’arbre du sélecteur)
Courroie
Sélecteur
tapis/
plancher
Arbre
d’entraînement
Arbre du sélecteur
tapis/plancher
Agitateur
Position Correcte de la
Courroie Dans la Rainure
(Le sélecteur tapis/plancher
en position tapis)
Courroie
Sélecteur
tapis/
plancher
Arbre
d’entraînement
Arbre du
sélecteur
tapis/plancher
Agitateur
Courroie Déplacée de la Rainure
(Le sélecteur tapis/plancher
en position plancher)
Courroie
Sélecteur
tapis/
plancher
Arbre
d’entraînement
Arbre du
sélecteur
tapis/plancher
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Asegurase que el selector de pisos con y
sin alfombra este en la posición de pisos
con alfombra.
Coloque la nueva correa alrededor del eje
de transmisión del motor.
GUIA
DE INSTALLACÍON DE LA CORREA
Agitador
Correa
Selector
de pisos
con alfom-
bra y sin
alfombra
Eje de
transmisión
del motor
Eje del selector
de pisos con y
sin alfombra
P incorrecta de la correa
(Selector de pisos con y sin alfombra
este en la posición de pisos con alfombra)
osición
Agitador
Posición correcta de la correa
(Selector de pisos con y sin alfombra
este en la posición de pisos con alfombra)
Correa
Selector
de pisos
con alfom-
bra y sin
alfrombra
Eje de
transmisión
del motor
Eje del selector
de pisos con y
sin alfombra
Agitador
Posición incorrecta de la correa
(El selector de pisos con y sin alfombra
este en la posición de pisos sin alfombra)
Correa
Selector de
pisos con
alfombra y
sin alfombra
Eje de
transmisión
del motor
Eje del selector
de pisos con y
sin alfombra
TUBO TELESCÓPICO:
Saque el tubo telescópico de su lugar
de almacenamiento.
Retire la herramienta para hendiduras
de su lugar de almacenamiento dentro del
tubo.
Gire el aro de bloqueo hasta la posi-
ción UNLOCK.
Despliegue el tubo completamente.
Gire el aro de bloqueo del tubo hasta
la posición LOCK.
Instale el tubo de extensión en el
extremo abierto de la manguera.
Alinee las pestañas del tubo de exten-
sión con las ranuras en forma de “J”
de la manguera.
Empuje el tubo dentro de la manguera
y gire hacia la derecha para blo-
quearlo.
CONTROL DE ASPIRACIÓN
Tubo Telescópico:
Cuando use accesorios para limpiar
cortinas, tapetes pequeños de pelo corto y
otros artículos delicados, gire el deslizador
de control de aspiración a la posición
abierta.
Este selector se encuentra en el tubo
telescópico, cerca de la manguera.
Esto reducirá la potencia de aspiración
para facilitar la limpieza.
NOTA: Coloque el deslizador de control
de aspiración a la posición cerrada para la
limpieza normal.
RALLONGE TÉLESCOPIQUE:
Enlever la rallonge télescopique de la
position de rangement.
Enlever le suceur plat de la position de
rangement dans la rallonge.
Faire tourner la bague de verrouillage
à la position déverrouillée UNLOCK.
Étendre la rallonge à sa pleine
longueur.
Mettre la bague de verrouillage en
position verrouillée LOCK.
Fixer le tube de rallonge dans
l'extrémité de l'orifice du tuyau.
Aligner les saillies sur les fentes en “J”
du tuyau.
Pousser la rallonge dans le tuyau et
tourner vers la droite pour verrouiller.
COMMANDE D’ASPIRATION
Rallonge télescopique
Pour l’utilisation des accessoires sur
les tentures, les petits tapis à poils
courts et autres articles délicats, mettre
la commande d’aspiration en position
ouverte.
Ceci réduit l’aspiration pour diminuer la
puissance du nettoyage.
Ce levier se trouve sur la rallonge
télescopique, près du tuyau.
Remarque: Il faut remettre le levier de
commande en position fermée pour le
nettoyage normal.
- 25 -- 52 -
Make sure that the carpet/bare floor
selector is in the carpet position.
Loop the new belt on the motor shaft.
BELT ROUTING
Agitator
Correct Routing of Belt
(Selector in Carpet Position)
Belt
Carpet/Bare
Floor Pedal
Motor
Shaft
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Agitator
Incorrect Routing of Belt
(Belt on Selector Shaft)
Belt
Carpet/Bare
Floor Pedal
Motor
Shaft
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Agitator
Incorrect Routing of Belt
(Selector in Bare Floor Position)
Belt
Carpet/Bare
Floor Pedal
Motor Shaft
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Belt Pulley
Polea para
correa
Poulie de
courroie
Motor Shaft
Eje de
transmisión
del motor
Arbre
d’entraînement
du moteur
Carpet/Bare Floor
Selector Shaft
Eje de selector
de pisos con
y sin alfombra
Arbre du sélecteur
tapis/plancher
New Belt
Correa
nueva
Nouvelle
courroie
Belt
Courroie
Correa
Replacing Belt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic MC-UG693 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues