Miller BOBCAT 225G PLUS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MANUEL DE
L’UTILISATEUR
Février 1996 Document : OM-403C/cfr
Relatif au n
o
de série : KG045632
Imprimé aux États–Uniscover_om 4/95 – Ref. ST-800 392-B
1996 MILLER Electric Mfg. Co.
Bobcat 225G
(Onan-Powered)
Groupe électrogène CA/CC à courant constant/tension constante pour le soudage SMAW, FCAW, GMAW, GTAW
Mode de
soudage
Gamme
d’ampérage
de soudage
Puissance
nominale de
soudage
Tension
maximale
au repos
Courant auxiliaire
nominal
Contenance en
carburant
Moteur
CC/AC 50 – 225 A
225A, 25V,
cycle opératoire
100 %
80
CC/DC 50 – 210 A
210A, 25V,
cycle opératoire
100 %
72
monophasé
8 kVA/kW, 70/35 A,
120/240 V AC, 60 Hz
réservoir 32 litres
(8,5 gal.)
Performer P216 Onan
moteur à essence refroidi
par air, à deux cylindres, à
quatre temps, 16 HP
CV/DC 17 – 28 V
200A, 20V,
cycle opératoire
100 %
33
quatre temps, 16 HP
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système dassurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Miller, votre partenaire soudage!
OM-403C 2/96
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À LARC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers relatifs au moteur 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Autres dangers relatifs à linstallation, lutilisation et lentretien 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 INSTALLATION 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Installation de groupe électrogène de soudage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Encombrement, poids et angles de service 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Consommation dessence 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Vérifications avant de démarrer le moteurt 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Raccordement de la batterie 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Bornes de sortie de soudage et sélection de calibres de fil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 FONCTIONNEMENT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Symboles indiqués sur le panneau avant et leur signification 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Commandes du panneau avant 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT AUXILIAIRE 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Prises ordinaires 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Instructions de câblage relatives à la fiche de 240 V offerte en option 10. . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Entretien préventif 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Étiquette relative à lentretien 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Entretien du filtre à air 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Vidange dhuile et changement du filtre à huile et du filtre à carburant 14. . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Ajustement de la vitesse du moteur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Protection contre les surcharges 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Inspection et nettoyage du pare–étincelles offert en option 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Dépannage 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-403 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT
UTILISATION
rom _nd_fre 11/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les ris-
ques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer linformation contenue dans les normes de sécu-
rité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès
que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les circuits
internes de lappareil sont également sous tension à ce
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets dentraînement et les pièces métalliques en contact avec
le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la
terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres moyens iso-
lants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel
avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstallation,
à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller lalimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassurer que
le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la borne de terre
du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise
correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas en-
dommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément à ce
manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Une tension DC importante subsiste à lintérieur
des onduleurs après avoir coupé lalimentation.
D Couper lalimentation du poste et décharger les condensateurs dentrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des compo-
sants.
Le rayonnement de larc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour pro-
téger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, ré-
sistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À linterieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation dair
homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en por-
tant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un surveillant
dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxygène provoquant des
blessures ou des accidents mortels. Sassurer que lair de respiration ne
présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier galvani-
sé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement nait été
enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien ventilé, et si néces-
saire, en portant un respirateur à alimentation dair. Les revêtements et
tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées
toxiques en cas de soudage.
OM-403 Page 2
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
larc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des
équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de
commencer le soudage, vérifier et sassurer que lendroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un in-
cendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneusement avec
des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et des
ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut dé-
clencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réser-
voirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été préparés
correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des che-
mins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et
dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électro-
de ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Prévoir une période de refroidissement avant deffec-
tuer des travaux dentretien.
D Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous
haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normale-
ment partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bou-
teille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi
que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas dutilisation
ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les
normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
LE CARBURANT MOTEUR peut pro-
voquer un incendie ou une explosion.
D Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carbu-
rant ou de faire le plein.
D Ne pas faire le plein en fumant ou proche dune sour-
ce d’étincelles ou dune flamme nue.
D Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de lespace pour son
expansion.
D Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carbu-
rant renversé avant de faire démarrer le moteur.
D Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
D Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
D Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
dexpansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autre-
ment dans la section maintenance du manuel du moteur).
D Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme
suivant :
D Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le
bouchon du radiateur.
D Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
denlever le bouchon.
OM-403 Page 3
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas approcher les mains des ventilateurs, cour-
roies et autres pièces en mouvement.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Arrêter le moteur avant dinstaller ou brancher lappareil.
D Demander seulement à un personnel qualifié denlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, sil y a lieu, des travaux
dentretien et de dépannage.
D Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux dentre-
tien, débrancher le câble négatif () de batterie de la borne.
D Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des or-
ganes mobiles.
D Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer
les portes à la fin des travaux dentretien et avant de faire démarrer le
moteur.
D Avant dintervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise
en route accidentelle du moteur.
D Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors dune intervention
sur le générateur.
LEXPLOSION DE LA BATTERIE peut
RENDRE AVEUGLE.
D Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors dune in-
tervention sur la batterie.
D Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
D Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des vé-
hicules de démarrage rapide.
D Observer la polarité correcte (+ et ) sur les batteries.
D Débrancher le câble négatif () en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
LACIDE DE LA BATTERIE peut pro-
voquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
D Ne pas renverser la batterie.
D Remplacer une batterie endommagée.
D Rincer immédiatement les yeux et la peau à leau.
LES GAZ D’ÈCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent provoquer des
accidents mortels.
D Utiliser l’équipement à lextérieur dans des zones ou-
vertes et bien ventilées.
D En cas dutilisation dans un endroit fermé évacuer les gaz d’échappe-
ment du moteur vers lextérieur à distance des entrées dair dans les bâti-
ments.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut pro-
voquer un incendie.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces inflammables.
D Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
D Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
D Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour soulever
lappareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de
gaz, remorque, ou autres accessoires.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffi-
sante pour lever lappareil.
D
En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LES ÉTINCELLES VOLANTES ris-
quent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
D Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de pro-
tecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque
lon porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et
du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute substance
inflammable.
LE SURCHAUFFEMENT peut endom-
mager le moteur électrique.
D Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de dé-
marrer ou darrêter le moteur.
D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque dendommager le moteur électrique à cause
dune tension et dune fréquence trop faibles.
D Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, sil y a
lieu.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
D Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
D Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel sy rapportant.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser seulement les pièces de rechange dorigine.
D Effecteur la maintenance et la mise en service
daprès le manuel et celui du moteur.
OM-403 Page 4
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements
de radionavigation et de communication, les
services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner linstallation.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien quali-
fié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et
utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences
éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement com-
mandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de souda-
ge aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que pos-
sible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement élec-
tronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformé-
ment à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il in-
combe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que
le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, lutilisation de fil-
tres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de lAmerican Weld-
ing Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec-
tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-6. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM-403 Page 5
SECTION 2 INSTALLATION
2-1. Installation de groupe électrogène de soudage
Ref. ST-800 652 / Ref. ST-800 477-A / ST-158 936-A / S-0854
1
2
Faites adhérer électriquement le
bâti du groupe électrogène au châs-
sis du véhicule en assurant le
contact entre les surfaces en métal.
GND/PE
3
4
1 Base de la génératrice
2 Cadre en métal du véhicule
3 Borne de mise à la terre de
l’équipement
4Câble de mise à la terre
Utilisez un fil de cuivre isolé de
calibre minimum de 10 AWG.
Y Si le groupe électrogène
nest pas doté de prises mi-
ses à la terre du type GFCI
utilisez une rallonge à pro-
tection GFCI.
2
OU
460 mm
(18 po)
OU
Déplacement Circulation dair Emplacement
Mise à la terre
OU
460 mm
(18 po)
460 mm
(18 po)
460 mm
(18 po)
460 mm
(18 po)
2-2. Encombrement, poids et angles de service
A Encombrement
Y Lorsque vous utilisez lappareil, nexcé-
B
C
hauteur 787 mm (31 po)
dez pas les angles illustrés ci-contre ou
vous endommagerez le moteur.
Y
Ne placez ni mettez le groupe électrogène
D
largeur 476 mm (18-3/4 po)
Y
Ne placez ni mettez le groupe électrogène
là ou il risque de se renverser.
4 trous
D
G
profondeur 1164 mm (46 po)
4 trous
A 457 mm (18 po)
25°
E
F
B 419 mm (16-1/2 po)
25
25°
°
C 19 mm (3/4 po)
25
25°
25
°
D 79 mm (3-1/8 po)
E 832 mm (32-3/4 po)
Poids
extrémité moteur
F 1156 mm (45-1/2 po) Net : 261 kg (575 lb)
ST-800 426
G 10 mm (13/32 po) Dia. Brut : 272 kg (599 lb)
OM-403 Page 6
2-3. Consommation dessence
SB-119 455-A
Litres/h
Gal. imp./h
Gal. US/h
Soudage CC
3700 tr/min
Soudage CA
3 700 tr/min
Soudage CA
3700 tr/min
Courant CA
3700 tr/min
Au ralenti 2200 tr/min
Intensités de soudage à 100 % de facteur de marche
Production de courant en kVA à 100 % de facteur de marche
0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 11,0
7,57
6,62
5,67
4,73
3,78
2,84
1,89
0,95
1,67
1,46
1,25
1,04
0,84
0,63
0,42
0,21
2,00
1,75
1,50
1,25
1,00
0,75
0,50
0,25
2-4. Vérifications avant de démarrer le moteur
Ref. ST-800 395-A / Ref. ST-800 392-B
Vérifiez le niveau de tous les liqui-
des tous les jours. Le moteur doit
être froid, reposant sur une surface
horizontale.
Le moteur sarrête si la pression
dhuile est insuffisante.13 mm
(1/2 po)
plein
plein
OM-403 Page 7
2-5. Raccordement de la batterie
Ref. ST-800 394-B / Ref. ST-172 782-A / Ref. S-0756-D
+
3/8, 1/2 po
Y Branchez le câble ()
en dernier.
Outils nécessaires :
2-6. Bornes de sortie de soudage et sélection de calibres de fil
La longueur totale des câbles (en cuivre) du circuit de soudage
ne doit pas excéder
30 m (100 pi)
ou moins
45 m
(150 pi)
60 m
(200 pi)
70 m
(250 pi)
90 m
(300 pi)
105 m
(350 pi)
120 m
(400 pi)
bornes de sortie de
soudage
Intensité
de
soudage
10 à 60 %
de facteur
de marche
60 à 100 %
de facteur
de marche
10 à 100 % de facteur de marche
100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0
150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0
200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0
250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-2/0
300 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0
+
ST-800 396-A
350 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 2-4/0
La grosseur des câbles de soudage (AWG) est basée soit sur une tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant dau moins 300
mils circulaire par ampère. S-0007-D
SECTION 3 FONCTIONNEMENT DU GROUPE
ÉLECTROGÈNE
3-1. Symboles indiqués sur le panneau avant et leur signification
arrêt vitesse de régime
vitesse au ralenti/de ré-
gime
démarrage
soudage au fil
soudage à larc au
tungstène
soudage avec
électrode
étrangleur
A
ampères
V
volts moteur carburant
huile batterie sortie courant alternatif
OM-403 Page 8
3-2. Commandes du panneau avant
Ref. ST-172 782-A
5 2
3
1Sélecteur de la commande moteur S2
Utilisez ce sélecteur pour démarrer le mo-
teur, pour déterminer sa vitesse et pour lar-
rêter. Lorsque le sélecteur est tourné sur la
position ralenti/régime (« Idle/Run » ), le mo-
teur à vide tourne aux tr/mn de ralenti et le
moteur en charge tourne aux tr/mn de sou-
dage/service. Lorsque le sélecteur est tour-
né sur la position de régime (« Run »), le mo-
teur tourne aux tr/mn de soudage/service.
. Tournez le sélecteur sur la position de
régime (« Run ») pour faire fonctionner
la plupart des appareils de soudage
GMAW.
2 Commande de l’étrangleur
Utilisez le bouton de commande pour modi-
fier le mélange dair et de carburant.
Démarrage : tirez le bouton d’étrangleur et
tournez le sélecteur de commande de mo-
teur sur la position de démarrage (« Start »).
Relâchez le sélecteur et enfoncez le bouton
lentement dès le démarrage du moteur. Ne
lancez pas le moteur pendant que le volant
tourne.
Arrêt : tournez le sélecteur de commande
de moteur sur la position darrêt
(« Stop »).
3Sélecteur de procédé de soudage S1
Utilisez le sélecteur pour choisir le type de
courant de soudage voulu.
Utilisez une position positive (+) pour le cou-
rant continu-électrode positive (DCEP), et
une position négative () pour le courant
continu-électrode négative. Utilisez la posi-
tion « AC » pour le courant alternatif.
4Sélecteur de réglage brut S3
Utilisez le sélecteur pour déterminer la gam-
me dintensités de soudage lorsque le sélec-
teur de procédé est en position pour le sou-
dage avec électrode, ou pour déterminer la
gamme de tensions si en position pour le
soudage avec fil-électrode.
. Pour un meilleur amorçage de larc,
utilisez la gamme dintensités la plus
basse possible.
5 Bouton de réglage fin R1
Utilisez le sélecteur pour sélectionner lam-
pérage de soudage (électrode/TIG) ou la
tension dans la gamme sélectionnée par le
sélecteur de réglage brut. On peut régler le
sélecteur en cours de soudage. Les régla-
ges illustrés (50 % de 70 à 150 A) entraînent
une puissance de soudage de 110 A CC.
6 Horomètre HM
1 64
OM-403 Page 9
3-3. Facteur de marche
SB-119 454-A
Le facteur de marche est le pour-
centage de 10 minutes auquel lap-
pareil peut souder avec un ampéra-
ge donné sans surchauffement.
Y Tout dépassement du fac-
teur de marche peut endom-
mager lappareil et annuler la
garantie.
Continuous Welding
Facteur de marche de 100 % à 225 ampères CA, 210 ampères
CC à courant constant, 200 ampères CC à tension constante
AMPÈRES SOUDAGE
Facteur de marche %
soudage continu
OM-403 Page 10
SECTION 4 UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT AUXILIAIRE
4-1. Prises ordinaires
Ref. ST-172 782-A
Y Si le groupe électrogène
nest pas doté de prises mi-
ses à la terre du type GFCI,
utilisez une rallonge à pro-
tection GFCI.
. Le courant auxiliaire diminue
au fur et à mesure quaugment
le courant de soudage.
1 Prise double RC3 de 120 V,
15 A CA
2 Prise double RC2 de 120 V,
15 A CA
Les RC3 et RC2 fournissent un
courant monophasé de 60 Hz en vi-
tesse de soudage ou de courant
auxiliaire. La puissance maximale
possible provenant de la RC3 ou de
la RC2 est de 2,4 kVA/kW.
3 Prise RC1 de 240 V, 50 A CA
La RC1 fournit un courant mono-
phasé de 60 Hz en vitesse de sou-
dage ou de courant auxiliaire. La
puissance maximale possible pour
chaque prise est de 8 kVA/kW.
4 Disjoncteur CB3
5 Disjoncteur CB4
Le CB3 protège la RC2 contre les
surcharges tandis que le CB4 pro-
tège la RC3. Si le CB3 ou le CB4
souvre, les prises ne fonctionne-
ront plus.
6 Disjoncteurs CB1 et CB2
Les CB1 et CB2 protègent la RC1
contre les surcharges. Si CB1 ou
CB2 souvre, la prise de 240 volts et
une des deux prises de 120 volts ne
fonctionneront plus. Un courant de
120 volts peut être présent à la pri-
se de 240 volts.
Lensemble des prises fournit une
puissance nominale maximale de 8
kVA/kW.
EXEMPLE : Si 20 A sont prélevés
de chaque prise double de 120 V,
seulement 13 A sont disponibles à
la prise de 240 V :
2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 13 A)
= 7,9 kVA/kW
7 Étiquette relative au courant
auxiliaire en mode soudage
Le tableau ci-contre présente le
courant auxiliaire en CA disponible
selon différentes intensités de sou-
dage.
645
2
1
3
S-166 360-A
See Owners Manual for additional information.
Weld Current
In Amperes
Total Power
120V
210
140
90
1000
4300
6000
36
50
8
240V
18
25
4
WITH FINE ADJUST SET AT 10
In Watts
Receptacle Receptacle
SIMULTANEOUS WELDING AND POWER
7
Amperes Amperes
OM-403 Page 11
4-2. Instructions de câblage relatives à la fiche de 240 V offerte en option
ST-120 813-D
Il est possible de câbler les fils de la
fiche pour une charge de 240 V à 2
fils, ou pour une charge de 120/240
V à 3 fils. Consultez le schéma de
câblage.
1 Fiche câblée pour une charge
de 120/240 V à trois fils
Lorsque les fiches sont câblées
pour des charges de 120 V, chaque
prise double partage une charge
avec 1/2 de la prise de 240 V.
2 Fiche câblée pour une charge
de 240 V à deux fils
3 Borne neutre (argent)
4 Borne de sortie 1 (laiton)
5 Borne de sortie 2 (laiton)
6 Borne de terre (vert)
7 Ampères disponibles lorsque
lon se sert dune fiche de
120/240 V
1
2
3
4
56
3
4
5
6
240V
240V
120V
120V
7
Outils nécessaires :
35
30
25
20
15
0
5
10
15
20
V x A = WATTS
*une charge de 240 V ou deux de 120 V
Courant disponible en ampères
Prise de
240 volts*
Prise double
de 120 volts
OM-403 Page 12
SECTION 5 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
5-1. Entretien préventif
Recyclez les
liquides moteur
Y Arrêtez le moteur avant lentretien.
. Consultez également le Manuel du moteur
et l’étiquette relative à lentretien. Un entre-
tien plus fréquent du moteur simpose dans
des conditions rigoureuses.
8 heures 20 heures
Essuyez tout
renverse-
ment de liquide
Vérifiez les
niveaux de
liquides,
Consultez la
section 2-4
Examinez et
nettoyez l’écran du
pare-étincelles.
Consultez la
section 5-7.
50 heures
Nettoyez et
serrez les
bornes de
soudage
Nettoyez le
système de
refroidissement.
Consultez le
Manuel du moteur
100 heures
Vidangez lhuile.
Consultez la section
5-4 et l’étiquette
relative à lentretien
Changez le filtre à huile.
Consultez la section
5-4 et l’étiquette relative
à lentretien
Entretenez le
filtre à air.
Consultez la
section 5-3.
Nettoyez et
serrez les
bornes de la
batterie
200 heures
Changez le
filtre à
carburant.
Consultez la
section 5-4.
Remplacez
les
étiquettes
abîmées
Vérifiez le
jeu des
soupapes
500 heures
Vérifiez les
bougies
dallumage
Réparez ou
remplacez
les câbles
endommagés
1000 heures
Soufflez ou passez laspirateur à
lintérieur du moteur. Lorsque
lappareil est fortement utilisé,
nettoyez-le mensuellement
OR
OM-403 Page 13
5-2. Étiquette relative à lentretien
ONAN P216/P220 GAS ENGINE
Check
+
S-165 623-C
daily.
Optional
Gasoline
°
C
+30
+20
+10
0
-10
-20
-30
°F
Spark Arrestor Inspection And Service 20 operating hours -. .
see Owners Manual
Fuel Grade Regular or Unleaded. . . . . . . . .
Fuel Filter MILLER 066 113, Onan 149-2206-01,. . . . . . . . . . .
Fram G10E1
12 Volt Battery BCI Group 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cranking Performance at 0°F (-18°C) 430 Amps min.. . . .
Engine RPM No Load
Weld/
Power 3700. . . .
Idle 2200. . . . . .
Air Filter Service 100 hours or less see Owners Manual. . . . .
Air Filter Element MILLER 064 617, Onan 140-2628-01. . . .
Air Filter Wrapper MILLER 065 653, Onan 140-1496. . . .
Spark Plug Gap 0.025 in. (0.6 mm). . . . .
Spark Plug Champion RS17YX Preferred or. . . . . . . . . .
RS14YC
Use only resistor spark plugs and wires.
0
+40
+100
Recommended Oil API Service Classification. . .
SF, SG, SF/CC, SG/CE
Oil & Filter Change Normal Conditions . . . . . .
P216 100 hours. . . . .
P220 50 hours. . . . .
Oil Filter MILLER 065 251, Onan 122-0645. . . . . . . . . . . .
Oil Capacity 1.5 qt (1.4 L) or 1.75 qt (1.6 L) with filter change. . . . . . . . .
Valve Clearance Cold
In. 0.005 in (0.13 mm). . .
Ex. 0.013 in (0.33 mm). .
See Engine Manual for complete engine care. Give engine
Specification and Serial Number when ordering parts.
10W
5W-30
30
Push And
To Drain Oil:
Pull
1/2 in. ID Hose
Turn CCW
OM-403 Page 14
5-3. Entretien du filtre à air
ST-156 852 / S-0759
Y Ne laissez pas tourner le mo-
teur si le filtre à air est dé-
monté ou encrassé.
Arrêtez le moteur.
1 Élément de prénettoyage
Nettoyez l’élément de prénettoya-
ge avec une solution de savon et
deau. Laissez-le sécher à lair
complètement.
Faites une application uniforme
dune cuillère à soupe dhuile SAE
30 sur l’élément de prénettoyage.
Pressez l’élément pour en chasser
tout excès dhuile.
2 Filtre
Changez le filtre sil est encrassé
ou huileux.
oil
1
2
OM-403 Page 15
5-4. Vidange dhuile et changement du filtre à huile et du filtre à carburant
Ref. ST-800 392-B / ST-800 395-A / Ref. ST-172 782-A / S-0842
Arrêtez le moteur et laissez-le re-
froidir.
1 Valve de vidange dhuile
2 boyau : 1/2 po dia. int. x12po
3 Filtre à huile
Vidangez lhuile moteur et changez
le filtre selon les indications du ma-
nuel du moteur.
Y Fermez la valve et le capu-
chon de valve avant dajou-
ter de lhuile et de faire tour-
ner le moteur.
Remplissez le carter dhuile
jusquau repère maxi de la jauge
(voir section 5-2).
1 Filtre à carburant
2 Conduite à carburant
Remplacez la conduite si elle est
fendue ou usée. Remettez les col-
liers et le nouveau filtre en place.
Essuyez toute trace de carburant.
Démarrez le moteur et assurez-
vous quil ny a pas de fuites.
Si nécessaire, arrêtez le moteur,
resserrez les raccords et essuyez
toute trace de carburant.
1
2
3
4
5
plein
Outils nécessaires :
OM-403 Page 16
5-5. Ajustement de la vitesse du moteur
ST-800 395-A / ST-800 397
Après avoir effectué la mise au
point, vérifiez les vitesses du mo-
teur à laide dun tachymètre (voir le
tableau). Si nécessaire, ajustez les
vitesses comme suit :
Démarrez le moteur et laissez-le
tourner jusqu’à ce quil se réchauf-
fe. Tournez le bouton de réglage fin
sur 10.
Réglage du ralenti
1 Solénoïde du papillon des gaz
(throttle solenoid)
2 Vis dassemblage
Desserrez les deux vis de fixation.
3 Bras du régulateur
4 Carburateur
5 Vis de régulation du ralenti
Éloignez le bras du régulateur du
carburateur et gardez-le dans cette
position pendant les ajustements
suivants :
Tournez la vis de régulation du ra-
lenti jusqu’à ce que le moteur tour-
ne au ralenti (voir tableau).
Relâchez le bras du régulateur. Met-
tez le sélecteur de la commande mo-
teur en position Ralenti/Marche.
6 Arrêt du carburateur
Lorsque le solénoïde est sous ten-
sion, faites-le glisser jusqu’à ce que
la vis de régulation de ralenti touche
larrêt du carburateur. Serrez les vis
de fixation du solénoïde.
7 Rallonge du bras du régula-
teur
Assurez-vous que tout fonctionne
correctement et réajustez la posi-
tion du Solénoïde sil y a lieu.
Réglage de la vitesse de souda-
ge/courant
Mettez le sélecteur de la comman-
de moteur en position Marche.
8 Tige de vitesse en mode sou-
dage ou courant
9 Contre-écrou
Déserrez l’écrou.
10 Écrou de réglage
Tournez l’écrou de réglage jusqu’à
ce que le moteur tourne à la vitesse
normale de soudage/courant. Res-
serrez le contre-écrou.
Arrêtez le moteur.
11 Ressort de sensibilité
Voir le Manuel du moteur pour le ré-
glage de la sensibilité du régulateur.
2200 ± 100 tr/mn
3700
± 50 tr/mn
1/4, 3/8 po
6
10 8 7 1
911
3
2
2
4
5
Vue de gauche
Vue du dessus
Outils nécessaires :
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller BOBCAT 225G PLUS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à